Dometic PerfectView CAM44 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

PL
CAM44
215
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania
urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1 Objaśnienia symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
2 Zasady bezpieczeństwa i montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
4 Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
6 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
7 Wskazówki dot. podłączenia elektrycznego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
8 Montaż kamery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
9 Wykorzystanie kamery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
10 Pielęgnacja i czyszczenie kamery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
11 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
12 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
13 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
CAM44-IO-16s.book Seite 215 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
PL
Objaśnienia symboli CAM44
216
1Objaśnienia symboli
!
!
A
I
2 Zasady bezpieczeństwa i montażu
Należy stosować się do zasad bezpieczeństwa i dokumentacji
udostępnianych przez producenta i warsztaty serwisowe!
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany przeciąźe-
niami elektrycznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
Dlatego należy stosować się do następujących wskazówek:
Ze względu na zagrożenie zwarciem przed wykonywaniem prac w elektronice
pojazdu należy odłączyć biegun ujemny.
Biegun ujemny należy odłączyć również od dodatkowego akumulatora
(jeśli istnieje).
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych
i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
CAM44-IO-16s.book Seite 216 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
PL
CAM44 Zasady bezpieczeństwa i montażu
217
Niewłaściwe połączenia przewodów mogą sprawić, że na skutek zwarcia
dojdzie do:
–spalenia kabli,
aktywowania poduszki powietrznej,
uszkodzenia urządzeń sterowniczych,
awarii funkcji elektrycznych (kierunkowskazów migowych, światła
hamowania, buczka, zapłonu, światła).
Przy stosowaniu następujących przewodów należy używać tylko izolowanych
końcówek kablowych, wtyczek i tulejek wtykowych płaskich:
30 (wejście akumulatora od strony bieguna dodatniego, bezpośrednio),
15 (przełączany biegun dodatni, za akumulatorem),
31 (przewód powrotny od akumulatora, masa),
58 (światła cofania).
Nie wolno używać łączników świecznikowych.
Do łączenia przewodów należy używać obcęgów zaciskowych (rys. 1 10,
strona 3).
Należy przymocować przewód śrubami przy przy przyłączach do przewodu 31
(masa)
za pomocą końcówki kablowej i podkładki zębatej do śruby masowej lub
za pomocą końcówki kablowej i wkrętu do blachy karoserii.
Zwrócić uwagę na prawidłowe przeniesienie masy!
Po odłączeniu bieguna ujemnego akumulatora następuje utrata wszystkich danych
zapisanych w pamięci ulotnej.
Wówczas konieczne jest ponowne ustawienie następujących danych
(w zależności od wyposażenia pojazdu):
–Kod radia
Zegar pojazdu
Zegar sterujący
Komputer pokładowy
Pozycja siedzenia
Wskazówki dot. ustawiania znajdują się w instrukcji obsługi.
Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek:
Części kamery do umieszczenia w pojeździe należy montować tak, aby
w żadnych warunkach nie mogło dojść do ich poluzowania (ostre hamowanie,
wypadek komunikacyjny), a w konsekwencji do obrażeń ciała pasażerów.
CAM44-IO-16s.book Seite 217 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
PL
Zasady bezpieczeństwa i montażu CAM44
218
Części umieszczane pod osłoną należy mocować tak, aby w przyszłości nie
mogło dojść do ich poluzowania lub uszkodzenia innych części i przewodów
oraz nieprawidłowego działania innych funkcji (układ kierowniczy, pedały itd.).
Podczas wiercenia należy pamiętać o pozostawieniu wystarczającego miejsca na
wylot wiertła. Pozwoli to uniknąć ewentualnych uszkodzeń (rys. 2, strona 4).
Wygładzić wywiercony otwór, a następnie zabezpieczyć środkiem antykorozyj-
nym.
Zawsze stosować się do wskazówek bezpieczeństwa otrzymanych od
producenta.
Niektóre prace (np. przy systemach zabezpieczających, takich jak zestaw
poduszek powietrznych) mogą wykonywać jedynie odpowiednio przeszkoleni
specjaliści.
Podczas pracy przy częściach elektrycznych należy stosować się do następujących
wskazówek:
Do sprawdzania napięcia w przewodach elektrycznych można używać tylko
diodowej lampki kontrolnej (rys. 1 8, strona 3) lub woltomierza (rys. 1 9,
strona 3).
Lampki kontrolne z żarnikiem (rys. 1 12, strona 3) pobierają zbyt dużo prądu,
co może spowodować uszkodzenie elektroniki pojazdu.
Podczas układania przyłączy elektrycznych sprawdzić, czy
nie są one zgięte lub przekręcone,
nie ocierają się o krawędzie,
zostały zabezpieczone przed ostro zakończonymi przepustami (rys. 3,
strona 4).
Należy wykonać izolację wszystkich połączeń i przyłączy.
Kabel należy zabezpieczyć przed uszkodzeniami mechanicznymi za pomocą
zapinki lub taśmy izolującej, np. na istniejących przewodach.
Kamera jest wodoodporna. Jej uszczelki nie są jednak odporne na działanie
czyszczących urządzeń wysokociśnieniowych (rys. 4, strona 4). Dlatego podczas
korzystania z kamery należy stosować się do następujących wskazówek:
Nie wolno otwierać urządzenia, ponieważ otwieranie może wpłynąć negatywnie
na jej szczelność i sprawność działania (rys. 5, strona 4).
Nie należy pociągać za przewody, ponieważ może to wpłynąć negatywnie na
szczelność i sprawność urządzenia (rys. 6, strona 4).
Kamera nie nadaje się do zastosowania pod wodą (rys. 7, strona 4).
CAM44-IO-16s.book Seite 218 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
PL
CAM44 Zakres dostawy
219
3 Zakres dostawy
4 Osprzęt
Elementy dostępne jako osprzęt (nieobjęte zakresem dostawy):
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Kamera CAM44 (nr produktu 9600000043) jest przeznaczona przede wszystkim
do zastosowania w pojazdach. Znajduje ona zastosowanie w systemach wideo
służących do obserwowania obszaru z tyłu pojazdu podczas jazdy wstecznej
z pozycji siedzenia kierowcy np. podczas manewrowania lub parkowania.
!
Nr na
rys. 8,
strona 5
Ilość Nazwa Nr produktu
11Kamera z pokrywą ochronną
sterowaną za pomocą silnika
22Pokrycie
3 1 Osłona kamery
4 1 Uchwyt kamery
5 1 Podkładka izolacyjna
6 1 Zestaw adapterów CAM44 9102200078
7 1 Przewód przedłużający 9102200030
1 Materiał mocujący
Nazwa Nr produktu
Skrzynka rozdzielcza AMP100 9600000210
OSTRZEŻENIE!
Systemy wideo ułatwiające cofanie zapewniają pomoc podczas jazdy
wstecz, jednakże nie zwalniają kierowcy z obowiązku zachowa-
nia szczególnej ostrożności w trakcie wykonywania tego
manewru.
CAM44-IO-16s.book Seite 219 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
PL
Opis techniczny CAM44
220
6 Opis techniczny
Kolorowa kamera ze zintegrowanym mikrofonem jest umieszczona w aluminiowej
obudowie i przenosi obraz oraz dźwięk za pomocą przewodu do monitora. Jest
wyposażona w obiektyw dalekiego i bliskiego zasięgu. Podczerwone diody LED
zapewniają lepszą widoczność w nocy.
Obiektyw dalekiego zasięgu pokazuje przestrzeń z tyłu pojazdu w taki sposób,
w jaki jest ona widoczna przez tylną szybę pojazdu. Można go włączyć wówczas,
gdy nie jest wykonywany manewr cofania.
Obiektyw bliskiego zasięgu (kamera cofania) jest obiektywem szerokokątny, który
pokazuje obszar znajdujący się bezpośrednio za pojazdem. Jest on uruchamiany
przy włączeniu biegu wstecznego.
Kamera w trybie jazdy wstecznej generuje trzy oznaczenia odstępu, które na
podłączonym kolorowym monitorze są wyświetlane w postaci kolorowych linii.
Kamera CAM44 jest wyposażona w sterowaną za pomocą silnika pokrywę
ochronną, która chroni urządzenie przed zabrudzeniem.
