Philips GC4881/20 Instrukcja obsługi

Kategoria
Okowy
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

2
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 04752
GC4880 series
User manual
Instrukcja obsługi
Příručka pro uživatele
Manual de utilizare
Felhasználói kézikönyv
3 4
1
a
b
c
d
f
g
k
j
l
h
i
m
n
e
a
b
c
GC4880 series
ENGLISH 6
POLSKI 12
ČEŠTINA 18
ROMÂNĂ 24
MAGYAR 30
6 ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benefit from the support that Philips oers,
register your product at www.philips.com/welcome.
Product overview (Fig. 1)
1 Spray nozzle
2 Water filling door
3 Spray button
4 Steam slider
a. Dry setting ( )
b. ECO setting (
ECO
)
c. MAX setting ( )
5 Steam boost trigger
6 Safety auto-o light (specific types only)
7 Mains cord
8 Temperature indicator light
9 Water tank
10 Temperature dial
11 Calc clean button
12 Soleplate
13 Built-in calc container
14 Typeplate
Important
Read the separate important information leaet and this user
manual carefully before you use the appliance. Keep both
documents for future reference.
Using the appliance
Note: The iron may give o some smoke when you use it for
the first time. This ceases after a short while.
Filling the water tank
Note: Your appliance has been designed to be used with
tap water. If you live in an area with hard water, fast scale
build-up may occur. Therefore, it is recommended to use
100% distilled or demineralized water to prolong the lifetime
of your appliance.
1 Open the water lling door.
2 Tilt the iron backwards and ll the water tank with tap
water up to the maximum level.
Note: Do not fill the water tank beyond the MAX indication.
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing
aids or other chemicals in the water tank.
3 Close the water lling door ( ‘click’).
Temperature and steam setting
Table 1:
Warning: Do not use steam or steam boost at low
temperature, as indicated in the below table. Otherwise,
hot water may leak from the iron.
Fabric type Temperature
setting
Steam
setting
Steam
boost
Linen MAX
/ ECO
Yes
Cotton ●●● Yes
Wool ●●
ECO
No
Silk ●● No
Synthetic
fabric (e.g.
acrylic, nylon,
polyamide,
polyester)
No
1 Refer to Table 1 to set the temperature dial to the
appropriate setting for your garment.
2 Refer to Table 1 to set the appropriate steam setting for
your garment.
Note: Make sure that the steam setting you select is suitable
for the set ironing temperature.
3 Put the iron on its heel and plug it in. The temperature
light goes on to indicate that the iron is heating up.
4 When the temperature light goes out, the iron has reached
the correct temperature and you could start ironing.
ENGLISH 7
Features
Spray function
- Press the spray button to moisten the article to be ironed.
This helps to remove stubborn creases.
Steam boost function
- Use steam boost function at a temperature dial setting
between ●●● to MAX.
- Press and release the steam boost trigger for a powerful
boost of steam to remove stubborn creases.
Ironing with extra steam
- For extra steam during ironing, press and hold the steam
boost trigger.
Vertical steam
- You can use the steam boost function when you hold the
iron in vertical position for removing creases from hanging
clothes, curtains etc.
ECO steam setting / Dry ironing
- You could choose ECO setting in the steam slider to save
energy, yet to achieve satisfactory ironing results.
- To iron without steam, select dry setting in the steam slider.
ENGLISH8
Safety auto-o (specic types only)
The safety auto-o function automatically switches o the iron
if it has not been used for 30 seconds resting on its soleplate
or 8 minutes resting on its backplate. The auto-o light will
light up.
- To let the iron heat up again, pick up the iron or move it
slightly. The auto-o light goes out.
Cleaning and maintenance
Cleaning
1 Unplug the iron and let it cool down.
2 Pour any remaining water out of the water tank from the
water lling door.
3 Wipe akes and any other deposit o the soleplate with a
damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent.
To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal
objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals
to clean the soleplate.
Calc clean function
IMPORTANT: This iron comes with a Built-in calc container,
which collects loose scale particles during ironing. The calc
container is not meant for removal by the user. The scale
particles are flushed out of the iron during calc clean process.
Perform calc clean once every 1 month to maintain good
steam performance and prolong the life of your iron. If water
in your area is hard, or you see scales coming out from the
soleplate during ironing, use calc clean more frequently.
1 Make sure the iron is unplugged and the steam slider is set
to dry setting.
2 Fill the water tank to the MAX indication.
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.
3 Plug in the iron and set the temperature dial to MAX.
4 Unplug the iron when the temperature light goes out.
5 Hold the iron over the sink. Keep pushing the calc clean
button and gently shake the iron forth and back until all
water in the water tank has been used up.
ENGLISH 9
Scales is ushed out, steam and boiling water also come out
of the soleplate.
Note: Repeat steps 2 to 5 if the water that comes out of the
iron still contains scale particles.
6 Plug in the iron and let the iron heat up to dry the soleplate.
7 Unplug the iron when the temperature indicator light goes out.
8 Move the iron gently over a piece of cloth to remove any
water stains on the soleplate.
Storage
1 Unplug the iron and empty the water tank. Let it cool
down in a safe place.
2 Wind the mains cord around the backplate of the iron and
store it on its heel.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you
could encounter with the appliance. If you are unable to solve
the problem with the information below, visit www.philips.com/
support for a list of frequently asked questions or contact the
Consumer Care Centre in your country (see the worldwide
guarantee leaet for contact details).
ENGLISH10
Problem Possible cause Solution
Water leaks from
the water filling
door.
You have overfilled
the water tank.
Do not fill the water tank beyond the MAX
indication. Pour excess water out of the
water tank.
Water drips from
the soleplate after
the iron has been
unplugged or has
been stored.
The steam slider is
set to MAX or ECO.
Set the steam slider to dry setting.
You have put the
iron in horizontal
position with water
still left in the
water tank.
Empty the water tank.
The steam boost
function does
not work properly
(water leaks out of
the soleplate).
You have used
the steam boost
function too often
within a very short
period.
Wait for a few seconds before you use the
steam boost function again.
You have used
the steam boost
function at too low a
temperature.
Set an ironing temperature at which
the steam boost function can be used
(●●● to MAX).
Flakes and
impurities
come out of the
soleplate during
ironing.
Calc are formed
inside the soleplate.
Use the calc clean function (see chapter
‘Cleaning and maintenance’, section
‘Calc clean function’).
ENGLISH 11
12 POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników
produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej
przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na
stronie www.philips.com/welcome.
Opis produktu (rys. 1)
1 Dysza spryskiwacza
2 Drzwiczki otworu wlewowego wody
3 Przycisk spryskiwacza
4 Przełącznik pary
a. Ustawienie prasowania na sucho ( )
b. Ustawienie ECO (ECO)
c. Ustawienie MAX ( )
5 Przycisk silnego uderzenia pary
6 Wskaźnik automatycznego wyłączenia
(tylko wybrane modele)
7. Przewód sieciowy
8 Wskaźnik temperatury
9 Zbiornik wody
10 Pokrętło regulatora temperatury
11 Przycisk funkcji calc clean
12 Stopa
13 Wbudowany pojemnik na kamień
14 Tabliczka znamionowa
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie
z ulotką informacyjną oraz instrukcją obsługi. Zachowaj oba
dokumenty na przyszłość.
Zasady używania urządzenia
Uwaga: podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać
się niewielka ilość dymu. Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.
Napełnianie zbiornika wody
Uwaga: urządzenie jest przystosowane do wody z kranu.
Jeśli w Twojej okolicy woda jest twarda, w urządzeniu może
szybko osadzić się kamień. Dlatego w celu przedłużenia
okresu eksploatacji urządzenia zaleca się używanie wody
destylowanej 100% lub zdemineralizowanej.
1 Otwórz drzwiczki otworu wlewowego wody.
2 Przechyl żelazko do tyłu i napełnij zbiornik wodą z kranu
do maksymalnego poziomu.
Uwaga: nie nalewaj wody powyżej oznaczenia „MAX”.
13
Nie wlewaj do zbiornika wody perfum, octu, krochmalu,
środków do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie
ani żadnych innych środków chemicznych.
3 Zamknij drzwiczki otworu wlewowego wody (usłyszysz
„kliknięcie”).
Ustawianie temperatury i pary
Tabela 1:
Ostrzeżenie: nie używaj funkcji pary ani silnego uderzenia
pary w przypadku wybrania niskiej temperatury, zgodnie z
informacjami podanymi w poniższej tabeli. W przeciwnym
razie z żelazka może wyciekać gorąca woda.
Rodzaj materiału Ustawienie
temperatury
Ustawienie
pary
Silne
uderzenie
pary
Linen MAX
/ ECO
TAK
Bawełna ●●● TAK
Wełna ●●
ECO
Nie
Jedwab ●● Nie
Tkaniny sztuczne
(np. akryl, nylon,
poliamid, poliester)
Nie
1 Skorzystaj z tabeli 1, aby ustawić pokrętło regulatora
temperatury
w pozycji odpowiedniej dla danego typu ubrania.
2 Skorzystaj z tabeli 1, aby wybrać odpowiednie ustawienie
pary dla danego typu ubrania.
Uwaga: sprawdź, czy wybrane ustawienie pary jest
odpowiednie dla wybranej temperatury prasowania.
3 Ustaw żelazko w pozycji pionowej i podłącz je do
gniazdka elektrycznego. Wskaźnik temperatury włączy się,
wskazując, że żelazko się nagrzewa.
4 Wyłączenie się wskaźnika temperatury oznacza, że
żelazko nagrzało się do odpowiedniej temperatury i
można rozpocząć prasowanie.
POLSKI 13
14
Właściwości
Funkcja spryskiwacza
- Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, naciśnij przycisk
spryskiwacza. Pomoże to rozprasować oporne zagniecenia.
Funkcja silnego uderzenia pary
- Używaj funkcji silnego uderzenia pary, gdy pokrętło
regulatora temperatury jest ustawione na wartość między
●●● a MAX.
- Naciśnij i zwolnij przycisk silnego uderzenia pary,
aby uzyskać uderzenie pary umożliwiające usunięcie
najbardziej uporczywych zagnieceń.
Prasowanie z dodatkowym strumieniem pary
- Aby uzyskać dodatkowy strumień pary podczas
prasowania, naciśnij i przytrzymaj przycisk silnego
uderzenia pary.
Prasowanie w pionie
- Funkcji silnego uderzenia pary można również używać, gdy
żelazko znajduje się w pozycji pionowej. Umożliwia ona
usunięcie zagnieceń na wiszących ubraniach, zasłonach itd.
Ustawienie pary ECO / prasowanie na sucho
- Można wybrać ustawienie ECO na przełączniku pary, aby
zaoszczędzić energię, nie rezygnując z zadowalających
efektów prasowania.
- Aby prasować bez użycia pary, wybierz ustawienie
prasowania na sucho na przełączniku pary.
POLSKI14
15
Automatyczne wyłączanie (tylko wybrane modele)
Funkcja automatycznego wyłączania samoczynnie wyłącza żelazko,
jeśli nie było ono używane przez 30 sekund po umieszczeniu na
stopie lub przez 8 minut po umieszczeniu na płycie tylnej. Wskaźnik
automatycznego wyłączenia zacznie świecić.
- Podnieś żelazko lub lekko nim poruszaj, aby ponownie się
rozgrzało. Wskaźnik automatycznego wyłączenia zgaśnie.
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie
1 Wyjmij wtyczkę żelazka z gniazdka elektrycznego i
poczekaj, aż ostygnie.
2 Wylej ze zbiornika pozostałą wodę przez otwór wlewowy
wody.
3 Zetrzyj ze stopy żelazka płytki kamienia i inne osady
za pomocą wilgotnej szmatki i (płynnego) środka
czyszczącego niezawierającego środków ściernych.
Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana,
należy chronić żelazko przed kontaktem z metalowymi
przedmiotami. Do czyszczenia stopy nie wolno używ
czyścików, octu ani innych środków chemicznych.
Funkcja calc clean
WAŻNE: to żelazko jest wyposażone we wbudowany pojemnik
na kamień, który zbiera luźne cząsteczki kamienia w trakcie
prasowania. Użytkownik nie powinien zdejmować pojemnika
na kamień. Cząsteczki kamienia są wypłukiwane z żelazka w
trakcie procesu usuwania kamienia. Należy usuwać kamień co
miesiąc, aby zapewnić optymalne działanie pary i wydłużyć
żywotność żelazka. Jeśli woda w Twojej okolicy jest twarda
lub podczas prasowania ze stopy żelazka spadają płytki
kamienia, korzystaj częściej z funkcji usuwania kamienia.
1 Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci
elektrycznej, a przełącznik pary znajduje się w pozycji
prasowania na sucho.
2 Napełnij zbiornik wodą do poziomu oznaczonego
symbolem „MAX”.
Nie wlewaj do zbiornika wody octu ani innych środków do
usuwania kamienia.
POLSKI 15
16
3 Podłącz żelazko do gniazdka elektrycznego i ustaw
pokrętło regulatora temperatury w pozycji oznaczonej
symbolem „MAX”.
4 Gdy zgaśnie wskaźnik temperatury, wyjmij wtyczkę
żelazka z gniazdka elektrycznego.
5 Przytrzymaj żelazko nad zlewem. Przytrzymując przycisk
calc clean, delikatnie potrząsaj żelazkiem do przodu i do
tyłu aż do zużycia całej wody w zbiorniku.
Podczas wypłukiwania kamienia ze stopy żelazka będzie
wydostawać się również para i gorąca woda.
Uwaga: powtórz czynności od 2 do 5, jeśli woda wydostająca
się z żelazka nadal zawiera cząstki kamienia.
6 Podłącz żelazko do gniazdka elektrycznego i poczekaj na
rozgrzanie żelazka, aby wysuszyć stopę.
7 Gdy zgaśnie wskaźnik temperatury, wyjmij wtyczkę żelazka
z gniazdka elektrycznego.
8 Aby usunąć zacieki wodne, jakie mogły powstać na stopie
żelazka, delikatnie przeciągnij żelazko po kawałku tkaniny.
Przechowywanie
1 Wyjmij wtyczkę żelazka z gniazdka elektrycznego i
opróżnij zbiornik wody. Odstaw żelazko w bezpieczne
miejsce i poczekaj, aż ostygnie.
2 Owiń przewód sieciowy wokół tylnej płyty żelazka i
przechowuj żelazko w pozycji pionowej.
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi
można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe
wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania
problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której
znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z
Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju (informacje kontaktowe
znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
POLSKI16
17
Problem
Prawdopodobna
przyczyna Rozwiązanie
Woda wycieka z otworu
wlewowego.
Zbiornik wody jest
przepełniony.
Nie nalewaj wody powyżej
oznaczenia „MAX. Wylej
nadmiar wody ze zbiornika.
Po odłączeniu żelazka od
sieci elektrycznej lub w
trakcie przechowywania ze
stopy żelazka kapie woda.
Przełącznik pary znajduje
się w pozycji „MAX” lub
ECO”.
Ustaw przełącznik pary w
pozycji prasowanie na sucho.
Żelazko zostało
ustawione w pozycji
poziomej z pozostawioną
w zbiorniku wodą.
Opróżnij zbiornik wody.
Funkcja silnego uderzenia
pary nie działa prawidłowo
(woda wycieka ze stopy).
Funkcja silnego
uderzenia pary była
używana zbyt często w
bardzo krótkim czasie.
Odczekaj kilka sekund, zanim
ponownie użyjesz funkcji
silnego uderzenia pary.
Funkcja silnego
uderzenia pary była
używana przy zbyt
niskiej temperaturze
prasowania.
Ustaw temperaturę
prasowania, przy której
można używać funkcji
silnego uderzenia pary
(od ●●● do „MAX”).
Podczas prasowania ze
stopy żelazka wydostają
się zanieczyszczenia.
Wewnątrz stopy tworzy
się kamień.
Użyj funkcji calc clean
(patrz rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”, część „Funkcja
calc clean”).
POLSKI 17
18 ČEŠTINA
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li
využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips,
zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Přehled o výrobku (obr. 1)
1 Tryska rozprašovače
2 Plnicí dvířka na vodu
3 Tlačítko rozprašovače
4 Posuvník páry
a. Nastavení suchého žehlení ( )
b. Nastavení ECO (ECO)
c. Nastavení MAX ( )
5 Spoušť parního rázu
6 Bezpečnostní kontrolka automatického vypnutí (pouze
některé typy)
7 Napájecí kabel
8 Kontrolka teploty
9 Nádržka na vodu
10 Volič teploty
11 Tlačítko calc clean
12 Žehlicí plocha
13 Vestavěná nádobka na vodní kámen
14 Typový štítek
Důležité
Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku a
samostatný letáček s důležitými informacemi. Uložte si oba
dokumenty pro budoucí použití. Uložte si oba dokumenty pro
budoucí použití.
Použití přístroje
Poznámka: při prvním použití může z žehličky unikat slabý
kouř. Brzy to však přestane.
Naplnění nádržky na vodu
Poznámka: Přístroj je určen pro použití s vodou z vodovodního
kohoutku. Pokud žijete v oblasti s velmi tvrdou vodou, může
docházet k rychlé tvorbě vodního kamene. Doporučujeme
proto používat 100% destilovanou nebo demineralizovanou
vodu, aby se prodloužila životnost přístroje.
1 Otevřete plnicí dvířka na vodu.
2 Nakloňte žehličku dozadu a nádržku na vodu naplňte
vodou z kohoutku po značku maximálního množství.
Poznámka: Neplňte nádržku na vodu nad úroveň značky MAX.
Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací
prostředky, změkčovadla či jiné chemické látky.
19
3 Zavřete plnicí dvířka na vodu (uslyšíte klapnutí).
Nastavení teploty a páry
Tabulka 1:
Varování: Nepoužívejte páru nebo parní ráz při nízkých
teplotách, jak je uvedeno v tabulce níže. Jinak se může stát,
že z žehličky unikne horká voda.
Typ tkaniny Nastavení
teploty
Nastavení
páry
Parní ráz
Len MAX
/ ECO
Ano
Bavlna ●●● Ano
Vlna ●●
ECO
Ne
Hedvábí ●● Ne
Syntetický
materiál (např.
akryl, nylon,
polyamid nebo
polyester).
Ne
1 Nastavte volič teploty podle údajů v tabulce 1, aby
nastavení odpovídalo žehlenému oděvu.
2 Upravte nastavení páry podle pokynů v tabulce 1, aby
odpovídalo žehlenému oděvu.
Poznámka: Přesvědčte se, že vybrané nastavení páry je
vhodné pro nastavenou teplotu žehlení.
3 Položte žehličku na zadní stěnu a zapojte ji. Rozsvítí se
kontrolka teploty na znamení, že se žehlička ohřívá.
4 Když kontrolka teploty zhasne, žehlička dosáhla správné
teploty a můžete začít žehlit.
ČEŠTINA 19
20
Funkce
Funkce rozstřikování
- Stisknutím tlačítka rozprašovače navlhčete žehlený oděv. To
pomáhá odstranit nepoddajné záhyby.
Funkce parního rázu
- Použijte funkci parního rázu s nastavením voliče teploty
mezi hodnotami ●●● a MAX.
- Stisknutím a uvolněním spouště parního rázu získáte silný
parní ráz pro odstranění nepoddajných záhybů.
Žehlení s velkým množstvím páry
- Chcete-li během žehlení získat velké množství páry,
stiskněte a podržte spoušť parního rázu.
Vertikální napařování
- Funkci parního rázu lze také použít, držíte-li žehličku
ve svislé poloze. To je užitečné při odstraňování záhybů
u zavěšených oděvů, záclon apod.
Nastavení páry ECO / suché žehlení
- Na posuvníku páry můžete zvolit nastavení ECO, čímž
ušetříte energii a zároveň dosáhnete uspokojivých
výsledků.
- Chcete-li žehlit bez páry, zvolte na posuvníku páry suché
žehlení.
ČEŠTINA20
21
Bezpečnostní automatické vypnutí (pouze některé typy)
Funkce bezpečnostního automatického vypnutí žehličku
automaticky vypne, pokud je 30 minut na žehlicí ploše a
nepoužívá se a nebo 8 minut stojí na zadní straně. Rozsvítí se
kontrolka automatického vypnutí.
- Chcete-li žehličku znovu zahřát, zdvihněte ji nebo s ní lehce
pohněte. Kontrolka automatického vypnutí zhasne.
Čištění a údržba
Čištění
1 Žehličku odpojte z napájení a nechte ji vychladnout.
2 Zbývající vodu vylijte z nádržky plnicími dvířky.
3 Ze žehlicí plochy otřete všechny nečistoty vlhkým
hadříkem, případně můžete použít neabrazivní (tekutý)
čisticí prostředek.
Aby zůstala žehlicí plocha hladká, chraňte ji před přímým
kontaktem s kovovými předměty. K čištění žehlicí plochy
nikdy nepoužívejte kovovou žínku, ocet nebo jiné chemikálie.
Funkce calc clean pro odstranění vodního kamene
DŮLEŽITÉ: Žehlička je vybavena vestavěnou nádobkou na
vodní kámen, do které se během žehlení ukládají uvolněné
částečky vodního kamene. Nádobku na vodní kámen se
nesnažte odstranit. Žehlička sama tyto částečky vypláchne v
průběhu funkce calc clean. Funkci calc clean používejte kaž
měsíc, abyste zachovali kvalitní parní výkon a prodloužili
životnost vaší žehličky. Pokud je voda ve vaší oblasti tvrdá
nebo si během žehlení všimnete, že z žehlící plochy uniká vodní
kámen, používejte funkci calc clean častěji.
1 Zajistěte, aby byla žehlička odpojená, a aby byl regulátor
páry nastaven na suché žehlení.
2 Nádržku na vodu naplňte vodou až po označení MAX.
Nenalévejte do nádržky na vodu ocet nebo jiné přípravky
k odstranění vodního kamene.
3 Zapojte žehličku a nastavte volič teploty do polohy MAX.
4 Po zhasnutí kontrolky teploty odpojte žehličku ze zásuvky.
ČEŠTINA 21
22
5 Podržte žehličku nad dřezem. Opakovaně tiskněte tlačítko
calc clean a jemně žehličkou zatřeste ze strany na stranu,
dokud se nespotřebuje veškerá voda z nádržky.
Během vyplavování vodního kamene vychází z žehlicí plochy
také pára a vroucí voda.
Poznámka: Pokud voda vycházející z žehličky stále obsahuje
usazeniny, opakujte kroky 2 až 5.
6 Zapojte žehličku a nechte ji zahřát, aby žehlicí plocha oschla.
7 Po zhasnutí kontrolky teploty odpojte žehličku ze zásuvky.
8 Lehce přežehlete kousek látky, aby se odstranily všechny
vodní skvrny z žehlicí plochy.
Uskladnění
1 Žehličku vypněte a vyprázdněte nádržku na vodu. Nechte
ji na bezpečném místě vychladnout.
2 Obtočte napájecí kabel kolem zadní strany žehličky a
uchovávejte ji ve svislé poloze.
Odstraňování problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými
se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém
vyřešit podle následujících informací, navštivte adresu
www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi
na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte Středisko péče
o zákazníky ve své zemi (kontaktní informace naleznete na
záručním listu s celosvětovou platností).
Problém Možná příčina Řešení
Z plnicích dvířek na
vodu uniká voda.
Přeplnili jste nádržku na
vodu.
Neplňte vodní zásobník nad
úroveň značky MAX. Přebytečnou
vodu vylijte z nádržky.
Po odpojení žehličky
nebo při skladování
odkapává z žehlicí
plochy voda.
Posuvník páry je v poloze
MAX nebo ECO.
Nastavte posuvník páry na suché
žehlení.
Žehlička byla uložena
ve vodorovné poloze a
v zásobníku zůstala voda.
Vyprázdněte nádržku na vodu.
ČEŠTINA22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Philips GC4881/20 Instrukcja obsługi

Kategoria
Okowy
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla