LIVARNO 385273 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
IAN 385273_2107
THERMOSTAT-WANNEN-ARMATUR/THERMOSTAT-BRAUSE-ARMATUR/
BATH/SHOWER MIXER TAP/THERMOSTATIC SHOWER MIXER/
MITIGEUR THERMOSTATIQUE DE BAIGNOIRE/MITIGEUR
THERMOSTATIQUE DE DOUCHE
THERMOST AT-WANNEN-ARMATUR/
THERMOST AT-BRAUSE-ARMATUR
Kurzanleitung
BATH/SHOWER MIXER TAP/
THERMOSTATIC SHOWER MIXER
Short manual
THERMOST AAT-BAD-ARMATUUR/
THERMOST ATISCHE DOUCHE-ARMATUUR
Korte handleiding
TERMOSTATICKÁ VANOVÁ BATERIE/
TERMOSTATICKÁ SPRCHOVÁ BATERIE
Krátký návod
BATERIA TERMOSTATOWA WANNOWA/
ARMATURA PRYSZNICOWA Z TERMOSTATEM
Krótka instrukcja
TERMOSTATARMATUR TIL BADEKAR /
TERMOSTATARMATUR TIL BRUSER
Kort vejledning
GRIFERÍA DE BAÑERA CON TERMOSTATO /
GRIFERÍA DE DUCHA CON TERMOSTATO
Guía rápida
TERMOSTATSKA ARMATURA ZA KOPALNO KAD/
TERMOSTATSKA ARMATURA ZA PRHO
Kratka navodila
FÜRDŐKÁD CSAPTELEP TERMOSZTÁTTAL/
TERMOSZT ÁTOS ZUHANYCSAPTELEP
vid útmutató
MISCELATORE PER VASCA, CON TERMOSTATO/
MISCELATORE PER DOCCIA, CON TERMOSTATO
Guida rapida
MITIGEUR THERMOSTATIQUE DE BAIGNOIRE/
MITIGEUR THERMOSTATIQUE DE DOUCHE
Guide de démarrage rapide
BATÉRIA S TERMOSTATOM NA VAŇU /
SPRCHOVÁ BATÉRIA S TERMOSTATOM
Krátky návod
KURZANLEITUNG
SHORT MANUAL
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
3
DE/AT/CH Kurzanleitung Seite 6
GB/IE Short manual Page 10
FR/BE Guide de démarrage rapide Page 13
NL/BE Korte handleiding Pagina 17
PL Krótka instrukcja Strona 20
CZ Stručný návod Strana 24
SK Krátky návod Strana 27
ES Guía rápida Página 30
DK Kort vejledning Side 33
IT Guida rapida Pagina 36
HU vid útmutató Oldal 40
SI Kratka navodila Stran 43
4
Sie benötigen · You need · Il vous faut · U hebt nodig · Wymagane · Potřebujete · Potrebujete
Necesita · Du skal bruge · Vi servono · Szükséges szerszámok · Potrebujete:
A
1
2
54 b
7
4 b
HG00625A
HG00625B
4 a
4
6
3
7
6
1
2
4
3
4 c
4 c
5
54 a
B C
D E F
G H I
J
8
6 DE/AT/CH
Thermostat-Wannen-Armatur/
Thermostat-Brause-Armatur
Einleitung
Bei diesem Dokument handelt es sich um
eine verkürzte Druckausgabe der voll-
ständigen Bedienungs anleitung. Durch
das Scannen des QR-Codes gelangen Sie direkt
auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können durch die Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 385273_2107 die vollständige Bedienungs-
anleitung einsehen und herunterladen.
WARNUNG! Beachten Sie die vollständige
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise,
um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Die
Kurzanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Mac
hen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Bewahren
Sie die Kurzanleitung gut auf und händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist für alle druckfesten Warmwasser-
systeme wie Zentralheizung, Durchlauferhitzer,
Druckboiler o. Ä. geeignet. Nicht geeignet ist es für
Niederdruck-Warmwasserbereiter wie z. B. Holz-
oder Kohlebadeöfen, Öl- oder Gasbadeöfen, offene
Elektrospeicher. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte
an einen Installateur oder Fachberater. Eine andere
Verwendung als zuvor beschrieben oder eine
Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und
führt zur Beschädigung. Darüber hinaus können
weitere lebensgefährliche Gefahren und Verlet-
zungen die Folgen sein. Das Produkt ist nur zur Ei-
genanwendung, nicht für den medizinischen oder
kommerziellen Gebrauch vorgesehen. Für durch
unsachgemäße Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1 2 S-Anschlüsse
2 2 Rosetten
3 2 Dichtungsringe
4 1 Armaturenkörper
4a 1 Umschalter (nur für HG00625A)
4b 1 Gewinde (für den Brauseschlauch)
4c 2 Muttern
5 1 Mischdüse (nur für HG00625A)
6 1 Regler Wasserfluss
7 1 Regler Wassertemperatur
8 1 Kartusche
Technische Daten
Anschlussmaße: 136/164 mm
Anschlüsse (Brauseschlauch): (ca. 21 mm)
Mutter der Wasseranschlüsse:
(ca. 30 mm)
Sicherheitshinweise
Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT VOR ELEKTRISCHEM
SCHLAG! Undichtigkeiten oder
Wasseraustritt können zu Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag führen. Prüfen Sie alle
Verbindungen sorgfältig auf Dichtigkeit. Stellen
Sie zudem sicher, dass alle Leitungen von elek-
trischen Geräten korrekt und sicher installiert sind.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt
und sachgerecht montiert sind. Bei unsachge-
mäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.