I
Kamera składa się z następujących elementów:
WSKAZÓWKA
Kamery w ustawieniach fabrycznych mają funkcję prezentacji obrazu
w odbiciu lustrzanym. Podłączony monitor musi z tego względu
pracować w funkcji zwykłego obrazu.
Nr na
rys. 9,
strona 5
Nazwa
1 6-biegunowy przewód przyłączeniowy
2 Obiektyw dalekiego zasięgu
3 Podczerwone diody LED
4 Obiektyw bliskiego zasięgu (kamera cofania)
5 Mikrofon
CAM44-IO-16s.book Seite 220 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
PL
CAM44 Wskazówki dot. podłączenia elektrycznego
221
7 Wskazówki dot. podłączenia
elektrycznego
7.1 Układanie przewodów
A
Dlatego należy stosować się do następujących wskazówek:
Do przeciągnięcia kabli przyłączeniowych należy użyć w miarę możliwości
oryginalnych przepustów lub innych przejść, jak np. krawędzie osłony, kratka
wentylacyjna lub ślepy włącznik. W przypadku braku przepustów należy
wywiercić na przewody odpowiednie otwory. Przedtem konieczne jest
sprawdzenie, czy jest wystarczająco dużo miejsca na wylot wiertła.
W miarę możliwości przewody należy kłaść zawsze we wnętrzu pojazdu,
ponieważ tam są lepiej zabezpieczone niż na zewnątrz, przy pojeździe.
Jeśli jednak mimo to przewody będą kładzione na zewnątrz pojazdu, należy
pamiętać o ich odpowiednim zamocowaniu (należy zastosować dodatkowe
zapinki, taśmy izolujące itd.).
Aby uniknąć uszkodzeń przewodów podczas ich układania, należy zachować
wystarczającą odległość od gorących i ruchomych części pojazdu (rur wydecho-
wych, wałków napędowych, alternatora, wentylatorów, ogrzewania, itd.) W celu
zapewnienia ochrony mechanicznej należy zastosować rurę osłonową lub
podobne materiały zabezpieczające.
Należy przymocować połączenia wtykowe kabla łączącego za pomocą śrub
w celu ochrony przed wnikaniem wody (rys. 0, strona 5).
Podczas układania kabli sprawdzić, czy
nie są one mocno zgięte lub skręcone,
nie ocierają się o krawędzie,
zostały zabezpieczone przed ostro zakończonymi przepustami (rys. 3,
strona 4).
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Przed rozpoczęciem wiercenia należy sprawdzić, czy jest
wystarczająco dużo miejsca na wylot wiertła.
Nieprawidłowe ułożenie i połączenie kabli prowadzi do wadliwego
działania lub uszkodzenia części. Prawidłowe ułożenie lub
połączenie kabli stanowi warunek trwałego i niezakłóconego
funkcjonowania montowanych dodatkowo elementów
wyposażenia.
Przewody nie mogą mieć przez dłuższy czas kontaktu z rozpuszczal-
nikami (np. z benzyną) ze względu na ryzyko uszkodzenia.
CAM44-IO-16s.book Seite 221 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
PL
Wskazówki dot. podłączenia elektrycznego CAM44
222
Przewody w pojeździe należy przymocować tak, aby nie doszło do ich zaplątania
(obsunięcia). Można użyć do tego zapinek, taśmy izolującej lub kleju.
Każde wycięcie w powłoce zewnętrznej należy odpowiednio zabezpieczyć
przed wodą, np. poprzez włożenie przewodu z masą uszczelniającą i spryskanie
go oraz tulejki przepustowej tą masą.
I
7.2 Zastosowanie rozgałęźnika
Aby uniknąć chwiejnych styków przy rozgałęźnikach, należy zagwarantować,
aby średnice kabli odpowiadały rozgałęźnikom.
Przy zastosowaniu rozgałęźników należy postępować w następujący sposób:
Kabel, który powinien zostać podłączony, należy umieścić w przednim korytku
rozgałęźnika (rys. a A, strona 6).
Koniec nowego kabla należy umieścić na długości ok. 3/4 w tylnym korytku
(rys. a B, strona 6).
Następnie należy zamknąć łącznik i wcisnąć za pomocą szczypców uniwersal-
nych płaskich metalową osłonkę do łącznika, aby zapewnić zasilanie prądem
elektrycznym (rys. a C, strona 6).
Pokrywę ochronną należy przycisnąć aż do zatrzaśnięcia na łączniku.
Mocowanie połączenia rozgałęźnika należy sprawdzić poprzez pociągnięcie
kabla (rys. a D, strona 6).
WSKAZÓWKA
Do uszczelnienia wycięcia można przystąpić dopiero po przeprowadze-
niu wszystkich prac nastawczych przy kamerze oraz w przypadku, gdy
ustalone są wymagane długości przewodów przyłączeniowych.
CAM44-IO-16s.book Seite 222 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
PL
CAM44 Wskazówki dot. podłączenia elektrycznego
223
7.3 Wykonanie prawidłowych połączeń lutowanych
Aby przylutować kabel do oryginalnych przewodów, należy postępować
wnastępujący sposób:
Z oryginalnego przewodu na długości 10 mm należy usunąć izolację (rys. b A,
strona 6).
Z kabla, który ma zostać podłączony, należy usunąć izolację na długości 15 mm
(rys. b A, strona 6).
Kabel, który ma zostać podłączony, należy owinąć wokół oryginalnego
przewodu i zlutować oba kable (rys. b C, strona 6).
Kabel należy zaizolować za pomocą taśmy izolacyjnej (rys. b D, strona 6).
Aby połączyć dwa kable, należy postępować w następujący sposób:
Należy usunąć izolację w obu kabli (rys. c A, strona 6).
Na kabel należy naciągnąć kurczliwy wąż o długości ok. 20 mm (rys. c B,
strona 6).
Oba kable należy skręcić i zlutować (rys. c C, strona 6).
Kurczliwy wąż należy nasunąć na miejsce lutowania i lekko go podgrzać
(rys. c D, strona 6).
CAM44-IO-16s.book Seite 223 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
PL
Montaż kamery CAM44
224
8Montaż kamery
8.1 Montaż kamery
Do instalacji i montażu potrzebne są następujące narzędzia:
Zestaw wierteł (rys. 1 1, strona 3)
Wiertarka (rys. 1 2, strona 3)
Śrubokręty (rys. 1 3, strona 3)
Zestaw kluczy oczkowych lub szczękowych (rys. 1 4, strona 3)
Przymiar (rys. 1 5, strona 3)
Młotek (rys. 1 6, strona 3)
Punktak (rys. 1 7, strona 3)
Do podłączenia elektrycznego i jego sprawdzenia potrzebne są następujące
środki pomocnicze:
Lampka kontrolna diodowa (rys. 1 8, strona 3) lub woltomierz (rys. 1 9,
strona 3)
Taśma izolacyjna (rys. 1 11, strona 3)
Ew. tulejki przepustowe do kabli
Do przymocowania przewodów mogą być jeszcze potrzebne dodatkowe
zapinki.
CAM44-IO-16s.book Seite 224 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
PL
CAM44 Montaż kamery
225
8.2 Montaż kamery
!
I
Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek:
Aby uzyskać odpowiedni kąt widzenia, kamerę należy umieścić na wysokości co
najmniej dwóch metrów.
Podczas montażu należy zapewnić sobie wystarczająco dużo miejsca do stania.
Należy zwrócić uwagę na to, czy miejsce montażu cechuje się wystarczającą
wytrzymałością (czy np. w kamerę nie mogą się wplątać gałęzie znajdujące się na
dachem pojazdu).
Kamerę należy zamontować poziomo, na środku tyłu pojazdu (rys. d, strona 7).
Należy koniecznie użyć dostarczonej wraz z urządzeniem podkładki izolującej
(rys. 8 5, strona 5). Dzięki temu uniknie się prądów uszkodzeniowych spowo-
dowanych błędnym połączeniem masy. Smugi na obrazie bądź zakłócenia
dźwięku w głośniku aż do możliwości powstania uszkodzeń są skutkiem prądów
uszkodzeniowych.
Najlepszym sposobem zamocowania jest użycie śrub przechodzących przez
ściankę nadwozia. Należy stosować się do następujących wskazówek:
Za wybraną pozycją montażową musi być wystarczająco dużo miejsca dla
montażu.
Każde wycięcie w warstwie zewnętrznej należy odpowiednio zabezpieczyć
przed wodą (np. poprzez umieszczenie w nim śrub z masą uszczelniającą
i/lub spryskanie zewnętrznych części mocujących tą masą).
Nadwozie w miejscu mocowania musi być odpowiednio wytrzymałe – tak,
aby można było dostatecznie mocno dociągnąć uchwyt kamery.
Przedtem należy sprawdzić, czy jest odpowiednio dużo miejsca na wyjście
wiertła (rys. 2, strona 4).
OSTROŻNIE!
Wybierając miejsce do montażu i mocując kamerę, należy zapewnić
bezpieczeństwo osób, które mogą znaleźć się w jej pobliżu.
Ewentualne zagrożenie może zostać spowodowane np. oderwaniem
kamery przez gałęzie znajdujące się nad dachem pojazdu.
WSKAZÓWKA
Jeśli zamontowanie kamery powoduje zmianę wysokości i długości
pojazdu umieszczonej w dokumentach pojazdu, konieczny jest
ponowny odbiór przez uprawioną jednostkę certyfikującą (TÜV, DEKRA
itd.).
Fakt dokonania ponownego odbioru należy zgłosić do wpisania przez
urząd ruchu drogowego do dokumentów pojazdu.
CAM44-IO-16s.book Seite 225 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
PL
Montaż kamery CAM44
226
W przypadku wątpliwości co do wyboru miejsca montażu należy skontaktować
się z producentem nadwozia lub jego przedstawicielem.
I
Podczas montażu należy postępować w następujący sposób:
Należy przytrzymać uchwyt kamery w wybranym miejscu montażu, a następnie
zaznaczyć co najmniej dwa punkty nawiercania (rys. e, strona 7).
Należy wykonać punktowanie w uprzednio zarysowanych miejscach za pomocą
młotka lub punktaka; pozwoli to uniknąć umieszczenia wiertła w nieprawidło-
wym miejscu.
Mocowanie kamery za pomocą wkrętów do blachy (rys. f, strona 7)
A
W uprzednio zaznaczonych punktach wywiercać otwory o średnicy 4 mm.
Wszystkie otwory wiercone należy wygładzić i zabezpieczyć preparatem
antykorozyjnym.
Należy przykleić dwustronnie klejącą podkładkę izolacyjną (rys. 8 5, strona 5)
na stronie montażu uchwytu.
Płyta izolacyjna służy także jako uszczelnienie oraz ochrona lakieru.
Należy przykręcić uchwyt kamery za pomocą wkrętów do blachy o wymiarze
5x20mm.
WSKAZÓWKA
Aby zminimalizować ryzyko korozji śrub, należy nasmarować gwinty.
UWAGA!
Mocowanie za pomocą wkrętów można przeprowadzać tylko w bla-
chach stalowych o minimalnej grubości wynoszącej 1,5 mm.
CAM44-IO-16s.book Seite 226 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
PL
CAM44 Montaż kamery
227
Przymocowanie kamery za pomocą śrub gwintowanych do nadwozia
(rys. g, strona 7)
A
W uprzednio zaznaczonych punktach należy wywiercić otwory o
średnicy 5,5 mm.
Wszystkie otwory wiercone należy wygładzić i zabezpieczyć preparatem
antykorozyjnym.
Należy przykleić dwustronnie klejącą podkładkę izolacyjną (rys. 8 5, strona 5)
na stronie montażu uchwytu.
Płyta izolacyjna służy także jako uszczelnienie oraz ochrona lakieru.
Uchwyt kamery należy przykręcić za pomocą śrub gwintowanych o wymiarze
M5 x 20 mm.
W zależności od wytrzymałości nadwozia potrzebne są dłuższe lub krótsze śruby
gwintowane.
Wykonanie wycięcia na przewód przyłączeniowy kamery (rys. h,
strona 8)
I
A
Należy wywiercić w pobliżu kamery otwór o średnicy 16 mm.
Wszystkie otwory wiercone w blasze należy wygładzić i zabezpieczyć
preparatem antykorozyjnym.
Wszystkie ostro zakończone przepusty należy zabezpieczyć tulejką
przepustową.
UWAGA!
Uważać, aby podczas dociągania nakrętki nie przecisnęły się przez
ściankę nadwozia.
Użyć w razie potrzeby większych podkładek lub płytek blaszanych.
WSKAZÓWKA
Do przeciągnięcia kabli przyłączeniowych należy użyć w miarę możliwo-
ści istniejących przepustów, jak np. kratka wentylacyjna. Jeśli nie istnieją
żadne przepusty, należy wywiercić otwór o średnicy 16 mm.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Konieczne jest sprawdzenie, czy istnieje odpowiednio dużo miejsca na
wylot wiertła.
CAM44-IO-16s.book Seite 227 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
PL
Montaż kamery CAM44
228
Mocowanie kamery i osłony kamery
A
Osłonę kamery (rys. 8 3, strona 5) należy nasunąć nad kamerę.
w taki sposób, aby nawiercone otwory mocowania osłony kamery (rys. i,
strona 8) znajdowały się powyżej 3-mm gwintu kamery,
w taki sposób, aby oba nawiercone otwory mocowania osłony kamery
(rys. i, strona 8) znajdowały się powyżej 3-mm gwintu kamery.
Osłony boczne należy zamocować za pomocą obu śrub M3 x 6 mm, wkręcając
je w środkowe otwory gwintowane (rys. i, strona 8).
Należy wsunąć kamerę w uchwyt (rys. j, strona 8).
A
Należy umocować kamerę luźno za pomocą czterech śrub M3 x 8 mm w obu
otworach do mocowania (rys. j, strona 8).
Kamera jest teraz wyśrodkowana.
Należy ustawić kamerę tak, aby obiektyw tworzył z pionową osią pojazdu kąt
ok. 20° (rys. k, strona 8).
I
UWAGA!
Nie gdy nie należy montować kamery bez dodatkowej osłony.
Do montaży osłony kamery należy użyć jedynie dostarczonych wraz z
urządzeniem śrub M3 x 6 mm. Dłuższe śruby spowodują jej
uszkodzenie.
UWAGA!
Do montażu kamery w uchwycie należy używać tylko dołączonych śrub.
Dłuższe śruby spowodują jej uszkodzenie.
WSKAZÓWKA
Cztery śruby M3 x 8 mm należy dociągnąć dopiero wówczas, gdy
kamera zostanie odpowiednio ustawiona (zob. rozdz. „Kontrola działa-
nia i ustawienie kamery” na stronie 230).
W tym celu należy jednak najpierw zamontować monitor i podłączyć do
zasilania elektrycznego.
CAM44-IO-16s.book Seite 228 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
PL
CAM44 Montaż kamery
229
8.3 Podłączenie kamery
I
Wprowadzić przewód kamery do wnętrza pojazdu.
Należy włożyć wtyczkę przewodu kamery do gniazda wtykowego przewodu
przedłużającego.
Połączenie wtykowe należy przymocować za pomocą śrub w celu ochrony
przed wnikaniem wody (rys. 0, strona 5).
8.4 Podłączenie skrzynki rozdzielczej 9102200078
(rys. n, strona 9)
Skrzynka rozdzielcza jest dostarczana w stanie gotowym do montażu.
Należy przymocować ją w odpowiednim miejscu.
Skrzynkę rozdzielczą można podłączyć do prądu w następujący sposób:
Należy podłączyć wejścia kamery monitora do przyłączy „V1” i „V2”.
Kabel systemowy kamery należy podłączyć do przyłącza „TWIN”.
Kamera jest włączana bądź wyłączana poprzez włączenie biegu wstecznego lub za
pomocą przycisku wyboru kamery na monitorze.
WSKAZÓWKA
Przewód kamery należy położyć tak, aby w razie zaistnienia koniecz-
ności demontażu można było w łatwy sposób uzyskać dostęp do
połączenia wtyczkowego pomiędzy kamerą a przewodem przedłu-
żającym. Ułatwi to w znacznym stopniu demontaż.
Aby zminimalizować ryzyko korozji wtyczki, należy posmarować jej
środek, na przykład smarem biegunowym.
CAM44-IO-16s.book Seite 229 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
PL
Montaż kamery CAM44
230
8.5 Podłączenie skrzynki rozdzielczej AMP100
(rys. o, strona 10)
I
Skrzynka rozdzielcza (nieobjęta zakresem dostawy) jest gotowa do montażu.
Skrzynkę rozdzielczą należy zamontować w sposób opisany w dostarczonej
wraz z nią Instrukcji montażu i obsługi.
I
Skrzynkę rozdzielczą należy podłączyć do zasilania w sposób opisany
w dostarczonej wraz z nią Instrukcji montażu i obsługi.
8.6 Kontrola działania i ustawienie kamery
I
Po podłączeniu monitora należy sprawdzić działanie kamery.
Kamerę w razie potrzeby można ustawić na podstawie obrazu na monitorze:
Na monitorze, w dolnej krawędzi obrazu, powinien być widoczny tył lub
zderzak pojazdu. Środek zderzaka powinien być jednocześnie środkiem obrazu
(rys. m, strona 9).
Należy dociągnąć cztery śruby mocujące kamery.
Następnie należy nałożyć boczne pokrycia i zabezpieczyć każde z nich za
pomocą śruby mocującej (rys. l, strona 8).
Na monitorze należy ustawić kontrast oraz jasność.
WSKAZÓWKA
Jeśli podczas jazdy w przód miałyby być użyte oba moduły kamery,
należy zamontować dostarczone wraz z urządzeniem łączniki
przechylne (zob. Instrukcja montażu i obsługi dla AMP100).
WSKAZÓWKA
Wyjście „2” skrzynki rozdzielczej jest wyjściem pomocniczym, służącym
na przykład do podłączenia zewnętrznego monitora.
WSKAZÓWKA
Wartości odległości między oznaczeniami odstępu (zob. rozdz. „Szaco-
wanie odległości” na stronie 231) są prawidłowe jedynie wówczas, gdy
kamera została zamontowana na wysokości ok. 230 – 250 cm.
Po zainstalowaniu kamy należy sprawdzić rzeczywistą wysokość
montażu.
Jeśli wysokość montażu odbiega od tych wartości, wówczas należy
ustalić rzeczywiste wartości odległości dla oznaczeń odstępu.
CAM44-IO-16s.book Seite 230 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
PL
CAM44 Wykorzystanie kamery
231
9 Wykorzystanie kamery
9.1 Szacowanie odległości
Kamera w trybie jazdy wstecznej generuje trzy oznaczenia odstępu, które na
podłączonym kolorowym monitorze są wyświetlane w postaci kolorowych linii
(rys. p, strona 10).
Linie te ułatwiają oszacowanie odległości pojazdu od przeszkody.
Jeśli kamera została zamontowana na wysokości ok. 230 – 250 cm, wówczas linie
pokazują następujące odległości:
10 Pielęgnacja i czyszczenie kamery
A
Od czasu do czasu należy czyścić kamerę wilgotną ściereczką.
11 Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
uszkodzonych komponentów,
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
Kolor Odległość
zielony (A) około 3 m
żółty (B) około 1 m
czerwony (C) około 0,3 m
UWAGA!
Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i twardych środków; mogą
one uszkodzić urządzenie.
CAM44-IO-16s.book Seite 231 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
PL
Utylizacja CAM44
232
12 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
13 Dane techniczne
PerfectView CAM44
Nr produktu: 9600000043
Czujnik obrazu: Daleki zasięg: 1/4" kolorowy czujnik CMOS
ok. 290000 pikseli, 648(H) x 488(V)
Bliski zasięg: 1/3" CMOS, 762(H) x 504(V)
System TV: PAL
Czułość: < 1 luksa lub 0,0 luksa z diodą IR LED
(bliski zasięg)
Kąt widzenia: Obiektyw dalekiego zasięgu: ok. 50°
Obiektyw bliskiego zasięgu: ok. 140° po przekątnej
Czułość mikrofonu: ok. 56 dB
Temperatura przechowywania: -30 °C do +85 °C
Temperatura robocza: -30 °C do +70 °C
Napięcie robocze: 12 – 16 Vg
Zużycie: maks. 4 W
Wymiary szer. x wys. x gł.
(z uchwytem):
114 x 74 x 62 mm
Waga: ok. 360 g
Atesty:
E4
CAM44-IO-16s.book Seite 232 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284

Dometic PerfectView CAM44 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla