Philips GC4501/20 Instrukcja obsługi

Kategoria
Okowy
Typ
Instrukcja obsługi
© 2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 04691
1
a
b
d
g
f
e
h
c
a
b
c
GC4500 series
EN User manual
PL Instrukcja obsługi
CS Příručka pro uživatele
RO Manual de utilizare
2
4
6
5
7
Quick Start Guide – Start here
8
10
9
3
Quick Start Guide – Storage
22
20
21
Quick Start Guide – Calc clean
12
11
13
14
16
15
18
17
19
2
4
6
5
7
Quick Start Guide – Start here
8
10
9
3
Quick Start Guide – Storage
22
20
21
Quick Start Guide – Calc clean
12
11
13
14
16
15
18
17
19
GC4500 series
ENGLISH 6
POLSKI 9
ČEŠTINA 12
ROMÂNĂ 15
6
ENGLISH
Important
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips
offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Read the separate important information leaet and this user manual carefully before you use the
appliance. Keep both documents for future reference.
Product overview (Fig. 1)
1 Spray button
2 Steam slider
a. Dry setting
b. ECO setting
c. Auto steam setting
3 Steam boost trigger
4 Safety auto-off light (specific types only)
5 Temperature indicator light
6 Temperature dial with Auto steam control
7 Calc clean button
8 Built-in calc container
Type of water to use
Your appliance has been designed to be used with tap water. If you live in an area with hard water, fast
scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized water to prolong
the lifetime of your appliance.
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water
tank.
Ironing
Please read the quick start guide in this user manual carefully to start using your
appliance. (Fig. 2-10)
Temperature setting
Select the temperature to the appropriate setting for your garment according to table 1 below:
Table 1:
Fabric type Temperature setting Auto steam control Steam boost
Linen MAX
Automatically adjusted to
the optimal amount
Yes
Cotton ●●● Yes
Wool ●● No
Silk ●● No
Synthetic fabric (e.g. acrylic, nylon,
polyamide, polyester)
Automatically adjusted to
no steam
No
ENGLISH
7
Steam setting
- Auto steam: The iron automatically adjusts the steam output according to the selected temperature
to provide the best ironing result.
- ECO: This steam setting enables you to reduce the steam output to save energy and still have
sufficient steam to iron your garments.
- Dry: This steam setting enables you to iron without steam or to stop steam when the iron is not in
use.
- Iron with extra steam: Press and hold the steam boost trigger to get more steam to remove
stubborn creases.
Steam boost function and vertical steaming
- Press and release the steam boost trigger for a powerful boost steam. This can be used to remove
targeted stubborn creases or creases from a hanged garment.
Note: The steam boost function should only be used at temperature setting between ●●● to MAX. Leaking
may appear if you use steam boost at too low a temperature.
Hot steam comes out of the iron. Do not remove wrinkles from a garment while some one is wearing
it. To prevent burns, do not direct the steam at people.
Safety auto-off (specic types only)
The safety auto-off function automatically switches off the iron if it has not been used for 30 seconds
resting on its soleplate or 8 minutes resting on its backplate. The auto-off light will light up.
- To let the iron heat up again, pick up the iron or move it slightly. The auto-off light goes out.
Cleaning and maintenance
Cleaning
1 Unplug the iron and let it cool down.
2 Pour any remaining water out of the water tank from the water lling door.
3 Wipe akes and any other deposit off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid)
cleaning agent.
To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad,
vinegar or other chemicals to clean the soleplate.
Calc clean function
IMPORTANT: This iron comes with a Built-in calc container, which collects loose scale particles during ironing. The
calc container is not meant for removal by the user. The scale particles are ushed out of the iron during calc
clean process. Perform calc clean once every 1 month to maintain good steam performance and prolong the
life of your iron. If water in your area is hard, or you see scales coming out from the soleplate during ironing, use
calc clean more frequently.
1 Make sure the iron is unplugged and the steam slider is set to dry setting. (Fig. 11)
2 Fill the water tank to the MAX indication. (Fig. 12)
ENGLISH
8
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.
3 Plug in the iron and set the temperature dial to MAX. (Fig. 13-14)
4 Unplug the iron when the temperature light goes out. (Fig. 15-17)
5 Hold the iron over the sink. Keep pushing the calc clean button and gently shake the iron forth and
back until all water in the water tank has been used up (Fig. 18).
Scales is ushed out, steam and boiling water also come out of the soleplate.
Note: Repeat steps 2 to 5 if the water that comes out of the iron still contains scale particles.
6 Plug in the iron and let the iron heat up to dry the soleplate. (Fig. 19)
7 Unplug the iron when the temperature indicator light goes out.
8 Move the iron gently over a piece of cloth to remove any water stains on the soleplate.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are
unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country (see the worldwide
guarantee leaet for contact details).
Problem Possible cause Solution
Water leaks from the
water filling door.
You have overfilled the
water tank.
Do not fill the water tank beyond the MAX
indication. Pour excess water out of the water tank.
Water drips from
the soleplate after
the iron has been
unplugged or has
been stored.
The steam slider is set to
MAX or ECO.
Set the steam slider to dry setting.
You have put the iron
in horizontal position
with water still left in the
water tank.
Empty the water tank.
The steam boost
function does not
work properly (water
leaks out of the
soleplate).
You have used the steam
boost function too often
within a very short period.
Wait for a few seconds before you use the steam
boost function again.
You have used the steam
boost function at too low
a temperature.
Set an ironing temperature at which the steam
boost function can be used (●●● to MAX).
Flakes and impurities
come out of the
soleplate during
ironing.
Calc are formed inside the
soleplate.
Use the calc clean function (see chapter ‘Cleaning
and maintenance’, section ‘calc clean function’).
8
9
POLSKI
Ważne
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać
z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z ulotką informacyjną oraz instrukcją obsługi.
Zachowaj oba dokumenty na przyszłość.
Opis produktu (rys. 1)
1 Przycisk spryskiwacza
2 Przełącznik pary
a. Ustawienie prasowania na sucho
b. Ustawienie ECO
c. Automatyczne ustawienie pary
3 Przycisk silnego uderzenia pary
4 Wskaźnik automatycznego wyłączenia (tylko wybrane modele)
5 Wskaźnik temperatury
6 Pokrętło regulatora temperatury z automatyczną kontrolą pary
7 Przycisk funkcji calc clean
8 Wbudowany pojemnik na kamień
Rodzaj używanej wody
Urządzenie jest przystosowane do wody z kranu. Jeśli w Twojej okolicy woda jest twarda, w urządzeniu
może szybko osadzić się kamień. Dlatego w celu przedłużenia okresu eksploatacji urządzenia zaleca się
używanie wody destylowanej lub zdemineralizowanej.
Nie wlewaj do zbiornika wody perfum, octu, krochmalu, środków do usuwania kamienia, ułatwiających
prasowanie ani żadnych innych środków chemicznych.
Prasowanie
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi
(w tym skróconą instrukcją obsługi) dołączoną do opakowania (rys. 2-10).
Ustawienie temperatury
Wybierz ustawienie temperatury odpowiednie dla danego typu ubrania według poniższej tabeli 1:
Tabela 1:
Rodzaj materiału Ustawienie temperatury Automatyczna
kontrola pary
Silne uderzenie pary
Len MAX
Automatyczne
dostosowanie do
optymalnej ilości
TAK
Bawełna ●●● TAK
Wełna ●● Nie
Jedwab ●● Nie
Tkaniny sztuczne (np. akryl,
nylon, poliamid, poliester)
Automatyczne
dostosowanie do
braku pary
Nie
POLSKI
10
Ustawienie pary
- Automatyczne ustawienie pary: żelazko automatycznie reguluje strumień pary zgodnie z wybraną
temperaturą, aby zapewnić najlepsze efekty prasowania.
- ECO: to ustawienie pary umożliwia zmniejszenie strumienia pary, aby zaoszczędzić energię
z zachowaniem ilości pary wystarczającej do wyprasowania ubrań.
- Prasowanie na sucho: to ustawienie pary umożliwia prasowanie bez użycia pary lub przerwanie
wytwarzania pary, gdy żelazko nie jest używane.
- Prasowanie z dodatkową ilością pary: naciśnij i przytrzymaj przycisk silnego uderzenia pary, aby
uzyskać więcej pary w celu rozprasowania uporczywych zagnieceń.
Silne uderzenie pary i prasowanie parowe w pozycji pionowej
- Naciśnij i zwolnij przycisk silnego uderzenia pary, aby uzyskać uderzenie pary. Można użyć tej funkcji
w celu usunięcia uporczywych zagnieceń lub zagnieceń powstałych w wyniku zawieszenia ubrania.
Uwaga: funkcji silnego uderzenia pary powinno się używać wyłącznie w przypadku ustawienia temperatury
od ●●● do „MAX”. W przypadku użycia silnego uderzenia pary w zbyt niskiej temperaturze może wystąpić
wyciek.
Z żelazka wydobywa się gorąca para. Nie rozprasowuj zagnieceń na ubraniu, które ktoś ma na sobie.
Aby zapobiec oparzeniom, nie kieruj strumienia pary w stronę ludzi.
Automatyczne wyłączanie (tylko wybrane modele)
Funkcja automatycznego wyłączania samoczynnie wyłącza żelazko, jeśli nie było ono używane przez
30 sekund po umieszczeniu na stopie lub przez 8 minut po umieszczeniu na płycie tylnej. Wskaźnik
automatycznego wyłączenia zacznie świecić.
- Podnieś żelazko lub lekko nim poruszaj, aby ponownie się rozgrzało. Wskaźnik automatycznego
wyłączenia zgaśnie.
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie
1 Wyjmij wtyczkę żelazka z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż ostygnie.
2 Wylej ze zbiornika pozostałą wodę przez otwór wlewowy wody.
3 Zetrzyj ze stopy żelazka płytki kamienia i inne osady za pomocą wilgotnej szmatki i (płynnego)
środka czyszczącego niezawierającego środków ściernych.
Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, należy chronić żelazko przed kontaktem
z metalowymi przedmiotami. Do czyszczenia stopy nie wolno używać czyścików, octu ani innych
środków chemicznych.
Funkcja calc clean
WAŻNE: to żelazko jest wyposażone we wbudowany pojemnik na kamień, który zbiera luźne cząsteczki
kamienia w trakcie prasowania. Użytkownik nie powinien zdejmować pojemnika na kamień. Cząsteczki kamienia
są wypłukiwane z żelazka w trakcie procesu usuwania kamienia. Należy usuwać kamień co miesiąc, aby
zapewnić optymalne działanie pary i wydłużyć żywotność żelazka. Jeśli woda w Twojej okolicy jest twarda lub
podczas prasowania ze stopy żelazka spadają płytki kamienia, korzystaj częściej z funkcji usuwania kamienia.
10
POLSKI
11
1 Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej, a przełącznik pary znajduje się
w pozycji prasowania na sucho (rys. 11).
2 Napełnij zbiornik wodą do poziomu oznaczonego symbolem „MAX” (rys. 12).
Nie wlewaj do zbiornika wody octu ani innych środków do usuwania kamienia.
3 Podłącz żelazko do gniazdka elektrycznego i ustaw pokrętło regulatora temperatury w pozycji
oznaczonej symbolem „MAX” (rys. 13-14).
4 Gdy zgaśnie wskaźnik temperatury, wyjmij wtyczkę żelazka z gniazdka elektrycznego. (rys. 15-17)
5 Przytrzymaj żelazko nad zlewem .Przytrzymując przycisk calc clean, delikatnie potrząsaj żelazkiem
do przodu i do tyłu aż do zużycia całej wody w zbiorniku (rys. 18).
Podczas wypłukiwania kamienia ze stopy żelazka będzie wydostawać się również para i gorąca woda.
Uwaga: powtórz czynności od 2 do 5, jeśli woda wydostająca się z żelazka nadal zawiera cząstki kamienia.
6 Podłącz żelazko do gniazdka elektrycznego i poczekaj na rozgrzanie żelazka, aby wysuszyć stopę
(rys. 19).
7 Gdy zgaśnie wskaźnik temperatury, wyjmij wtyczkę żelazka z gniazdka elektrycznego.
8 Aby usunąć zacieki wodne, jakie mogły powstać na stopie żelazka, delikatnie przeciągnij żelazko po
kawałku tkaniny.
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli
poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę
www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się
z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Woda wycieka z otworu
wlewowego.
Zbiornik wody jest
przepełniony.
Nie nalewaj wody powyżej oznaczenia
„MAX”. Wylej nadmiar wody ze zbiornika.
Po odłączeniu żelazka od
sieci elektrycznej lub w
trakcie przechowywania ze
stopy żelazka kapie woda.
Przełącznik pary znajduje
się w pozycji „MAX” lub
„ECO”.
Ustaw przełącznik pary w pozycji
prasowanie na sucho.
Żelazko zostało ustawione
w pozycji poziomej
z pozostawioną w
zbiorniku wodą.
Opróżnij zbiornik wody.
Funkcja silnego uderzenia
pary nie działa prawidłowo
(woda wycieka ze stopy).
Funkcja silnego uderzenia pary
była używana zbyt często w
bardzo krótkim czasie.
Odczekaj kilka sekund, zanim ponownie
użyjesz funkcji silnego uderzenia pary.
Funkcja silnego uderzenia pary
była używana przy zbyt niskiej
temperaturze prasowania.
Ustaw temperaturę prasowania, przy której
można używać funkcji silnego uderzenia
pary (od ●●● do „MAX”).
Podczas prasowania ze
stopy żelazka wydostają się
zanieczyszczenia.
Wewnątrz stopy tworzy się
kamień.
Użyj funkcji calc clean (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”, część
„Funkcja calc clean”).
11
12
ČEŠTINA
Důležité
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené
společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku a samostatný letáček s důležitými informacemi.
Uložte si oba dokumenty pro budoucí použití. Uložte si oba dokumenty pro budoucí použití.
Přehled o výrobku (obr. 1)
1 Tlačítko rozprašovače
2 Posuvník páry
a. Nastavení suchého žehlení
b. Nastavení ECO
c. Automatické nastavení páry
3 Spoušť parního rázu
4 Bezpečnostní kontrolka automatického vypnutí (pouze některé typy)
5 Kontrolka teploty
6 Volič teploty s automatickým regulátorem páry
7 Tlačítko calc clean
8 Vestavěná nádobka na vodní kámen
Typ použitelné vody
Přístroj je určen pro použití s vodou z vodovodního kohoutku. Pokud žijete v oblasti s velmi tvrdou vodou,
může docházet k rychlé tvorbě vodního kamene. Doporučujeme proto používat destilovanou nebo
demineralizovanou vodu, aby se prodloužila životnost přístroje.
Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, změkčovadla či jiné chemické
látky.
Žehlení
Přečtěte si pečlivě stručný návod k rychlému použití, který je součástí této uživatelské
příručky, abyste mohli začít přístroj používat (obr. 2–10).
Nastavení teploty
Podle tabulky 1 uvedené níže zvolte nastavení teploty podle druhu prádla:
Tabulka 1:
Typ tkaniny Nastavení teploty Automatický regulátor
páry
Parní ráz
Len MAX
Automaticky nastavené na
optimální množství
Ano
Bavlna ●●● Ano
Vlna ●● Ne
Hedvábí ●● Ne
Syntetický materiál (např. akryl,
nylon, polyamid nebo polyester).
Automatické nastavení
bez páry
Ne
ČEŠTINA
13
Nastavení páry
- Automatické nastavení páry: Žehlička automaticky nastaví výstup páry podle zvolené teploty, aby se
zajistil co nejlepší výsledek žehlení.
- ECO: Toto nastavení páry umožňuje redukovat výstup páry a šetřit energii, současně bude však páry
dostatek na žehlení.
- Suché žehlení: Toto nastavení páry umožňuje žehlit bez páry nebo napařování vypnout, když se
žehlička nepoužívá.
- Žehlení s přídavným napařováním: Stisknutím a přidržením spouště parního rázu získáte více páry, aby
se odstranily nepoddajné záhyby.
Funkce parního rázu a vertikální napařování
- Silný parní ráz získáte stisknutím a přidržením spouště parního rázu. Tuto funkci lze využít k odstranění
odolných záhybů nebo záhybů z pověšeného oblečení.
Poznámka: Funkce parního rázu by měla být používána pouze s nastavením teploty mezi ●●● a MAX. Pokud
se funkce parního rázu použije při nízké teplotě, může z žehličky vytékat voda.
Z žehličky vychází horká pára. Nerozžehlujte záhyby na oblečení, které má někdo právě na sobě. Abyste
předešli opaření, párou na nikoho nemiřte.
Bezpečnostní automatické vypnutí (pouze některé typy)
Funkce bezpečnostního automatického vypnutí žehličku automaticky vypne, pokud je 30 sekundy na žehlicí
ploše a nepoužívá se a nebo 8 minut stojí na zadní straně. Rozsvítí se kontrolka automatického vypnutí.
- Chcete-li žehličku znovu zahřát, zdvihněte ji nebo s ní lehce pohněte. Kontrolka automatického vypnutí
zhasne.
Čištění a údržba
Čištění
1 Žehličku odpojte z napájení a nechte ji vychladnout.
2 Zbývající vodu vylijte z nádržky plnicími dvířky.
3 Ze žehlicí plochy otřete všechny nečistoty vlhkým hadříkem, případně můžete použít neabrazivní
(tekutý) čisticí prostředek.
Aby zůstala žehlicí plocha hladká, chraňte ji před přímým kontaktem s kovovými předměty. K čištění
žehlicí plochy nikdy nepoužívejte kovovou žínku, ocet nebo jiné chemikálie.
Funkce calc clean pro odstranění vodního kamene
DŮLEŽITÉ: Žehlička je vybavena vestavěnou nádobkou na vodní kámen, do které se během žehlení ukládají
uvolněné částečky vodního kamene. Nádobku na vodní kámen se nesnažte odstranit. Žehlička sama tyto
částečky vypláchne v průběhu funkce calc clean. Funkci calc clean používejte každý měsíc, abyste zachovali
kvalitní parní výkon a prodloužili životnost vaší žehličky. Pokud je voda ve vaší oblasti tvrdá nebo si během
žehlení všimnete, že z žehlící plochy uniká vodní kámen, používejte funkci calc clean častěji.
ČEŠTINA
14
1 Zajistěte, aby byla žehlička odpojená, a aby byl regulátor páry nastaven na suché žehlení (obr. 11).
2 Nádržku na vodu naplňte vodou až po označení MAX (obr. 12).
Nenalévejte do nádržky na vodu ocet nebo jiné přípravky k odstranění vodního kamene.
3 Zapojte žehličku a nastavte volič teploty do polohy MAX (obr. 13-14).
4 Po zhasnutí kontrolky teploty odpojte žehličku ze zásuvky (obr. 15-17).
5 Podržte žehličku nad dřezem. Opakovaně tiskněte tlačítko calc clean a jemně žehličkou zatřeste ze
strany na stranu, dokud se nespotřebuje veškerá voda (obr. 18).
Během vyplavování vodního kamene vychází z žehlicí plochy také pára a vroucí voda.
Poznámka: Pokud voda vycházející z žehličky stále obsahuje usazeniny, opakujte kroky 2 až 5.
6 Zapojte žehličku a nechte ji zahřát, aby žehlicí plocha oschla (obr. 19).
7 Po zhasnutí kontrolky teploty odpojte žehličku ze zásuvky.
8 Lehce přežehlete kousek látky, aby se odstranily všechny vodní skvrny z žehlicí plochy.
Odstraňování problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám
nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte adresu www.philips.com/support,
kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi
(kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou platností).
Problém Možná příčina Řešení
Z plnicích dvířek na
vodu uniká voda.
Přeplnili jste nádržku na
vodu.
Neplňte vodní zásobník nad úroveň značky MAX.
Přebytečnou vodu vylijte z nádržky.
Po odpojení žehličky
nebo při skladování
odkapává z žehlicí
plochy voda.
Posuvník páry je v poloze
MAX nebo ECO.
Nastavte posuvník páry na suché žehlení.
Žehlička byla uložena
ve vodorovné poloze a
v zásobníku zůstala voda.
Vyprázdněte nádržku na vodu.
Funkce parního rázu
nepracuje správně
(z žehlicí plochy uniká
voda).
Funkci parního rázu jste
používali příliš často
během krátké doby.
Než znovu použijete funkci parního rázu, několik
sekund počkejte.
Použili jste funkci parního
rázu při příliš nízké teplotě.
Nastavte takovou teplotu žehlení, při níž lze použít
funkci parního rázu (●●● do polohy MAX).
Ze žehlicí plochy se
při žehlení odlupují
šupinky a jiné
nečistoty.
Uvnitř žehlicí plochy se
vytváří vodní kámen.
Použijte funkci calc clean (viz kapitola „Čištění a
údržba“, část „Funkce calc clean“).
14
15
ROMÂNĂ
Important!
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips,
înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome.
Citeşte broşura separată cu informaţii importante şi acest manual de utilizare cu atenţie înainte de a utiliza
aparatul. Păstrează ambele documente pentru consultare ulterioară.
Prezentare generală a produsului (Fig. 1)
1 Buton de pulverizare
2 Glisor pentru abur
a. Setarea pentru călcat uscat
b. Setarea ECO
c. Setarea pentru generare automată de abur
3 Declanşator pentru jet de abur
4 Led pentru oprire automată de siguranţă (doar la anumite tipuri)
5 Indicator de temperatură
6 Selector de temperatură cu control automat al aburului
7 Buton de detartrare
8 Recipient încorporat pentru calcar
Tipul de apă de utilizat
Aparatul a fost conceput pentru a fi folosit cu apă de la robinet. Dacă locuieşti într-o zonă cu apă
dură, pot apărea rapid depuneri de calcar. Prin urmare, se recomandă utilizarea apei distilate sau a apei
demineralizate pentru a prelungi durata de viaţă a aparatului tău.
Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare sau alte substanţe chimice în
rezervorul de apă.
Călcare
Te rugăm să citeşti ghidul de iniţiere rapidă din acest manual de utilizare cu atenţie
pentru a începe să utilizezi aparatul (Fig. 2-10).
Reglaj de temperatură
Selectează temperatura la setarea adecvată articolului, conform tabelului 1 de mai jos:
Tabelul 1:
Tipul de material Reglaj de temperatură Control automat al aburului Jet de abur
In MAX
Reglat automat la cantitatea
optimă
Da
Bumbac ●●● Da
Lână ●● Nu
Mătase ●● Nu
Material sintetic (de ex. fibre
acrilice, nailon, poliamidă, poliester)
Reglat automat la fără abur Nu
ROMÂNĂ
16
Reglaj de abur
- Generare automată de abur: Fierul de călcat reglează automat ieşirea aburului, conform temperaturii
selectate, pentru a furniza cele mai bune rezultate de călcare.
- ECO: Această setare de abur îţi permite să reduci aburul generat pentru a economisi energie şi pentru
a avea în continuare abur suficient pentru a-ţi călca hainele.
- Uscat: Această setare de abur îţi permite să calci fără abur sau să opreşti aburul când fierul nu este în
funcţiune.
- Călcare cu abur suplimentar: Apasă şi menţine apăsat declanşatorul pentru jet de abur pentru a
beneficia de mai mult abur pentru a îndepărta cutele dificile.
Funcţia jet de abur şi călcarea cu abur pe verticală
- Apasă şi eliberează declanşatorul pentru jet de abur pentru un jet de abur puternic. Acesta poate fi
utilizat pentru a îndepărta cu precizie cutele dificile sau cutele de pe un articol agăţat.
Notă: Funcţia jet de abur trebuie utilizată numai la o setare de temperatură între ●●● şi MAX. Pot apărea
scurgeri dacă utilizezi funcţia jet de abur la o temperatură prea scăzută.
Abur erbinte iese din erul de călcat. Nu îndepărta cutele de pe un articol dacă o persoană este
îmbrăcată cu acesta. Pentru a preveni arsurile, nu direcţiona aburul spre persoane.
Oprire automată de siguranţă (doar la anumite tipuri)
Funcţia de oprire automată de siguranţă opreşte automat fierul de călcat dacă nu este utilizat timp de 30
de secunde, când este aşezat pe talpă, sau timp de 8 minute când este aşezat în poziţie verticală. Se va
aprinde ledul de oprire automată.
- Pentru a permite încălzirea fierului din nou, ridică-l sau mişcă-l uşor. Ledul de oprire automată se stinge.
Curăţare şi întreţinere
Curăţarea
1 Deconectează erul de la priză şi lasă-l să se răcească.
2 Scurge apa rămasă în rezervorul de apă, prin uşa de umplere cu apă.
3 Ş terge impurităţile şi alte depuneri de pe talpă cu o lavetă umedă şi cu un agent de curăţare (lichid)
non-abraziv.
Pentru a păstra talpa netedă, evită contactul dur cu obiecte metalice. Nu utilizaţi niciodată burete de
sârmă, oţet sau alte chimicale pentru a curăţa talpa.
Funcţia de detartrare
IMPORTANT: Acest er este dotat cu un recipient încorporat pentru calcar, care colectează particulele de
calcar libere în timpul călcatului. Recipientul pentru calcar nu este conceput pentru a  demontat de către
utilizator. Particulele de crustă sunt eliminate din erul de călcat în timpul procesului de curăţare a calcarului.
Efectuează curăţarea calcarului o dată pe lună, pentru a menţine performanţele adecvate ale aburului şi
pentru a prelungi durata de viaţă a erului tău de călcat. Dacă apa din zona ta este dură sau dacă, în timpul
călcatului, vezi particule de calcar ieşind de pe talpa erului de călcat, utilizează mai frecvent funcţia de
curăţare a calcului.
17ROMÂNĂ
1 Asigură-te că erul de călcat este scos din priză şi că glisorul pentru abur este la setarea uscat
(Fig. 11).
2 Umple rezervorul de apă până la indicaţia MAX (Fig. 12).
Nu turnaţi oţet sau alţi agenţi pentru îndepărtarea calcarului în rezervorul de apă.
3 Introdu erul în priză şi setează selectorul de temperatură la MAX (Fig. 13-14).
4 Scoate erul în priză când ledul de temperatură se stinge (Fig. 15-17).
5 Ţine erul de călcat deasupra chiuvetei. Ţine apăsat butonul de detartrare şi scutură uşor erul
înainte şi înapoi până când toată apa din rezervorul de apă se consumă (Fig. 18).
Depunerile sunt eliminate, aburul şi apa aată în erbere ies, de asemenea, prin talpă.
Notă: Repetă paşii 2 - 5 dacă apa care iese din erul de călcat conţine în continuare particule de calcar.
6 Introdu erul în priză şi lasă-l să se încălzească pentru a permite uscarea tălpii (Fig. 19).
7 Scoate erul în priză când indicatorul de temperatură se stinge.
8 Mişcă uşor erul de călcat peste o bucată de material pentru a îndepărta petele de apă care s-au
format pe talpă.
Depanare
Acest capitol prezintă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu poţi
rezolva o problemă cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesează www.philips.com/support pentru o
listă de întrebări frecvente sau contactează centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta (consultă broşura
de garanţie internaţională pentru detalii de contact).
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Se scurge apă din uşa
de umplere cu apă.
Ai umplut excesiv
rezervorul de apă.
Nu umple rezervorul peste indicaţia MAX MAX.
Vărsaţi apa în exces din rezervorul de apă.
Picături de apă se scurg
din talpă după ce fierul
a fost scos din priză sau
a fost depozitat.
Glisorul pentru abur este
setat la MAX sau ECO.
Mişcă glisorul pentru abur la setarea uscat.
Ai pus fierul de călcat în
poziţie orizontală când
mai era apă în rezervor.
Goliţi rezervorul de apă.
Funcţia pentru jet de
abur nu funcţionează
corect (se scurge apă
din talpa fierului de
călcat).
aţi folosit prea des funcţia
pentru jet de abur într-un
interval de timp foarte
scurt.
Aşteptaţi timp de câteva secunde înainte de a
utiliza din nou funcţia pentru jet de abur.
Ai folosit funcţia
pentru jet de abur la o
temperatură prea scăzută.
Setează temperatura de călcare la care poate fi
utilizată funcţia jet de abur (de la ●●● la MAX).
În timpul călcării, din
talpă ies bucăţi de calcar
şi impurităţii.
Se formează depuneri de
calcar în interiorul tălpii.
Utilizează funcţia de detartrare (consultă
capitolul „Curăţare şi întreţinere”, secţiunea
„Funcţia de detartrare”).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Philips GC4501/20 Instrukcja obsługi

Kategoria
Okowy
Typ
Instrukcja obsługi