V1.0
7 DE/AT/CH
Bitte beachten Sie, dass Unterlegscheiben und
Dichtungen Verschleißteile sind, welche von
Zeit zu Zeit ausgetauscht werden müssen.
Beschädigte Teile können die Sicherheit und
Funktion beeinflussen.
ACHTUNG! GEFAHR DER SACHBESC-
DIGUNG! Lassen Sie die Montage nur durch
fachkundige Personen durchführen. Undichtig-
keiten oder Wasseraustritt können zu erheblichen
Sachschäden an Gebäude oder Hausrat führen.
Prüfen Sie daher alle Verbindungen sorgfältig
auf Dichtigkeit.
Achten Sie darauf, dass alle Dichtungen den
korrekten Sitz haben, um Wasseraustritt durch
Undichtigkeit zu verhindern.
VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR!
Achten Sie bei der Warmwassereinstellung
darauf, dass die Temperatur des Wassers nicht
zu heiß eingestellt ist.
Machen Sie sich vor der Installation mit allen
Gegebenheiten vor Ort vertraut, z. B. Wasser-
anschluss und Absperrvorrichtung.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Montage und Gebrauch aufmerksam durch.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf!
Montage
Armatur installieren
Hinweis: Decken Sie zu schraubende Teile jeweils
mit einem feuchten Tuch oder mit Kunststoffklammern
ab, damit die Teile nicht zerkratzen.
Drehen Sie vor der Installation die Haupt-
Wasserzufuhr ab, um Wasseraustritt durch
Undichtigkeit zu verhindern.
Installieren Sie die Armatur an den Wand-
anschluß, wie in Abbildung A dargestellt.
Zubehör (Duschkopf und Brauseschlauch)*
anschließen:
Hinweis: Decken Sie zu schraubende Teile jeweils
mit einem feuchten Tuch oder mit Kunststoffklammern
ab, damit die Teile nicht zerkratzen.
Schrauben Sie einen handelsüblichen Brause-
schlauch* am Gewinde 4b fest.
Befestigen Sie einen handelsüblichen Duschkopf*
am Brauseschlauch*.
Richten Sie sich zusätzlich nach den Montage-
hinweisen des Zubehörs.
* (nicht im Lieferumfang enthalten)
Armatur durchspülen
Um mögliche Verunreinigungen zu beseitigen,
muss die Armatur vor dem ersten Gebrauch
gespült werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor
(s. Abb. B).
Schrauben Sie die Mischdüse 5 ab.
Öffnen Sie die Haupt-Wasserzufuhr und lassen
Sie das Wasser zwei Minuten lang laufen.
Schrauben Sie die Mischdüse anschließend
wieder an.
Bedienung
In Betrieb nehmen
Hinweis: Spülen Sie nach längerem Nichtgebrauch
der Armatur die Leitungen zunächst gründlich durch,
um Trinkwasser-Stagnation und Rückstände aufzulösen.
Wasserfluss einstellen
Drehen Sie den Regler für den Wasserfluss 6,
um die Stärke des Wasserflusses einzustellen.
Erhöhen:
Drehen Sie den Regler für den Wasserfluss
nach oben.
Verringern:
Drehen Sie den Regler für den Wasserfluss
nach unten.
Wassertemperatur einstellen
Drehen Sie den Regler für die Wassertemperatur
7, um die Wassertemperatur einzustellen.
8 DE/AT/CH
Erhöhen:
Drehen Sie den Regler für die Wassertemperatur
nach unten.
Senken:
Drehen Sie den Regler für die Wassertemperatur
nach oben.
Temperaturbegrenzung
Eine Temperaturbegrenzung verhindert eine versehe
nt-
liche Einstellung der Wassertemperatur über 38 °C.
Falls Sie eine höhere Temperatur wünschen, drücken
Sie den Druckknopf auf dem Temperaturwahl-griff
und drehen Sie dabei gleichzeitig den Temperatur-
wahlgriff nach unten, bis die gewünschte Tempera-
tur erreicht ist.
Eco-Stopp-Funktion
Die Armatur verfügt über eine Eco-Stopp-Funktion,
die den Wasserdurchfluss begrenzt. Drücken Sie den
Druckknopf auf dem Regler für den Wasserfluss 6
und drehen Sie dabei gleichzeitig den Regler für den
Wasserfluss nach oben, um einen höheren Wasser-
durchfluss einzustellen.
Umschalter Wassereinlauf
Wanne/Duschbrause
(nur für HG00625A)
Siehe Abb. C.
Hinweis:
Wenn Sie den Wasserfluss mit dem Regler
Wasserfluss 6 abstellen, schaltet die Armatur auto-
matisch auf Wannenfüllung um.
Wartung und Reinigung
Armatur pflegen und reinigen
Beachten Sie, dass Sanitärarmaturen einer
besonderen Pflege bedürfen. Beachten Sie daher
die folgenden Anweisungen:
Verwenden Sie keine ätzenden oder alkohol-
haltigen Mittel zur Reinigung, da diese das
Produkt beschädigen könnten.
Reinigen Sie Ihre Armaturen nur mit klarem
Wasser, milden Reinigungsmitteln und einem
weichen Tuch bzw. Leder.
Schrauben Sie die Mischdüse 5 in regel-
mäßigen Abständen heraus und entfernen
Sie kalkhaltige Rückstände oder Fremdkörper.
So vermeiden Sie Kalkablagerungen:
· Schrauben Sie die Kartusche 8 heraus und
reinigen Sie sie alle 3 Monate (siehe Abb. D–J).
Bei Nichtbeachtung der Pflegeanleitung muss mit
Schäden an der Oberfläche gerechnet werden.
Garantieansprüche können dann nicht geltend
gemacht werden.
Informationen
Trinkbarkeit von Leitungswasser
Informieren Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden
über die Trinkbarkeit des Wassers in Ihrer Stadt/
Gemeinde.
Generell gilt für die Trinkbarkeit von
Leitungswasser folgende Empfehlung:
Lassen Sie Wasser aus Leitungen eine kurze
Zeit laufen, wenn es länger als vier Stunden in
den Leitungen stagniert hat. Verwenden Sie
kein Stagnationswasser zur Zubereitung von
Speisen und Getränken, besonders nicht bei
der Ernährung von Säuglingen. Andernfalls
können gesundheitliche Beschwerden auftreten.
Frisches Wasser können Sie daran erkennen,
dass es spürbar kühler die Leitung verlässt, als
Stagnationswasser.
Verwenden Sie kein Stagnationswasser aus
verchromten Leitungen zur Ernährung und/
oder zur Körperpflege, wenn Sie gegen Nickel
allergisch sind. Solches Wasser kann stark
nickelhaltig sein und eine allergische Reaktion
hervorrufen.
Nutzen Sie kein Trinkwasser aus Bleileitungen
für die Zubereitung von Säuglingsnahrung und/
9 DE/AT/CH
oder während der Schwangerschaft für die
Zubereitung von Lebensmitteln. Blei wird ins
Trinkwasser abgegeben und ist für Säuglinge
und Kleinkinder besonders gesundheitsschädlich.
10 GB/IE
Bath/Shower mixer tap/
Thermostatic shower mixer
Introduction
This document is a shorter printed version
of the complete instruction manual. By
scanning the QR code, you will be taken
straight to the Lidl service website (www.lidl-service.com)
where you can view and download the complete
instruction manual by entering the article number
(IAN) 385273_2107.
WARNING! Observe the complete instruction
manual and safety notes to prevent personal injury
and property damage. The short guide forms an in-
tegral part of this product. Prior to using the product,
familiarize yourself with all operation and safety
notes. Keep the short manual well preserved and
if you hand the product on to third parties, all docu-
mentation should be passed on as well.
Proper use
This product is suitable for all pressure-tight hot water
systems such as central heating boilers, instantaneous
water heaters, pressurised boilers and the like. It is
not suitable for low-pressure water heaters such as
wood or coal burning bath geysers, oil or gas bath
geysers, open electrically heated water tanks. If in
doubt please seek the advice of a plumber or heating
engineer. Any use other than that described here or
modification to the product is not permitted and may
lead to damage to persons or property. There is
also the risk of injury and loss of life. The product is
intended for personal use only and not for medical or
commercial use. The manufacturer accepts no liability
for loss or damage arising from improper use.
Description of parts
1 2 S-connectors
2 2 Rosettes
3 2 Sealing rings
4 1 Tap body
4a 1 Changeover button (for HG00625A only)
4b 1 Threaded connector (for the shower hose)
4c 2 Nuts
5 1 Mixer nozzle (for HG00625A only)
6 1 Water flow switch
7 1 Water temperature switch
8 1 Cartridge
Technical data
Connection spacing: 136/164 mm
Connections (Shower hose):
(approx. 21 mm)
Water connection nut:
(approx. 30 mm)
Safety advice
Keep the product away from children. The product
is not a toy.
CAUTION - RISK OF ELECTRIC
SHOCK! Leaks or the escape of
water can lead to danger to life from
electric shock. Check all connections for leaks
carefully. In addition, ensure that all cables from
electrical devices are correctly and safely installed.
CAUTION! RISK OF INJURY! Please ensure
that no parts are damaged and that all parts are
correctly assembled. Incorrect assembly could
lead to injury.
Please note that seals are wear parts and there-
fore will require to be replaced from time to time.
Damaged parts could adversely affect safety
and proper function.
11 GB/IE
CAUTION! RISK OF DAMAGE TO
PROPERTY! Have the installation done by
experienced persons only. Leaks or escape of
water can lead to serious damage to buildings
or household fittings and furniture. Check all
connections for leaks carefully.
Ensure that all seals are correctly seated to
prevent leakage of water.
CAUTION! DANGER OF SCALDING!
When making the hot water setting please ensure
that the temperature of the water is not too high.
Before installation, make yourself familiar with
all the existing services, e.g. water connection
and stopcocks.
Please read carefully through these operating
instructions before installing and using the product.
Keep all the safety advice and instructions in a
safe place for future reference!
Installation
Installing the tap
Note: To protect the parts from scratches while
being screwed together cover them with a damp
cloth or use plastic clamps.
Before you start installation turn off the main
water supply to prevent serious leakage of water.
Install the tap at the wall connection as shown
in Figure A.
Connecting the accessories (shower head
and shower hose)*:
Note: So that the parts do not get scratched while
being screwed together, protect them with a damp
cloth or use plastic clamps.
Screw an ordinary shower hose* firmly on to
the thread 4b.
Attach an ordinary shower head* to the
shower hose*.
Observe the installation instructions for the
accessories.
* (not included)
Flushing the tap
The tap must be flushed through before first use
to remove any dirt. To do this, follow these steps
(see Fig. B):
Screw the mixer nozzle 5 off.
Before using the tap for the first time, open the
main water supply and allow the water to run for
two minutes so that any residues are dissolved
away.
Then screw the mixer nozzle on again.
Operation
Bringing into use
Note: If the tap has not been used for a long period
flush the pipes through thoroughly in order to avoid
stagnation and build-up of residues in the drinking
water supply.
Adjusting the flow
Turn the water flow switch 6 to adjust the
water flow.
Increase:
Turn the water flow switch upward.
Reduce:
Turn the water flow switch downward.
Adjusting the water
temperature
Turn the temperature control switch 7 to
adjust the water temperature.
To raise:
Turn the temperature control switch downward.
To lower:
Turn the temperature control switch upward.
12 GB/IE
Temperature limit
Limiting the water temperature prevents accidentally
setting the water temperature above 38 °C. For a
higher water temperature press the push button on
the temperature control knob whilst turning the tem-
perature control knob downward until the desired
temperature is reached.
Eco-stop function
This fitting features Eco-stop function limiting the
water-flow. Press the push button on the water flow
switch 6 whilst turning the water flow switch
upwards to increase the water flow rate.
Changeover knob water
inlet bath/shower head
(for HG00625A only)
Please see Fig. C.
Note: If you turn off the water flow using the water
flow switch 6 then the fitting automatically switches
to bath filling.
Maintenance and cleaning
Tap care and cleaning
Please note that sanitary fittings require special
care and attention. Therefore you should follow
the following advice:
Never use corrosive or alcohol-based materials
for cleaning, as these could damage the product.
Clean your fittings with clean water, mild detergent
and a soft cloth or leather only.
Screw out the mixer nozzle 5 at regular intervals
and remove lime deposits or foreign bodies.
To avoid limescale accumulation, you can:
· Screw out the cartridge 8 and clean it every
3 months (see Fig. D–J).
Non-observance of the above care advice can be
expected to result in damage to the surface of the
fittings. In this event your rights under the warranty
may be invalidated.
Information
Potability of mains water
Find out about the potability of your mains water
supply. Your local water authority or water supply
company will be able to inform you.
The following general recommendations
apply to the potability of the water from
your pipework:
Let the water run freely for a short time if it has
been stagnating in the pipework for more than
four hours. Do not use any of this stagnant water
in the preparation of food or for drinking. This
applies particularly as far as babies and infants
are concerned. Failure to observe this advice
may result in risks to health. Fresh water can
be readily distinguished from stagnant as fresh
water is noticeably cooler.
Do not use stagnant water from chromium-
plated pipework for the preparation of food or
for drinking or for personal hygiene if you are
allergic to nickel. This water may contain high
quantities of nickel and trigger an allergic reaction.
Do not use water from lead pipework for pre-
paring food or drink for babies or infants. Do
not use it for preparing food or drink during
pregnancy. Lead dissolves in drinking water
and is particularly damaging to the health of
babies and young children.
13 FR/BE
Mitigeur thermostatique de
baignoire/Mitigeur
thermostatique de douche
Introduction
Ce document est une version imprimée
abrégée du mode d‘emploi complet.
En scannant le code QR, vous accédez
directement à la page de service de Lidl
(www.lidl-service.com), et en saisissant le numéro
d‘article (IAN) 385273_2107, vous pouvez
consulter et télécharger le mode d‘emploi complet.
AVERTISSEMENT! Respectez le mode d‘emploi
complet et les consignes de sécurité afin d‘éviter
tout dommage corporel et matériel. Le guide de dé-
marrage rapide fait partie intégrante de ce produit.
Avant d‘utiliser le produit, familiarisez-vous avec
toutes les instructions d‘utilisation et de sécurité.
Conservez le guide de démarrage rapide dans un
endroit sûr et remettez tous les documents lorsque
vous transmettez le produit à un tiers.
Utilisation conforme
Ce produit convient pour tout type de système d’eau
chaude résistant à la pression comme un chauffage
central, un chauffe-eau instantané, un chauffe-eau
à pression, etc. Il ne convient pas aux chauffe-eau
à basse pression tels que les chauffe-eau pour bains
à bois ou à charbon, les chauffe-eau pour bains à
mazout ou à gaz, les fourneaux électriques à accu-
mulation ouverts. En cas de doute, consultez un in-
stallateur ou un spécialiste. Toute autre utilisation que
celle décrite précédemment ou modification de ce
produit est interdite et peut causer son endommage-
ment. Il peut en outre en résulter des risques mortels
ou des blessures. Le produit est uniquement destiné
à un usage domestique, il n‘est pas prévu pour une
utilisation médicale ou commerciale. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas d‘utilisation non
conforme à l‘usage prévu.
Descriptif des pièces
1 2 raccords S
2 2 rosettes
3 2 bagues d‘étanchéité
4 1 corps de robinetterie
4a 1 commutateur (uniquement pour HG00625A)
4b 1 vis filetée (pour le flexible de douche)
4c 2 écrous
5 1 buse de mélange (uniquement pour
HG00625A)
6 1 régulateur pour le débit d‘eau
7 1 régulateur pour la température de l‘eau
8 1 cartouche
Caractéristiques techniques
Dimensions des raccords : 136/164 mm
Raccords
(flexible de douche) : (environ 21 mm)
Écrous des
raccordements d´eau : (env. 30 mm)
Consignes de sécurité
Tenez le produit éloigné des enfants. Ce
produit n’est pas un jouet.
ATTENTION AU RISQUE
D‘ÉLECTROCUTION ! Toute fuite
ou écoulement d’eau peut représenter
un danger de mort par décharge électrique.
Contrôlez minutieusement l’étanchéité de tous
les raccords. Il faut en outre s’assurer que tous
les câbles des appareils électriques soient in-
stallés correctement et en toute sécurité.
14 FR/BE
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE !
Vérifier que toutes les pièces sont en parfait état
et correctement montées. Risque de blessures
en cas de montage incorrect.
N´oubliez pas que les rondelles et garnitures
sont des pièces d’usure qui doivent être rem-
placées de temps en temps.
Les pièces endommagées peuvent avoir un
impact sur la sécurité et le fonctionnement du
matériel.
ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGE
MATÉRIEL ! Confiez exclusivement le mon-
tage à des techniciens qualifiés. Des fuites ou
écoulements d‘eau peuvent entraîner des dé-
gâts considérables dans les bâtiments ou sur le
mobilier. Veuillez donc contrôler soigneusement
l’étanchéité de tous les raccords.
Vérifiez que tous les joints sont correctement
positionnés pour éviter toute fuite d‘eau par
défaut d‘étanchéité.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURE À
L‘EAU BOUILLANTE ! Lors du réglage de
l’eau chaude, veillez à ce que la température
de l’eau ne soit pas trop chaude.
Familiarisez-vous avant l’installation avec toutes
les particularités sur place, par ex. avec les
raccords d’eau et les dispositifs d’arrêt.
Lire attentivement le mode d‘emploi avant le
montage et l‘utilisation du produit. Conserver
toutes les consignes de sécurité et instructions
pour consultation ultérieure!
Montage
Installation du robinet
Indication : Recouvrez les parties à visser d´un
linge humide ou d´une gaine en plastique afin que
les pièces ne soient pas rayées.
Fermez l´arrivée d´eau principale avant instal-
lation, pour éviter une sortie d´eau par manque
d´étanchéité.
Installer la robinetterie au raccord mural,
comme indiqué sur la figure A.
Raccordement des accessoires (tête de
douche et flexible de douche)* :
Indication : Recouvrez les parties à visser d´un
linge humide ou d´une gaine en plastique afin que
les pièces ne soient pas rayées.
Vissez un flexible de douche standard* sur
le filetage 4b .
Fixez une tête de douche standard* sur le
flexible de douche*.
Suivez en outre les directives de montage
des accessoires.
* (ne fait pas partie de la livraison)
Rinçage de la robinetterie
Afin d’éliminer toutes éventuelles impuretés, il
convient de rincer la robinetterie avant la pre-
mière utilisation. Procéder comme suit (voir fig. B).
Dévisser la buse de mélange 5.
Ouvrir l’alimentation principale en eau et laisser
l’eau couler pendant deux minutes.
Revisser la buse de mélange.
Utilisation
Mise en service
Indication : Rincez généreusement les conduites
de la robinetterie après une longue période
d´inactivité
pour éliminer eaux stagnantes et possibles résidus.
Régler le débit d‘eau
Tournez le régulateur du débit d‘eau 6 pour
régler l‘intensité du débit d‘eau.
Augmenter :
Tournez le régulateur du débit d‘eau vers
le haut.
Diminuer :
Tournez le régulateur du débit d‘eau vers
le bas.
15 FR/BE
Régler la température de l‘eau
Tournez le régulateur de la température d‘eau 7
pour régler la température de l‘eau.
Augmenter :
Tournez le régulateur de la température d‘eau
vers le bas.
Diminuer :
Tournez le régulateur de la température d‘eau
vers le haut.
Limitation de la température
Une limitation de la température empêche un réglage
involontaire de la température de l‘eau supérieure
à 38 °C. Si vous désirez une température plus élevée,
appuyez sur le bouton-poussoir de la poignée de
sélection de la température et tournez en même temps
la poignée de sélection de la température vers le bas
jusqu‘à atteindre la température désirée.
Fonction Eco-Stop
La robinetterie est équipée d’une fonction Eco-Stop
qui limite le débit d’eau. Enfoncer le bouton poussoir
sur le régulateur pour le débit d‘eau 6 et tourner
simultanément le régulateur du débit vers le haut
pour augmenter le débit.
Inverseur arrivée d‘eau
baignoire/douche
(uniquement pour HG00625A)
Voir illustration C.
Remarque : Si vous coupez le débit d‘eau par le
biais du régulateur 6, la robinetterie passe auto-
matiquement en remplissage baignoire.
Entretien et nettoyage
Entretien et nettoyage
de la robinetterie
Les robinetteries sanitaires requièrent un entretien
particulier. Veuillez donc respecter les instructions
suivantes:
N´utilisez pas de produits décapants ni de
produit contenant de l´alcool car ils pourraient
endommagés le dispositif.
Nettoyez uniquement votre robinetterie à l‘eau
claire avec un détergent neutre et un chiffon doux
ou une peau de chamois.
Dévissez régulièrement la buse de mélange 5
et éliminez les dépôts de calcaire ou les corps
étrangers.
Voici comment éviter les dépôts calcaires:
· Dévissez la cartouche 8 et la nettoyer tous
les 3 mois (voir ill. D–J).
Le non-respect des instructions d‘entretien peut ent-
raîner des dommages sur la surface. Il est alors
impossible de revendiquer les droits de garantie.
Informations
Potabilité de l’eau du robinet
Informez-vous auprès des autorités locales sur
la potabilité de l’eau dans votre ville/commune.
D’une façon générale, pour la potabilité
de l’eau du robinet, nous recommandons :
Laisser couler l’eau un bref moment si elle a
stagné plus de quatre heures dans les tuyauteries.
de ne pas utiliser d‘eau stagnante pour préparer
les repas et les boissons, et tout particulièrement
pour les nourrissons. Sinon, cela présente des
risques pour la santé. L’eau qui sort du robinet
est bonne lorsqu’elle est nettement plus fraîche
que l’eau stagnante.
N´utilisez pas d’eau stagnante venant de tuyau-
teries chromées pour la nourriture et/ou le soin
16 FR/BE
corporel si vous êtes allergique au nickel. Une
telle eau peut contenir une grande quantité de
nickel et provoquer des réactions allergiques.
N’utilisez pas d’eau potable venant de tuyau-
teries de plomb pour la préparation d’aliments
pour nourrisson et/ou pendant la grossesse. Le
plomb pénètre dans l’eau potable, ce qui est
particulièrement dangereux pour la santé des
nourrissons et des jeunes enfants.
17 NL/BE
Thermostaat-bad-armatuur/
Thermostatische douche-armatuur
Inleiding
Bij dit document gaat het om een ver-
korte versie van de volledige gebruiks-
aanwijzing. Door het scannen van de
QR-code komt u direct op de Lidl-Service-pagina
(www.lidl-service.com) en kunt u door het invoeren v
an
het artikelnummer (IAN) 385273_2107 de volle-
dige gebruiksaanwijzing bekijken en downloaden.
WAARSCHUWING! Neem de volledige geb
ruiks-
aanwijzing en de veiligheidsinstructies in acht om
verwondingen en materiële schade te vermijden.
De beknopte handleiding is een onderdeel van dit
product. Maak u voor het gebruik van het product
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsinstruc-
ties. Bewaar de beknopte handleiding goed en over-
handig ook alle documenten als u het product aan
derden geeft.
Correct gebruik
Dit product is geschikt voor alle warmwatersystemen
met constante druk zoals centrale verwarmingen,
geisers, doorstroomboilers e.d. Het product is niet
geschikt voor lagedruk-waterboilers zoals bijv. hout-,
kolen-, olie- of gasgestookte badboilers en drukloze
elektrische boilers. Neem in geval van twijfel contact
op met een installateur of een deskundige. Een ander
gebruik dan het tevoren beschreven gebruik of een
verandering aan het product is niet toegestaan en
leidt tot schade aan het product. Bovendien kan dit
leiden tot levensgevaar en letsel. Het product is alleen
bedoeld voor eigen gebruik, niet voor medische of
commerciële doeleinden. De fabrikant is niet aan-
sprakelijk voor schade die terug te voeren is op
ondeskundig gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
1 2 S-koppelingen
2 2 rozetten
3 2 dichtringen
4 1 kraanarmatuur
4a 1 omschakelaar (alleen voor HG00625A)
4b 1 schroefdraad (voor de doucheslang)
4c 2 moeren
5 1 perlator (alleen voor HG00625A)
6 1 waterstroomregelaar
7 1 watertemperatuurregelaar
8 1 cartouche
Technische gegevens
Aansluitmaten: 136/164 mm
Aansluitingen (doucheslang): (ca. 21 mm)
Moer van de
wateraansluitingen: (ca. 30 mm)
Veiligheidsinstructies
Houd het product buiten bereik van kinderen.
Dit artikel is geen speelgoed.
PAS OP VOOR ELEKTRISCHE
SCHOKKEN! Ondichtheden of
waterlekkages kunnen tot levensge-
vaar door elektrische schokken leiden. Controle
er
a
lle verbindingen zorgvuldig op dichtheid. Wa
ar-
b
org bovendien dat alle leidingen van elektrisch
e
apparaten correct en veilig geïnstalleerd zijn.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL!
Waarborg dat alle onderdelen intact en deskun-
dig gemonteerd zijn. Bij ondeskundige montage
bestaat gevaar voor letsel.
18 NL/BE
Houd er rekening mee dat de onderlegplaatjes
en de dichtingen aan slijtage onderhevig zijn
en regelmatig moeten worden vervangen.
Beschadigde delen kunnen de veiligheid en de
werking beïnvloeden.
ATTENTIE! GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE! Laat de montage uitsluitend door
deskundige personen uitvoeren. Ondichtheden
of waterlekkages kunnen aanzienlijke materiële
schade aan bouwwerken of inboedel veroorz-
aken. Controleer daarom alle verbindingen zorg-
vuldig op dichtheid.
Let erop, dat alle dichtingen correct gemonteerd
zijn, om te voorkomen dat water door een ondichte
verbinding kan lekken.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR VER-
BRANDINGEN! Let er bij de warmwaterin-
stelling op dat u de watertemperatuur niet te
heet instelt.
Maak u vóór de montage vertrouwd met alle
omstandigheden ter plekke, bijv. wateraansluiting
en hoofdkraan.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft vooraf-
gaande aan montage en het gebruik aandachti
g
door. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aan-
wijzingen voor later gebruik!
Montage
Armatuur installeren
Opmerking: dek de vast te schroeven onderdelen
af met een vochtige doek of met kunststofklemmen,
zodat deze onderdelen niet bekrast raken.
Draai vóór de installatie de hoofdwatertoevoer
dicht, om het vrijkomen van water door ondichte
plekken te voorkomen.
Installeer de armatuur op de wandaansluiting,
zoals te zien is in afbeelding A.
Accessoires (douchekop en doucheslang) *
aansluiten:
Opmerking: dek de vast te schroeven onderdelen
af met een vochtige doek of met kunststofklemmen,
zodat deze onderdelen niet bekrast raken.
Schroef een gangbare doucheslang * vast op
de schroefdraad 4b .
Bevestig een gangbare douchekop * op de
doucheslang *.
Houd u bovendien aan de montage-instructies
van de accessoires.
* (niet bij de levering inbegrepen)
Armatuur doorspoelen
Om mogelijke verontreinigingen te verwijderen,
moet de armatuur voor het eerste gebruik worden
doorgespoeld. Ga hiervoor als volgt te werk
(zie afb. B).
Schroef de perlator 5 eraf.
Open de hoofdwaterkraan en laat het water
twee minuten lang lopen.
Schroef de perlator vervolgens weer vast.
Bediening
Ingebruikname
Opmerking: wanneer u de armatuur gedurende
een langere periode niet hebt gebruikt, dient u de
leidingen eerst goed door te spoelen om drinkwater-
stagnatie en resten op te lossen.
Waterstroom instellen
Draai de regelaar voor de waterstroom 6,
om de sterkte van de stroom in te stellen.
Verhogen:
Draai de regelaar voor de waterstroom naar
boven.
Verminderen:
Draai de regelaar voor de waterstroom naar
beneden.
Watertemperatuur instellen
Draai de regelaar voor de watertemperatuur
7
,
om de watertemperatuur in te stellen.
19 NL/BE
Verhogen:
Draai de regelaar voor de watertemperatuur
naar beneden.
Verlagen:
Draai de regelaar voor de watertemperatuur
naar boven.
Temperatuurbegrenzing
Een temperatuurbegrenzing voorkomt een abusie-
velijke instelling van de watertemperatuur boven
38 °C. Indien u een hogere temperatuur wenst, drukt
u op de drukknop op de temperatuurkeuzegreep
en draait daarbij gelijktijdig de temperatuurkeuze-
greep naar beneden totdat de gewenste temperatuur
bereikt is.
Eco-stopfunctie
De mengkraan beschikt over een eco-stopfunctie die
de waterstroom beperkt. Druk de drukknop op de
regelaar voor de waterstroom 6 en draai hierbij
gelijktijdig de regelaar voor de waterstroom naar
boven, om een hogere waterstroom in te stellen.
Omschakelaar watertoevoer
bad/douche (alleen voor
HG00625A)
Zie ab. C.
Opmerking: als u de waterstroom met de regelaar
waterstroom 6 dichtdraait, schakelt de armatuur
automatisch om op de badkraan.
Onderhoud en reiniging
Armatuur onderhouden
en reinigen
Houd er a.u.b. rekening mee dat sanitaire armaturen
speciaal onderhoud vergen. Neem daarom de vol-
gende instructies in acht:
Gebruik geen bijtende of alcoholhoudende
middelen voor de reiniging, omdat deze het
product kunnen beschadigen.
Reinig uw armaturen alleen met schoon water,
een mild reinigingsmiddel en een zachte doek
c.q. zeem.
Schroef de perlator 5 regelmatig eraf en
verwijder kalkhoudende resten of vreemde
voorwerpen.
Zo voorkomt u kalkaanslag:
· Schroef de cartouche 8 eruit en maak deze
elke 3 maanden schoon (zie afb. D–J).
Bij het niet in acht nemen van de onderhoudsinstruc-
ties dient u rekening te houden met beschadigingen
aan het oppervlak. In dit geval komen garantieclaims
te vervallen.
Informatie
Drinkbaarheid van leidingwater
Informeer u bij uw gemeente over de drink-
baarheid van het water in uw stad/gemeente.
Principieel gelden de volgende adviezen
voor de drinkbaarheid:
Laat water uit leidingen even stromen als het
langer dan vier uur in de leidingen heeft gestaan.
Gebruik geen stagnatiewater voor het bereiden
van voeding en drank, vooral niet bij het voeden
van zuigelingen. Anders kan gevaar voor de
gezondheid ontstaan. Vers water kunt u daaraan
herkennen dat het duidelijk kouder uit de leiding
komt dan stagnatiewater.
Gebruik geen stagnatiewater uit verchroomde
leidingen voor de voeding en/of lichamelijke
verzorging wanneer u allergisch op nikkel rea-
geert. Dergelijk water kan sterk nikkelhoudend
zijn en een allergische reactie veroorzaken.
Gebruik geen drinkwater uit loden leidingen
voor de bereiding van voeding voor zuigelingen
en/of voor de bereiding van levensmiddelen
tijdens de zwangerschap. Lood wordt aan het
drinkwater afgegeven en is vooral voor zuige-
lingen en kleine kinderen uiterst schadelijk voor
de gezondheid.
20 PL
Bateria termostatowa wannowa/
Armatura prysznicowa z
termostatem
Wstęp
Niniejszy dokument jest skróconą, wy-
drukowaną wersją kompletnej instrukcji
obsługi. Zeskanowanie kodu QR prze-
niesie Cię bezpośrednio na stronę serwisu Lidl
(www.lidl-service.com) i po wpisaniu numeru arty-
kułu (IAN) 385273_2107 będziesz mógł/a obej-
rzeć i pobrać pełną instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE! Należy przestrzegać kompletnej
instrukcji obsługi oraz wskazówek bezpieczeństwa,
aby uniknąć obrażeń ciała i szkód materialnych.
Skrócona instrukcja obsługi jest integralną częścią
tego produktu. Przed użyciem produktu należy za-
poznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa. Zachować skróconą instr
uk-
cję a przy przekazaniu produktu osobom trzecim
należy ją dołączyć.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Niniejszy produkt jest przeznaczony do wszystkich
wytrzymałych na ciśnienie systemów ciepłej wody,
takich jak centralne ogrzewanie, podgrzewacze,
bojlery ciśnieniowe oraz podobne. Nie jest prze-
znaczony natomiast do montażu w instalacjach z
niskociśnieniowymi termami wody np. piece kąpie-
lowe opalane drewnem, węglem, olejem opałowym
lub gazem, nie nadaje się też do współpracy z
otwartymi bojlerami elektrycznymi. W razie wątpli-
wości proszę zwrócić się do instalatora lub o poradę
fachowca. Zastosowanie inne niż wyżej opisane lub
wprowadzanie zmian do produktu jest niedozwolone
i prowadzi do jego uszkodzenia. Poza tym mogą
jeszcze wystąpić dalsze niebezpieczeństwa zagra-
żające życiu oraz obrażenia. Produkt przeznaczony
jest do użytku domowego, nie do użytku medycz-
nego lub komercyjnego. Za szkody powstałe wsku-
tek zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem,
producent nie przejmuje odpowiedzialności.
Opis części
1 2 przyłącza typu S
2 2 rozety
3 2 pierścienie uszczelniające
4 1 korpus armatury
4a 1 przełącznik (jedynie dla HG00625A)
4b 1 gwint (do węża natrysku)
4c 2 nakrętki
5 1 perlator (jedynie dla HG00625A)
6 1 regulator przepływu wody
7 1 regulator temperatury wody
8 1 głowica
Dane techniczne
Wymiary przyłącza: 136/164 mm
Przyłącza (wąż natrysku): (ok. 21 mm)
Nakrętka przyłączy wody: (ok. 30 mm)
Wskazówki
bezpieczeństwa
Produkt należy trzymać z dala od dzieci.
Produkt nie jest zabawką.
UWAGA! MOŻLIWOŚĆ PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ-
NYM! Nieszczelności oraz wyciek
wody mogą doprowadzić do zagrożenia życia,
spowodowanego porażeniem prądem elektrycz-
nym. Należy dokładnie sprawdzić wszystkie
połączenia pod względem ich szczelności.
Należy również upewnić się, że wszystkie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

LIVARNO 385273 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi