JBM 50911 instrukcja

Typ
instrukcja
50911
MESA HIDRAULICA PARA MOTOCICLETAS ........................... 2
HYDRAULIC TABLE FOR MOTORCYCLES ............................. 4
TABLE HYDRAULIQUE POURMOTOCYCLETTES ..................... 6
HYDRAULISCHE TISCH FÜR MOTORRÄDER .......................... 8
TAVOLO IDRAULICO PER MOTOCICLETTE .............................. 10
MESA HIDRÁULICA PARA MOTAS ..................................... 12
ELEVATOR HIDRAULIC PENTRU MOTOCICLETE ....................... 14
HYDRAULISCHE TAFEL VOOR MOTORFIETSEN ..................... 16
MOTORKERÉKPÁROKHOZ VALÓ HIDRAULIKUS ASZTAL .......... 18
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ СТОЛ ДЛЯ МОТОЦИКЛОВ . . . . . . . . . .20
STÓŁ HYDRAULICZNY DO MOTOCYKLI ............................. 22
· 2 ·
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CARACTERÍSTICAS
La mesa hidráulica para motocicletas está compuesta por un pedal para elevar y por otro pedal para el descenso.
Después de la elevación, dispone de un husillo que puede utilizar para controlar la altura y evitar que se produzca una bajada
involuntaria.
Con la rampa, la motocicleta se puede mover fácilmente hacia la plataforma.
Utilice el tornillo de bloqueo de la rueda delantera para prevenir que la motocicleta se deslice, se incline o caiga.
Siempre baje la plataforma antes de mover la motocicleta
La mesa hidráulica se puede anclar al suelo con los dos tornillos de ajuste para evitar que se deslice.
La mesa hidráulica se puede mover fácilmente con cuatro ruedas.
La mesa hidráulica tiene freno de ruedas flotantes, para evitar movimientos inesperados.
Siempre fijar la plataforma antes de trabajar
Mueva la mesa hidráulica tirando o empujando de la manija en el borde posterior de la plataforma.
PRECAUCIONES
Nunca utilice la herramienta para levantar personas o animales.
Mantenga a los niños alejados. Los niños no deberían estar en el área de trabajo. No deje que manejen máquinas, herramientas
o cables de extensión.
Mantenga a los animales lejos. Los animales pueden causar daños o fallas de la elevación y pueden causar lesiones personales.
Mantenga el área de trabajo limpia. Las áreas desordenadas pueden provocar lesiones.
Antes de operar, asegúrese de fijar la mesa hidráulica en el suelo con los tornillos de ajuste para evitar que esta se deslice durante
el funcionamiento.
Nunca toque los brazos de tijera mientras la mesa esté siendo elevada o esté en movimiento.
Tras poner la motocicleta en la plataforma, asegúrese de bloquear la rueda delantera de la motocicleta mediante el tornillo de
banco, para evitar que se deslice, se incline o caiga.
Después de elevar la mesa, asegúrese de insertar el husillo conjunto en el brazo de elevación frontal, para evitar un descenso
involuntario.
Observe la condición del área de trabajo. No trabaje en lugares húmedos o mojados. No exponga la maquina a la lluvia.
Mantenga área de trabajo bien iluminada.
No sobrecargue la capacidad de la mesa (365kgs máx.). La sobrecarga puede causar daños o fallas de la máquina y puede
resultar en lesiones personales.
Almacene el equipo cuando no lo esutilizando, las herramientas deben guardarse en un lugar seco para evitar la oxidación.
Siempre bloquea la herramienta en posición inferior y manténgala fuera del alcance de los niños.
Utilice protección ocular y auditiva.
No se extienda demasiado. Mantenga el equilibrio en todo momento. No pase por encima o a través de cables eléctricos o marcos.
Utilice la herramienta adecuada para cada trabajo. No utilice herramientas desgastadas o instrumentos destinados a otros fines.
Manténgase alerta. Vigile lo que está haciendo y utilice el sentido común. No utilice ninguna herramienta si se encuentra cansado.
Lleve vestimenta adecuada. No use ropa demasiado ancha o joyas, ya que pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Se
recomienda usar calzado antideslizante. Recójase el pelo hacia atrás en caso de tenerlo largo. Use siempre ropa de trabajo adecuada.
Compruebe si hay piezas dañadas. Antes de usar cualquier herramienta o cualquier pieza que esté dañada, esta debe ser re-
visada cuidadosamente para determinar si funcionará correctamente y desempeñará su función prevista. Compruebe la alineación
y fijación de las piezas en movimiento; las piezas rotas o accesorios de montaje, o cualquier otra condición que pueda afectar el
funcionamiento correcto. Cualquier pieza que esté dañada debe ser reparada o reemplazada por un técnico cualificado. Compruebe
si hay fugas de aceite, en caso de que haya alguna fuga, sustituya las tuberías, válvulas o cualquier parte dañada.
Siga un mantenimiento adecuado. Se recomienda una inspección anual de las herramientas, y de que las etiquetas de adver-
tencia defectuosas sean reemplazadas por el fabricante
REF.
DESCRIPCIÓN
REF.
DESCRIPCIÓN
1
Rampa
6
Marco de tijera
2
Elevador plataforma
7
Pedal de elevación
3
Fijador motocicleta
8
Pedal para reducir
4
Manija del fijador
motocicleta
9
Freno
5
Pistón
10
Rueda
· 3 ·
REF.
DESCRIPCIÓN
1
Plataforma
2
Vise movable
3
Fijación Vise
4
Rueda
5
Arandela plana Ø12
6
Pin dividido3x30
7
Rueda inferior
8
Pedal
9
Frente Brazo de elevación
10
Tuerca M16
11
Muelle
12
Cadena
13
Pasador
14
Rueda giratoria 2”
15
Brazo de elevación
16
Arandela plana Ø16
17
Perno M16x80
18
Tuerca m10
19
Perno m10x45
20
Eje cojinete
21
Tornillo m8x20
22
Arandela Ø8
23
Piston
24
Perno m16x90
25
Perno M10x20
REF.
DESCRIPCIÓN
PCS
26
Arandela plana Ø10
10
27
Parachoques
1
28
Perno m16x45
2
29
Eje medio
1
30
Husillo
1
31
Rueda superior
2
32
Perno M12x45
2
33
Tuerca M12
2
34
Arandela plana Ø12
2
35
Rampa
1
36
Bastidor de base
1
37
Valvula De Escape
1
38
Tornillo m6x16
8
39
Arandela Ø6
8
40
Pin R
2
41
Tornillo m8x16
2
42
Arandela Ø16
2
43
Volante
2
44
Extensión De La Pierna
2
45
Arandela ø8
2
46
Base
2
47
Anillo Ø8
2
48
Muelle V
1
49
Manija
4
MANTENIMIENTO
Cuando se produce un daño grave o después de una reparación importante, es necesario regular la válvula de sobrecarga.
El equipo debe ser ensamblado o reparado
por el trabajador de mantenimiento o un
experto.
NO monte o repare usted mismo.
PARTES PRINCIPALES (P. 24)
· 4 ·
ENG
MANUAL OF INSTRUCTIONS
FEATURE
The hydraulic motorcycle lift is operated by one pedal for the lifting and by another foot pedal for the release.
After lifting, a spindle should be used to control lifting height, to prevent unintentional slow lowering.
With the leading plate, the motorcycle can be easily moved onto the platform.
A locking front wheel should be used to prevent the motorcycle from slipping, tilting over or falling.
ALWAYS lower the platform before move on the motorcycle
The motorcycle lift should be anchored to the floor with two adjusting screws to prevent it from sliding.
The hydraulic motorcycle lift can be moved easily with four wheels.
The Motorcycle lift has a floating wheel’s brake, to avoid unexpected movement.
ALWAYS fix the platform before start work
Move the motorcycle lift by pulling or pushing the handle on the rear edge of the platform.
CAUTIONS
Never use the tool to lift people or animals.
Keep children away. Children must never be allowed in the work area. Do not let them handle machines, tools or extension cords.
Keep animals away. Animals can cause damage or failure of the lift and may result in personal injury.
Keep work area clean. Cluttered areas invite injuries.
Before operating, be sure to fix the motorcycle lift on floor with adjusting screws to prevent the lift from sliding during operation.
Never touch the scissor arms if the tool is lifting or moving.
After putting the motorcycle on the platform, be sure to lock the front wheel of the motorcycle using vise to prevent it from slipping,
tilting over, or falling.
After lifting, be sure to insert the set spindle into the front lifting arm to prevent unintentional slow lowering.
Observe work area condition. Do not work in damp or wet locations. Don’t expose to rain.
Keep work area well lighted.
Do not overload the lifter capacity (max 365KGS). Overloading can cause damage or failure of the motorcycle lift, and may
result in personal injury.
Store the equipment. When not in use, tools must be stored in a dry location to avoid rust. Always lock the tool in the lowest
position and keep it out of reach from children.
Use eye and ear protection.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Do not pass over or across electrical cables or frames.
Use the suitable tool for each job. Do not use damaged tools or tools for different purpose for which it is made.
Stay alert. Watch what you are doing, and use common sense. Do not operate any tool if you feel tired.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry, as they can be caught in moving parts. Non-skid footwear is recommended.
Wear restrictive hair covering to contain long hair. Always wear appropriate work clothing.
Check for damaged parts. Before using any tool, any part that appears damaged should be carefully checked to determine
that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment and binding of moving parts, any broken parts or
mounting fixture, and any other condition that may affect proper operation. Any part that is damaged should be properly repaired or
replaced by a qualified technician. Check for oil leaks, and replaces pipes, valve or any damaged part.
Keep maintenance. It is recommended that an annual inspection of the tool is made and that any defective parts, decals, or war-
ning labels are replaced by the manufacturer.
MACHINERY DRAWINGS AND PICTURES
REF.
DESCRIPTION
REF.
DESCRIPTION
1
Leading plate
6
Scissor frame
2
Lifter floor
7
Lifting pedal
3
Motorcycle holder
8
Lowering pedal
4
Motorcycle holder’s handle
9
Brake
5
Lift cylinder
10
Wheel
· 5 ·
REF.
DESCRIPTION
1
Platform
2
Movable Vise
3
Fixing Vise
4
Wheel
5
Flat Washer Ø12
6
Split Pin 3x30
7
Lower Wheel
8
Foot Pedal
9
Front Lifting Arm
10
Nut M16
11
Spring
12
Chain
13
Lock Pin
14
2” Swivel Caster
15
Back Lifting Arm
16
Flat Washer Ø16
17
Bolt M16x80
18
Nut M10
19
Bolt M10x45
20
Axle Bush
21
Bolt M8x20
22
Lock Washer Ø8
23
Ram
24
Bolt M16x90
25
Bolt M10x20
REF.
DESCRIPTION
QTY
26
Flat Washer Ø10
10
27
Fender
1
28
Bolt M16x45
2
29
Middle Shaft
1
30
Set Spindle
1
31
Upper Wheel
2
32
Bolt M12x45
2
33
Nut M12
2
34
Flat Washer Ø12
2
35
Leading Plate
1
36
Base Frame
1
37
Release Valve
1
38
Bolt M6x16
8
39
Lock Washer Ø6
8
40
R Pin
2
41
Bolt M8x16
2
42
Lock Washer Ø16
2
43
Handwheel
2
44
Leg Extension
2
45
Flat Washer Ø8
2
46
Set Base
2
47
Snap Ring Ø8
2
48
V Spring
1
49
Handle
4
MAINTENANCE
Where a serious damage occurs or after important repair job, it’s necessary to regulate the overload valve.
The lifter must be assembled or repaired by
the maintenance worker or expert.
DON’T assemble or repair by yourself.
MAIN PARTS (P. 24)
· 6 ·
FR
GUIDE D’UTILISATION
CARACTÉRISTIQUE:
La table hydraulique peut se lever ou se baisser grâce à ses deux pédales.
Elle dispose d´un système de blocage de hauteur pour éviter toute baisse involontaire.
Grace à la rampe d´accès, la motocyclette peut se déplacer facilement sur la plateforme.
Dispose d´un système de blocage de roue avant pour éviter la chute de la motocyclette.
Toujours abaisser la plate-forme avant de déplacer la moto
La table hydraulique peut être fixée au sol pour éviter tout glissement.
Elle peut être facilement déplacée grâce à ces 4 roues.
Elle dispose de roues flottantes qui évitent les mouvements inespérés.
Toujours sécuriser la plate-forme avant de travailler
Déplacez la table hydraulique tirant ou en poussant la qui se trouve sur l´arrière.
PRÉCAUTIONS:
Ne jamais utiliser l’outil pour soulever des personnes ou des animaux.
Les enfants doivent rester éloignés de cet objet et ne doivent pas être laissés seuls dans la zone de travail ni manipuler
cet appareil.
Les animaux doivent être tenus à l’écart car ils pourraient causer des dommages et un mauvais fonctionnement de
l´appareil.
Maintenir la zone de travail propre, les endroits encombrés favorisent les accidents.
Avant de commencer, assurez-vous de fixer la table hydraulique dans le sola vec des vis pour l´empêcher de se déplacer.
Ne touchez jamais les axes en ciseaux.
Après avoir mis la moto sur la plate-forme, assurez-vous de bloquer la roue avant de la pour éviter de glisser, ou de basculer.
Après la levée, veillez à insérer la vis de réglage de l´avant-bras pour empêcher une descente lente involontaire.
Respecter les conditions de la zone de travail. Ne pas travailler dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas exposer la
machine à la pluie.
Travailler dans un endroit bien éclairé.
Ne pas surcharger la capacide la table (365kgs max). Une surcharge peut causer des dommages ou des dysfonctionnements
de la machine et peut entraîner des blessures.
Stocker les équipements de ralenti quand vous n´utilisez pas. Les outils doivent être stockés dans un endroit sec pour empê-
cher la rouille. Toujours verrouiller l’outil et garder hors de portée des enfants.
Porter une protection oculaire et auditive. Toujours utiliser la marque CE en particulier pour les verres.
Maintenir en équilibre et ne pas rouler sur des fils électriques.
Utilisez le bon outil pour chaque usage. Ne pas utiliser d’outil usé ou ayant un autre usage.
Soyez alerte. Regardez ce que vous faites, utilisez le sens commun. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué.
Habillez-vous convenablement. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux, car ils peuvent se coincer dans les pièces
mobiles. Il est recommandé d’utiliser des chaussures antidérapantes. Attacher les cheveux longs. Toujours porter des vêtements de
travail appropriés.
Vérifier les pièces endommagées. Tout outil doit être contrôlé afin d´assurer qu´il puisse remplir sa fonction. Vérifier l´alignement
des fixations des pieces et des accessoires de montage. Toute pièce endommagée doit être réparée ou remplacée par un technicien
qualifié. Vérifiez les fuites d’huile, si nécessaire remplacer les tuyaux, vannes ou toutes pièces endommagées.
Entretien. Une inspection annuelle de l’outil est recommandée et les autocollants et étiquettes d’avertissements remplacés par
des pièces spécifiées par le fabricant.
REF.
DESCRIPTION
REF.
DESCRIPTION
1
Rampe
6
Châssis pliant
2
Plate-forme de levage
7
La pédale de relevage
3
Fixateur moto
8
Pédaler pour réduire
4
Moto poignée fixateur
9
Frein
5
Piston
10
Roue
· 7 ·
REF.
DESCRIPTION
1
Plate-forme
2
Vis mobile
3
Fixation Vis
4
Roue
5
Rondelle Ø12
6
Goupille 3x30
7
Roue Basse
8
Pédale
9
Bras levage avant
10
Nut M16
11
Quai
12
Chaîne
13
Barrette
14
Pivotante 2
15
Bras de levage
16
Rondelle Ø16
17
Bolt M16x80
18
Nut m10
19
Bolt M10x45
20
Palier essieu
21
Vis M8x20
22
Laveuse Ø8
23
Piston
24
Bolt m16x90
25
Bolt M10x20
REF.
DESCRIPTION
PCS
26
Rondelle Ø10
10
27
Pare-chocs
1
28
Bolt M16x45
2
29
Midshaft
1
30
Broche
1
31
Roue supérieure
2
32
Bolt M12x45
2
33
Nut M12
2
34
Rondelle Ø12
2
35
Rampe
1
36
Châssis
1
37
valve échappement
1
38
Vis M6x16
8
39
Ø6 rondelle
8
40
Pin R
2
41
Vis M8x16
2
42
Laveuse Ø16
2
43
Volant
2
44
Extension la jambe
2
45
Ø8 laveuse
2
46
Base
2
47
Anneau Ø8
2
48
Pier V
1
49
Manipuler
4
ENTRETIEN
Lorsqu’une réparation importante ou après une réparation importante, il est nécessaire de régler les valves de surcharge.
L’équipement doit être monté et réparé par un
expert.
Ne pas faire vous-même lesparations.
PIECES PRINCIPALES (P. 24)
· 8 ·
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
EIGENSCHAFTEN:
Der hydraulische Motorrad-Hubtisch wird mit den Fußpedalen gesteuert, ein von denen fürs Aufheben und das andere fürs Ab-
senken vorbestimmt sind.
Nach dem Aufheben kann die Hubhöhe mit einer Spindel gesteuert werden, die das unabsichtliche und langsame Absenken
ausschließen lässt.
Dank der Führungsplatte kann der hydraulische Hubtisch an der Plattform leicht verschieben werden.
Die Bremsvorrichtung, die das Vorderrad verriegelt, lässt Rutschen, Umkippen und Absturz des Motorrads ausschließen.
Vor JEDER Beförderung des Motorrands senken Sie die Plattform ab
Um das Rutschen zu vermeiden, kann der Hubtisch mit zwei Einstellschrauben fixiert werden.
Der hydraulische Motorrad-Hubtisch kann dank vier Räder leicht befördert werden.
Der Hubtischs ist mit einer Radbremsvorrichtung ausgerüstet, die die unabsichtliche Beförderung vermeiden lässt.
Vor JEDEM Arbeitsbeginn verriegeln Sie die Plattform
Befördern Sie den Hubtisch durch das Schieben oder Ziehen am Hebel hinten der Plattform.
ACHTUNG:
Auf keinem Fall dürfen Menschen- oder Tierhubvorrichtungen eingesetzt werden.
Arbeiten Sie an der hydraulischen Plattform außerhalb der Reichweite von Kindern. Die Anwesenheit von Kindern im Arbeits-
bereich ist nicht zulässig. Erlauben Sie ihnen nicht Mechanismen, Werkzeuge oder Verlängerungskabel berühren.
Arbeiten Sie an der hydraulischen Plattform außerhalb der Reichweite von Tieren. Die Tiere können Schäden oder Defekte
zufügen und als Folge zu Verletzungen führen.
Halten Sie den Arbeitsbereich rein aufrecht. Das Verstopfen von Arbeitsbereichen führt zu Verletzungen.
Vor dem Arbeitsbeginn fixieren Sie den Hubtisch an der Basis mit den Einstellschrauben, um Rutschen während der Arbeit zu
vermeiden.
Berühren Sie nie die Scherenhebel sowohl beim Aufheben als auch bei der Beförderung.
Nach der Unterbringung des Motorrads auf die Plattform befestigen Sie das Vorderrad mittels der Bremsvorrichtung, um Rutschen,
Umkippen oder Absturz des Motorrads zu vermeiden.
Nach dem Aufheben stellen Sie die Einstellspindel in den vorderen Hubhebel ein, um das unabsichtliche und langsame Absenken
auszuschließen.
Kontrollieren Sie die Einhaltung der erforderlichen Bedingungen im Arbeitsbereich. Arbeiten Sie nicht in nassen oder feuch-
ten Bereichen. Vermeiden Sie den Einfluss von Niederschlägen.
Kontrollieren Sie die sachmäßige Beleuchtung des Arbeitsbereichs.
Überschreiten Sie die maximale Hubleistung der Anlage nicht (höchstens 365 kg*s). Das kann zur Schädigung oder zum
unmöglichen Aufheben führen, war Verletzungen verursachen kann.
Aufbewahrung der stillstehenden Anlage. Wenn die Anlage nicht betrieben wird, sollen die Werkzeuge in einen trockenen Raum
zur Aufbewahrung unterbracht werden, um damit die Korrosion zu vermeiden. Verschließen Sie das Werkzeug immer und bewahren
es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Wenden Sie die Schutzbrille und Schutzkopfhörer an. Wenden Sie die spezielle Schutzbrille und Schutzkopfhörer mit der CE-
Markierung bei der Arbeit immer an.
Überschätzen Sie Ihre Kräfte und Möglichkeiten nicht. Halten Sie immer die stabile Lage und das Gleichgewicht an. Beugen
Sie sich über Stromkabel oder Rahmen nicht.
Wenden Sie das passende Werkzeug für die bestimmte Operation an. Wenden Sie nicht ein ausgelaufenes Werkzeug oder
Werkzeug für Zwecke, für die es nicht vorbestimmt ist.
Seien Sie vorsichtig. Achten Sie darauf, was Sie machen, und handeln Sie vernünftig. Wenn Sie de sind, arbeiten Sie mit
Werkzeugen nicht.
Wenden Sie die entsprechende Kleidung an. Tragen Sie nicht weite Kleidungen oder Schmuckstücke, weil sie zwischen den
bewegenden Bauteilen verklemmt werden können. Es werden rutschfeste Schuhe für die Arbeit empfohlen. Um das lange Haar zu
schützen, wenden Sie Kopfverbände an. Bei jeder Arbeit wenden Sie die geeignete Kleidung an.
Prüfen Sie auf mangelhafte Bauteile. Vor der Arbeit mit jeglichem Werkzeug soll jeder geschädigt scheinende Bauteil sorgfältig
untersucht werden, um zu bestimmen, ob er sachgemäß arbeiten und seine Funktion ausführen kann. Prüfen Sie die Ausrichtung und
Befestigung von beweglichen Bauteilen, prüfen Sie auch auf geschädigte Bauteile oder Montagevorrichtungen, sowie auf sonstige
Bedingungen, die die sachgemäße Arbeit der Anlage beeinträchtigen können. Jeder geschädigte Bauteil soll repariert oder durch
einen neuen Bauteil von der sachkündigen Person ersetzt werden.
Beim Ersatz von Röhren, Ventilen oder eines geschädigten Bauteils prüfen Sie die Anlage auf Ölleckage.
Technische Wartung. Es werden die jährlichen Prüfungen der Anlage mit dem Ersatz von geschädigten Bauteilen, vom Hersteller
vorgesehenen Aufklebern oder Warnhinweisen empfohlen.
· 9 ·
Pos.
BESCHREIBUNG
ANZA
HL
1
Plattform
1
2
Bewegliche Bremsvo-
rrichtung
1
3
Unbewegliche Bre-
msvorrichtung
1
4
Rad
2
5
Flachscheibe Ø12
2
6
Splint 3x30
2
7
Unteres Rad
2
8
Fußpedal
1
9
Vorderer Hubhebel
1
10
Mutter M16
5
11
Feder
1
12
Kette
2
13
Haltestift
2
14
2" Drehrad
2
15
Hinterer Hubhebel
1
16
Flachscheibe Ø16
6
17
Bolzen M16x80
1
Pos.
BESCHREIBUNG
ANZA
HL
18
Mutter M10
11
19
Bolzen M10x45
1
20
Achsbüchse
1
21
Bolzen M8x20
2
22
Klemmscheibe Ø8
2
23
Zylinder
1
24
Bolzen M16x90
1
25
Bolzen M10x20
10
26
Flachscheibe Ø10
10
27
Schutzdeckel
1
28
Bolzen M16x45
2
29
Zwischenachse
1
30
Einstellspindel
1
31
Oberes Rad
2
32
Bolzen M12x45
2
33
Mutter M12
2
34
Flachscheibe Ø12
2
35
Führungsplatte
1
Pos.
BESCHREIBUNG
ANZA
HL
36
Basisrahmen
1
37
Auslasskanal
1
38
Bolzen M6x16
8
39
Klemmscheibe Ø6
8
40
R-förmiger Bolzen
2
41
Bolzen M8x16
2
42
Klemmscheibe Ø16
2
43
Schwungrad
2
44
Verlängerungsstück
der Fußstütze
2
45
Flachscheibe Ø8
2
46
Einstellbasis
2
47
Sprengfeder Ø8
2
48
V-förmiger Feder
1
49
Hebel
4
ZEICHNUNGEN UND ABBILDUNGEN DER PLATTFORM
INSTANDHALTUNG
Bei einer schwierigen Schädigung oder nach wichtigen Reparaturarbeiten soll das Überlastungsventil erneut adjustiert werden.
Die Plattform soll von Fachkräften
oder Experten für technische
Wartung montiert oder repariert
werden.
Führen Sie die Montage oder
Reparatur der Anlage selbständig
NICHT durch.
HAUPTZUBEHÖR
(S. 24)
BESCHREIBUNG
Führungsplatte
Basis des Hubtisches
Verriegelungsvorrichtung des Motorrads
Verriegelungshebel des Motorrads
Hubzylinder
Scherenrahmen
Fußpedal fürs Aufheben
Fußpedal fürs Absenken
Bremse
Rad
· 10 ·
IT
MANUALE D’USO
CARATTERISTICHE:
La gestione del tavolo idraulico si effettua tramite pedali, uno dei quali serve a sollevare e l’atro a far scendere.
Dopo il sollevamento effettuato, per regolare l’altezza di sollevamento si può usare l’albero di fissaggio che esclude la discesa
occasionale e lenta.
Grazie alla piastra di guida il tavolo idraulico si sposta facilmente sulla piattaforma.
La ruota di bloccaggio anteriore esclude il scivolamento, il ribaltamento o la caduta della motocicletta.
Prima di spostare la motocicletta, far scendere SEMPRE la piattaforma
Per escudere il scivolamento del tavolo, si può fissarlo con due viti di regolazione.
Il tavolo idraulico per motociclette è facilmente spostabile tramite 4 ruote.
Il tavolo è dotato del freno della ruota per prevenire il suo spostamento occasionale.
Prima di iniziare i lavori, bloccare SEMPRE la piattaform
Spostare il tavolo spingendolo oppure tirandolo per la maniglia posta nella parte posteriore della piatta-forma.
ATTENZIONE:
In nessun caso utilizzare questo dispositivo per sollevare persone o animali.
I lavori con la piattaforma idraulica vanno svolti lontano dai bambini. La presenza dei bambini nell’area di lavoro è vietata.
Non permettere loro di toccare meccanismi, attrezzi o cavi di prolungamen-to.
I lavori con la piattaforma idraulica vanno svolti lontano dagli animali. Animali potrebbero provocare danni o malfunziona-
menti e, di seguito, provocare ferite.
Mantenere pulita l’area di lavoro. Le aree di lavoro ingombrate provocano ferite.
Prima di iniziare i lavori, fissare fermamente il tavolo sulla base con viti di regolazione per evitare che esso scivoli durante i lavori.
Non toccare mai le leve a pedale sia durante il sollevamento che durante lo spostamento.
Dopo aver installato la motocicletta sulla piattaforma, fissare la sua ruota anteriore con l’uso il disposi-tivo di frenatura, per evitare
il scivolamento, il ribaltamento o la caduta della motocicletta.
Una volta sollevata la motocicletta, inserire l’albero di fissaggio nella leva di sollevamento anteriore per escludere la discesa
occasionale e lenta.
Controllare il rispetto delle necessarie condizioni nell’area di lavoro. Non svolgere i lavori in ambi-enti umidi. Non sottoporre
il dispositivo alle precipitazioni.
Controllare l’illuminazione adeguata nell’area di lavoro.
Non superare la portata massima del dispositivo (non oltre 365 kg*s). Questo potrebbe causare danneggiamenti oppure
l’impossibilità del sollevamento, il che potrebbe provocare ferite.
Conservazione del dispositivo quando esso non si usa. Quando il dispositivo non si usa, esso va con-servato in un luogo
asciutto per escludere la corrosione. Chiuderlo sempre in uno sgabuzzino e tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
Usare le protezioni per gli occhi e per l’udito. Usare sempre mezzi di protezione individuale speciali per gli occhi, marchiati CE.
Non sopravvalutare le proprie forze e le capacità. Mantenere sempre la posizione stabile e l’equilibrio. Non chinarsi sopra i
cavi elettrici o telai.
Utilizzare per un’operazione concreta un utensile appropriato. Non utilizzare attrezzi usurati op-pure ai fini per i quali non sono stati
previsti.
Essere attenti. Controllare quello che viene fatto e attenersi al buonsenso. Non lavorare con utensile qualsiasi quando si è stanchi.
Indossare indumenti adeguati. Non indossare indumenta troppo larghi oppure gioielli, in quanto si potrebbero impigliare nelle
parti in movimento. È consigliato usare scarpe antiscivolo. Per proteggere i capelli lunghi indossare fasce. Ogni volta che si svolgono
i lavori, indossare indumenti adeguati.
Fare le verifiche in merito all’eventuale presenza dei componenti guasti. Prima di iniziare i lavori con qualsiasi utensile, ogni
suo componente che sembra essere guasto va esaminata attentamente per poter definire se esso potrà funzionare come si deve e
svolgere la propria funzione o meno. Verificare l’allineamento e il fissaggio delle parti in movimento, l’eventuale presenza dei compo-
nenti guasti o dei dispositive per montaggio oppure altre condizioni che possano influenzare il buon funzionamento del dispositivo.
Qualsiasi componente guasto va riparato o sostituito con quello nuovo da un tecnico spe-cializzato.
Alla sostituzione dei tubi, delle valvole o qualsiasi altro componente guasto, controllare il sistema in merito ad eventuali perdite d’olio.
Manutenzione tecnica. È consigliato di effettuare annualmente il controllo del dispositivo e sostituire i componenti, le etichette o
le targhe di avvertimento che sono previsti dal produttore, che risultino dan-neggiati.
· 11 ·
Pos.
DESCRIZIONE
Q.TÀ
1
Piattaforma
1
2
Dispositivo di frenatu-
ra mobile
1
3
Dispositivo di frenatu-
ra fisso
1
4
Ruota piccola
2
5
Rondella piatta Ø12
2
6
Copiglia 3x30
2
7
Ruota inferiore
2
8
Pedale
1
9
Leva di sollevamento
anteriore
1
10
Dado M16
5
11
Molla
1
12
Catena
2
13
Perno di bloccaggio
2
14
Ruota piroettante 2"
2
15
Leva di sollevamento
posteriore
1
16
Rondella piatta Ø16
6
17
Bullone M16x80
1
Pos.
DESCRIZIONE
Q.TÀ
18
Dado M10
11
19
Bullone M10x45
1
20
Bussola assiale
1
21
Bullone M8x20
2
22
Rosetta di arresto
Ø8
2
23
Cilindro
1
24
Bullone M16x90
1
25
Bullone M10x20
10
26
Rondella piatta Ø10
10
27
Scudetto
1
28
Bullone M16x45
2
29
Asse intermedio
1
30
Albero di fissaggio
1
31
Ruota superiore
2
32
Bullone M12x45
2
33
Dado M12
2
34
Rondella piatta Ø12
2
35
Piastra di guida
1
Pos.
DESCRIZIONE
Q.TÀ
36
Telaio della base
1
37
Valvola di scarico
1
38
Bullone M6x16
8
39
Rosetta di arresto Ø6
8
40
Copiglia a R
2
41
Bullone M8x16
2
42
Rosetta di arresto
Ø16
2
43
Volantino
2
44
Estensione del piede
di ap-poggio
2
45
Pondella piatta Ø8
2
46
Base di fissaggio
2
47
Anello di arresto elas-
tico Ø8
2
48
Molla a V
1
49
Maniglia
4
DISEGNI E IMMAGINI DELLA PIATTAFORMA
MANUTENZIONE TECNICA
In caso di danneggiamenti gravi oppure al termine dei lavori di riparazione importanti, è necessario regolare la valvola di sovraccarico.
La piattaforma va montata e
riparata da un tecnico specializzato
o da un ma- nutentore esparto.
NON montare riparare tali
dispo- sitive da soli.
COMPONENTI PRINCIPALI
(P. 24)
Pos.
DESCRIZIONE
1
Piastra di guida
2
Base del tavolo
3
Dispositivo di blocco per motocicletta
4
Maniglia del dispositivo di blocco
5
Cilindro di sollevamento
6
Telaio a forbice
7
Pedale di sollevamento
8
Pedale di discesa
9
Freno
10
Ruota
· 12 ·
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
CARACTERÍSTICA:
A mesa hidráulica para motas é operada com um pedal para levantar e abaixar o outro pedal.
Depois de elevação, um parafuso que pode ser utilizado para controlar a altura e pode evitar o perigo de que exista um abaixa-
mento acidental.
Com a mota a rampa pode ser facilmente deslocada para a plataforma.
Um parafuso de bloqueio roda dianteira pode impedir que a moto delize, se incline ou caia.
Sempre baixar a plataforma antes de passar a motocicleta:
A mesa hidráulica pode ser ancorada ao chão, com dois parafusos para evitar o escorregamento.
A mesa hidráulica pode ser facilmente deslocada em quatro rodas.
O freio hidráulico mesa flutuante tem rodas para impedir um movimento inesperado
Sempre proteger a plataforma antes de trabalhar:
Mover a mesa hidraulica para empurrar ou puxar a pega na extremidade posterior da plataforma.
PRECAUÇÕES:
Nunca utilize a ferramenta para retirar as pessoas ou animais.
Ele mantém as crianças longe. As crianças nunca devem ser permitidos na área de trabalho. Não deixá-los lidar com máquinas,
ferramentas ou cabos de extensão.
Ele mantém os animais longe. Os animais podem causar danos ou mau funcionamento do elevador e pode causar danos pessoais.
Ele mantém a área de trabalho limpa. As áreas desorganizadas convidar lesões.
Antes da operação, certifique-se de pôr a mesa hidráulica no chão com parafusos para impedir que a mesa linear hidráulico
durante a operação.
Nunca toque nas pernas de tesoura, então o movimento está crescendo como é.
Depois de colocar a moto na plataforma, não se esqueça de travar a roda dianteira da motocicleta pelo vice para evitar o deslize,
depósito ou cai.
Depois de levantar, certifique-se de inserir o parafuso de fixação do braço de elevação frontal para evitar uma redução lenta não
intencional.
Observar as condições da área de trabalho. Não trabalhar em locais úmidos ou molhados. Não exponha a máquina na chuva.
Ele mantém área bem iluminada.
Não sobrecarregue a capacidade da tabela (365kgs max). A sobrecarga pode causar danos ou mau funcionamento da máquina
e pode resultar em danos pessoais.
Armazenar equipamentos ociosos quando não está em uso, as ferramentas devem ser armazenadas em local seco para inibir
a ferrugem. Bloqueie sempre a ferramenta na posição mais baixa e manter fora do alcance das crianças.
Usar proteção ocular e auditiva. Utilize sempre o impacto PPE marca ce especialmente para óculos.
Não se estique. Ele mantém o equilíbrio em todos os momentos. Não dirija acima ou através de cabos elétricos ouquadros.
Use a ferramenta certa para cada trabalho. Não use a ferramenta desgastada ou instrumento para outros fins.
Fica alerta. Veja o que você está fazendo, use o bom senso. Não utilize qualquer ferramenta quando estiver cansado.
Vista-se adequadamente. Não use roupas largas ou jóias, pois podem ficar presos nas peças móveis. Recomenda-se usar
calçado antiderrapante. Usar cobertura cabelo restritiva para conter o cabelo longo. Use sempre vestuário de trabalho adequado.
Verifique se peças danificadas. Antes de usar qualquer ferramenta ou qualquer peça que esteja danificada, deve ser cuida-
dosamente verificado para determinar que ele irá operar adequadamente e executar sua função pretendida.
Verifique o alinhamento e fixação de peças móveis; peças quebradas ou acessório de montagem, ou qualquer outra condição que
possa afetar a operação adequada. Qualquer peça que esteja danificada deve ser reparada ou substituída por um técnico qualificado.
Verifique se vazamentos de óleo, se necessário, substituir tubulações, válvulas ou quaisquer peças danificadas.
Manutenção. Uma inspeção anual da ferramenta foi recomendado que todos os partidos, etiquetas, rótulos de advertência ou com
defeito ser substituídas por peças advertência ou com defeito ser substituídas por peças especificadas pelo fabricante
REF.
DESCRIÇÃO
REF.
DESCRIÇÃO
1
Rampa
6
Quadro dobrável
2
Plataforma de elevação
7
Pedal elevador
3
Fixer motocicleta
8
Pedalar para reduzir
4
Motocicleta pega fixer
9
Freio
5
Pistão
10
Roda
· 13 ·
REF.
DESCRIÇÃO
1
Plataforma
2
Vise móvel
3
Fixação Vise
4
Roda
5
Anel plano ø12
6
Pin dividido 3x30
7
Roda inferior
8
Pedal
9
Frente braço de ele-vação
10
Porca M16
11
Doca
12
Corrente
13
Passador
14
Roda giratória
15
Braço de elevação
16
Anilha plana ø16
17
Parafuso M16x80
18
Porca M10
19
Parafuso M10x45
20
Eixo coixinete
21
Parafuso M8x20
22
Máquina de lavar Ø8
23
Pistão
24
Parafuso m16x90
25
Parafuso M10x20
REF.
DESCRIÇÃO
PCS
26
Anilha plana ø10
10
27
Pára-choque
1
28
Parafuso m16x45
2
29
Eixo meio
1
30
Fuso
1
31
Roda superior
2
32
Parafuso M12x45
2
33
Porca M12
2
34
Anilha plana ø12
2
35
Rampa
1
36
Estrutura de base
1
37
Scape válvula
1
38
Parafuso M6x16
8
39
Ø6 máquina de lavar
8
40
Pin R
2
41
Parafuso M8x16
2
42
Máquina de lavar Ø16
2
43
Volante
2
44
Extensão da perna
2
45
Ø8
2
46
Anilha
2
47
Base
2
48
Anel Ø8
1
49
Mola V
4
MANUTENÇÃO
Quando um reparo grave ou muito grave depois de ocorrer em danos, é necessário ajustar a válvula de sobre carga.
A equipe deve montar ou reparar pelo
trabalhador manutenção ou especialista.
Não montar ou reparar-se.
PEÇAS PRINCIPAIS (P. 24)
· 14 ·
RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
PROPRIETĂȚI:
Comanda masei hidraulicepentru motociclete se face prin pedale, una dintre care este utilizată pentru ridicare, cealălaltă pentru coborîre.
După ridicarea pentru reglarea înălțimii de ridicare, puteți utiliza un ax, care exclude coborârea lentă și neintenționată.
Datori plăcii condutoare masa hidrauli se mișcă cu ușurință pe platformă.
Roata de frânare anterioară de blocare exclude alunecarea, sturnarea sau căderea motocicletei.
DE FIECARE DATĂ înainte de a mișca motocicleta, coborâți platforma.
Pentru a preveni alunecarea, se poate de fixat masa cu două șuruburi de reglare.
Masa hidraulică pentru motociclete poate fi mutată cu uriă datorită celor patru roți.
Masa este echipată cu o roată de frânare, care evitea mișcarea neintenționată.
DE FIECARE DATĂ înainte de a începe lucrul, blocați platforma.
Muti masa prin împingere sau tracţiune cu nerul din spatele platformei.
ATENȚIE:
În niciun caz nu folosiți dispozitivul pentru ridicarea oamenilor sau animalelor.
Lucrați cu platforma hidraulică la o distaă de copii.
Prezea copiilor în zona de lucru nu este permisă. Nu permiti copiilor
atingă mecanismele, uneltele sau prelungitoarele.
Lucrați cu platforma hidraulică la o distanță de animale
. Animalele pot deteriora dispozitivul, și ca urmare se pot vătăma.
Mențineți curățenia în zona de lucru
. Aglomerarea zonelor de lucru provoacă vătămări.
Înainte de a începe lucrul, fixați eficient masa pe placa de suport cu ajutorul șuruburilor de reglare, pentru a evita alunecare în
timpul lucrului.
Nu atingeți niciodată pârghiile de tip foarfecă atât în timpul ridicării, cât și în timpul mișcării.
După urcarea motocicletei pe platformă, fixați roata anterioară cu dispozitivul de frânare, pentru a preveni alunecarea, răst urnarea
sau
căderea motocicletei.
După ridicare, introduceți axul de instalare în pârghia anterioa de ridicare, pentru a evita coborârea len și neintenționată.
Controlați respectarea condițiilor necesare în zona de lucru
. Nu lucrați în locuri umede sau ude. Nu expuneți la precipitații.
Asigurați- în iluminarea corespunzătoare în zona de lucru.
Nu depășiți capacitate de ridicare maximă a dispozitivului (maxim 365 kg * s). Acest lucru poate duce la deteriorarea sau
incapacitatea de a ridica, fapt care poate provoca vătămări.
Stocarea echipamentelor neutilizate.
Atunci nd aparatul nu este în funcțiune, instrumentele trebuie depozitate într-un loc uscat
pentru a preveni astfel coroziunea. De fiecare dată încuiați echipamentele și păstrați-le departe de copii.
Folosiți echipamente de protecție a ochilor și auzului.
De fiecare da folosiți mijloace speciale de protecție individuală pentru
ochi cu marcajul CE.
Nu supraestimați puterea și capacitățile dumneavoast
. Păstrați întotdeauna stabilitatea și echilibrul. Nu aplecați peste
cabluri electrice sau cadru.
Utilizați instrumentul potrivit pentru o anumită operație. Nu folosiți instrument uzat sau instrument pentru scopul pentru care
nu a fost proiectat.
Fiți atenți.
Controlați acțiunile Dumneavoastră cu bun simț. Nu lucrați cu orice instrument, dacă simțiți obosit.
Purtați îmbminte corespunzătoare
. Nu îmbrăcați haine largi sau bijuterii, deoarece acestea pot fi agățate de componentele
în
mișcare. Pentru lucru se recomandă încălțăminte cu talantiderapantă. Pentru a proteja părul lung, folosiți bentițe. De fiecare
dată, când lucrați
cu dispozitivul, îmbrăcați haine corespunzătoare.
Verificați piesele deteriorate
. Înainte de a începe lucrul cu orice instrument, orice pie deteriorată aparentă, necesită o examina-
re
atentă pentru a determina dacă acesta va funcționa în mod corespunzător și va îndeplini funcția sa. Verificați centrarea și fixarea
pieselor în
mișcare, prezența pieselor sau dispozitivelor de fixare deteriorate sau orice alte condiții care pot afecta buna funionare
a dispozitivului.
Orice piesă deteriorate se repară sau înlocuiește cu una nouă de către personal calificat.
La înlocuirea țevilor, valvelor sau părților deteriorate verificați absenţa scurgerilor de ulei.
Întreținere tehnică. Se recomandă anual de verificat dispozitivul și de înlocuit piesele deteriorate, marcajele sau avertismentele
prevăzute de producător.
DESENE ȘI IMAGINI A PLATFORMEI
Poz.
DESCRIERE
1
Placă conducătoare
2
Suportul mesei
3
Fixatorul motocicletei
4
Pârghia fixatorului motocicletei
5
Cilindru de ridicare
6
Cadru sub for de foarfece
7
Pedala de ridicare
8
Pedala de coborâre
9
Frână
10
Roată
· 15 ·
POZ.
DESCRIERE
CANTI-
TATE
1
Platformă
1
2
Dispozitiv mobil de frânare
1
3
Dispozitiv fix de frânare
1
4
Roa
2
5
Şai pla Ø12
2
6
Splint 3x30
2
7
Roată inferioară
2
8
Pedala de picior
1
9
Pârghia anterioară de ridicare
1
10
Piuliță M16
5
11
Arc
1
12
Lanț
2
13
Știft de blocare
2
14
2" Roată pivotantă
2
15
Pârghia posterioară de ridicare
1
16
Şai pla Ø16
6
17
Şurub M16x80
1
18
Piuliță M10
11
19
Şurub M10x45
1
20
Bucșă axială
1
21
Şurub M8x20
2
22
Șai de blocare Ø8
2
23
Cilindru
1
24
Şurub M16x90
1
25
Şurub M10x20
10
POZ.
DESCRIERE
CANTI-
TATE
26
Şai pla Ø10
10
27
Ecran
1
28
Şurub M16x45
2
29
Ax intermediar
1
30
Arbore de fixare
1
31
Roată superioară
2
32
Şurub M12x45
2
33
Piuliță M12
2
34
Şai pla Ø12
2
35
Placă conducătoare
1
36
Cadrul suportului
1
37
Supapă de evacuare
1
38
Şurub M6x16
8
39
Șai de blocare Ø6
8
40
R-bolț
2
41
Şurub M8x16
2
42
Șai de blocare Ø16
2
43
Volant
2
44
Alungirea piciorului de reazem
2
45
Şai pla Ø8
2
46
Suport de montare
2
47
Inel de blocare sub formă de arc Ø8
2
48
Arc sub formă de V
1
49
Mâner
4
ÎNTREȚINERE TEHNICĂ
În caz de deteriorare gravă sau du reparații capitale este necesar de efectuat ajustarea supapei de transbordare.
Platforma se asamblează și se repa de un
specialist sau expert în întreținere tehnică.
NU efectuați asamblarea sau repararea
dispozitivul în mod independent.
COMPONENTE DE BAZĂ
(P. 24)
· 16 ·
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
EIGENSCHAPPEN
Hydraulische tafel voor motorfietsen wordt geregeld door pedalen, waarvan er één voor het opheffen en de andere voor het ver-
lagen bedoeld is.
Na het opheffen kunt u de spindel, die een onbedoeld en langzaam verlagen voorkomt, gebruiken, om de hoogte van het opheffen
aan te passen.
Dankzij de leidende plaat beweegt de hydraulische tafel gemakkelijk op het platform.
De reminrichting, die het voorwiel vergrendelt, elimineert slippen, kantelen of vallen van de motorfiets.
ELKE KEER, voordat u de motorfiets verplaatst, verlaag het platform
Om het glijden te voorkomen, kan de tabel worden bevestigd met twee stelschroeven.
Hydraulische tafel voor motorfietsen is gemakkelijk te bewegen dankzij vier wielen.
De tafel is uitgerust met een wielrem, die de onbedoelde beweging voorkomt.
ELKE KEER, voordat u begint te werken, blokkeer het platform
Verplaats de tafel door duwen of trekken aan de handgreep achter het platform.
LET OP
U mag onder geen omstandigheden deze inrichting gebruiken, om mensen of dieren op te halen.
Werk met het hydraulische platform weg van kinderen. De aanwezigheid van kinderen in het werkgebied is niet toegestaan.
Laat ze niet toe, om mechanismen, gereedschappen of verlengsnoeren aan te raken.
Werk met het hydraulische platform weg van dieren. Dieren kunnen een schade of storing veroorzaken, en het resulteert in
verwondingen.
Houd het werkgebied schoon. Verrommeling van werkgebieden veroorzaakt verwondingen.
Voordat u begint te werken, bevestig de tafel stevig op de basis met de stelschroeven, om uitglijden tijdens bedrijf te voorkomen.
Raak de schaararm niet aan tijdens het opheffen of tijdens de beweging.
Nadat u de motorfits op het platform hebt geplaatst, bevestigt u het voorwiel met een reminrichting om slippen, kantelen of vallen
van de motorfiets te voorkomen.
Na het opheffen zet de instelspindel in de voorste hefhendel, om onbedoeld en langzaam verlagen te voorkomen.
Controleer de naleving van de vereiste condities in het werkgebied. Geen gebruik maken in vochtige of natte plaatsen. Niet
blootstellen aan regen.
Controleer de juiste verlichting in het werkgebied.
De maximale capaciteit van de inrichting niet overschrijden (niet meer dan 365 kg*s). Dit kan leiden tot schade of onmogeli-
jkheid om op te heffen, wat kan leiden tot letsel.
Opslag van de niet-werkende inrichting. Wanneer de inrichting niet in gebruik is, moeten de gereedschap op een droge plaats
worden geplaatst om daardoor corrosie te voorkomen. Vergrendel altijd het gereedschap en houd het uit de buurt van kinderen.
Gebruik oogbescherming en gehoorbescherming. Gebruik altijd een PPE met CE-markering voor oogbescherming.
Overschat niet je kracht en mogelijkheden. Altijd een stabiele positie en evenwicht behouden. Buig niet over elektrische kabels
of frames.
Gebruik het juiste gereedschap voor een bepaalde operatie. Gebruik geen versleten gereedschap of het gereedschap voor het
doel, waarvoor het is niet de bedoeld.
Wees voorzichtig. Zorg ervoor dat wat je doet, volg uw gezond verstand. Werk niet met een gereedschap als u moe bent.
Gebruik de juiste kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden, omdat ze kunnen door bewegende delen worden afgek-
neld. Voor de uitvoering van de werkzaamheiden, raden we non-slip schoenen te dragen. Om lange haren te behouden, gebruik de
hoofdbanden. Alke keer, als u werkzaamheiden uitvoert, gebruik de juiste kleding.
Controleer op beschadigde onderdelen. Voordat u met elk gereedschap begint te werken, moet een detail, dat beschadigd
lijkt te zijn, vereist een zorgvuldige onderzoek, om te bepalen of het goed zal werken en zijn functie uit te voeren. Controleer het
centreren en bevestigen van bewegende onderdelen, de aanwezigheid van gebroken onderdelen of montageaccessoires, of andere
omstandigheden die de juiste werking van de inrichting kunnen beïnvloeden. Elk beschadigd onderdeel moet worden gerepareerd of
vervangen met een nieuw door een gekwalificeerde technicus. Controleer het systeem voor lekken bij het vervangen van leidingen,
kleppen of beschadigde onderdelen.
Onderhoud. Het wordt aanbevolen dat de inrichting jaarlijks worden geïnspecteerd en beschadigde onderdelen, labels of waars-
chuwingen gespecificeerd door de fabrikant, worden vervangen
· 17 ·
Pos.
BESCHRIJVING
AAN-
TAL
1
Platform
1
2
Beweegbare remin-
richting
1
3
Vaste reminrichting
1
4
Wiel
2
5
Platte ring Ø12
2
6
Spie 3x30
2
7
Het onderste wiel
2
8
Voetpedaal
1
9
Voorste hefhendel
1
10
Moer M16
5
11
Veer
1
12
Ketting
2
13
Sluitpen
2
14
2" zwenkwiel
2
15
Achterste hefhendel
1
16
Platte ring Ø16
6
17
Bout M16x80
1
Pos.
BESCHRIJVING
AAN-
TAL
18
Moer M10
11
19
Bout M10x45
1
20
Axial bus
1
21
Bout M8x20
2
22
Sluitring Ø8
2
23
Cilinder
1
24
Bout M16x90
1
25
Bout M10x20
10
26
Platte ring Ø10
10
27
Schild
1
28
Bout M16x45
2
29
Tussenas
1
30
Instelspindel
1
31
Het bovenste wiel
2
32
Bout M12x45
2
33
Moer M12
2
34
Platte ring Ø12
2
Pos.
BESCHRIJVING
AAN-
TAL
35
Leidende plaat
1
36
Basisframe
1
37
Uitlaatklep
1
38
Bout M6x16
8
39
Sluitring Ø6
8
40
R-vinger
2
41
Bout M8x16
2
42
Sluitring Ø16
2
43
Vliegwiel
2
44
De verlenging van de
steunpoot
2
45
Platte ring Ø8
2
46
Bevestigingsbasis
2
47
Veerhoudring Ø8
2
48
V-vormige veer
1
49
Handvat
4
TEKENINGEN EN AFBEELDINGEN VAN HET PLATFORM
ONDERHOUD
In geval van ernstige schade of na het uitvoeren van belangrijke reparaties is de aanpassing van de overbelastingsklep nodig.
Het platform wordt gemonteerd of
gerepareerd door een specialist of
een expert in onderhoud.
GEEN montage of repareren van
de uitrusting jezelf uitvoeren.
HOOFDCOMPONENTEN (P. 24)
Pos.
BESCHRIJVING
1
Leidende plaat
2
Tafelbasis
3
Motorfietshouder
4
Handvat van de motorfietshouder
5
Hefcilinder
6
Schaar frame
7
Pedaal voor opheffen
8
Pedaal voor verlagen
9
Rem
10
Wiel
· 18 ·
HU
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS
TULAJDONSÁGOK
A motorkekpárokhoz való hidraulikus asztal pedálokkal irányítha, amelyek egyike felemelésre, másik pedig leeresztésre van szánva.
A felemelést követően az emelési magasság szabálozásához az orsót lehet alkalmazni, amely kizárja a szándéktalan és lassú
leeresztést.
A vezető lemeznek szönhetően a hidraulikus asztal nnyen áthelyezkedik a platformon.
A blokkoló elülső kerék, fékkészülék, kizárja a motorkerékpár csúszását, felborulását, illetve esését
MINDEN ALKALOMMAL, a motorkerékpár áthelyezését megelőzően engedje le a platformot
Az aztalt a csúszás megakadályozása érdekében rögzíteni lehet két szabályzócsavar segítségével.
A motorkerékrokhoz való hidraulikus asztal nnyen áthelyezhető a gy keréknek szönheen
MINDEN ALKALOMMAL, a munka elkezdését megelőzően, blokkolja a platformot
Az asztal áthelyezendő a platform hátuln lévő fogant tosa, illetve vonása segítségével.
FIGYELEM
Semmilyen körülményeknél ne használja a készüléket emberek és állatok emeléséhere.
A hidraulikus platformmal dolgozzon távol a gyerekektől. A munkazónában gyerekek jelenléte tilos. Ne hadja, hogy azok
érintsék a mechanizmusokat, szerszámokat vagy hosszabbító kábeleket.
Dolgozzon a hidraulikus platformmal távol az állatiktól. Az állatok károsíthatják a készüléket vagy meghibásodását hívhatják
elő, eredményképpen ez traukhoz vezethet.
Tartsa tisztaságban a munkazónát. A munkahely felhalmozása traumákhoz vezethet.
A munka elkezse előtt a munka folyamán előfordulható csúszási lehetőség elhárítása érdekében megzható don gzítse az
asztalt az alapon a szabályozandó csavarok segítségével.
Semmiképp ne érintse az olló alakú kart mind az emelésnél, mind az áthelyezésnél.
Beállítva a motorkerékpárt a platformra rögzítse az elülső kereket fékkészülék segítségével annak érdekében, hogy ki tudja zárni
a motorkerékpár csúszását, felborulását és esését.
Az emest követően állítsa be az orsót az elül emelőkarba, hogy ki tudja rni a szánktalan és lassú leeresztést.
Ellenőrizze a munkazónát ille követelmények betartását. Ne dolgozzon nedves helyiségekben. Ne tedje ki a készüléket csapadék
hatásának.
Ellenőrizze a munkazónában lévő megfelelő világítást.
Ne haladja meg a készülék maximális teherbírását (legfeljebb 365 kgf). Ez károsodáshoz vagy az emelés lehetetlenségéhez
vezethet, ami traumákhoz vezethet.
Nem használandó berendezés tárolása.
Amennyiben a berendezés nem használandó, így a szerszámokat száraz helyen kell tartani, ezzel kizárva a korrózió lehetőségét.
Minden alkalommal a szerszámokat zárja be megbízható helyen és tartsa azokat a gyerekek számára hozzáférhetetlen helyen.
Használja a szemvédő és fülvédő eszközöket. Minden alkalommal a szeme védésére használjon speciális CE jelölésű vé-
dőeszközöket.
Ne értékelje l az erejét és lehetőségeit. Mindig őrizze meg a stabil pozíciót és az egyensúlyt. Ne hajoljon a működő mecha-
nizmuson keresztül.
Használjon helyes szerszámot konkrét műveletnél. Ne használjon kopott szerszámot, illetve ne használja a szerszámokat
azokra a célokra, amelyekre az nem szánt.
Legyen figyelmes.Vigyázzon arra, hogy mit tesz, használja a józan eszét. Ne dolgozzon bármely szerszámmal, ha fáradtságot érez.
Használjon megfelelő ruházatot. Ne hordjon szabad ruhát vagy ékszereket, mivel azok megakadhatnak mozgó alkatrészeknél.
A munka végrehajtásánál ajánlott csúszásmentes lábbeli viselése. A hosszú haj megvédése érdekében használjon hajpántokat. A
munka elvégzésekor mindig viseljen megfelelő ruházatot.
Ellenőrizze a károsodott alkatrészek jelenlétét. Bármely szerszám üzemeltetését megelőzően, bármelyik alkatrészt, amely
rültnek tűnik, figyelmesen meg kell vizsgálni annak érdekében, hogy meg lehessen állapítani, fog-e az megfelelőképpen működni
és
fogja-e teljesíteni a funkcióit. Ellenőrizze a mozgó részek központosítását és rögzítését, károsodott alkatrészek vagy egyéb
károsodott szerelési tartozékok jelenlétét, illetve ellenőrizze bármilyen más körülmény meglétét, amely befolyásolhatja a készülék
mebgízható működését. Bármély károsodott alkatrészt javítani vagy cserélni kell szakképzett szakértő által.
A csövek, szelepek vagy bármely más károsodott alkatrész cserélésénél vizsgálja meg a rendszert, nincs-e olajszivárgás.
Karbantartás. Ajánlott évente ellenőrizni a készüléket, elvégezni a károsodott alkatrészek, a gyártó által előírt címkék vagy fig-
yelmeztetések cseréjét
· 19 ·
Poz.
LEÍRÁS
Menny
1
Platform
1
2
Mozogható fékező
készülék
1
3
Mozoghatatlan ke
készülék
1
4
Kerék
2
5
Lapos alátétlemez Ø12
2
6
Pecek 3x30
2
7
Alsó kerék
2
8
Lábpedál
1
9
Elül emelő fogantyú
1
10
Anyacsavar M16
5
11
Rugó
1
12
Lánc
2
13
Rögzítő csap
2
14
2" Forgó görgő
2
15
Hátulsó emelőkar
1
16
Lapos alátétlemez Ø16
6
17
Csavar M16x80
1
Poz.
LEÍRÁS
Menny
18
Anyacsavar M10
11
19
Csavar M10x45
1
20
Tengelyes hüvely
1
21
Csavar M8x20
2
22
Rögzí alátétlemez Ø8
2
23
Henger
1
24
Csavar M16x90
1
25
Csavar M10x20
10
26
Lapos alátétlemez Ø10
10
27
Védőlap
1
28
Csavar M16x45
2
29
Közbenső tengely
1
30
Rögzítő orsó
1
31
Fel kerék
2
32
Csavar M12x45
2
33
Anyacsavar M12
2
34
Lapos alátétlemez Ø12
2
Poz.
LEÍRÁS
Menny
35
Vezetőlemez
1
36
Főkeret
1
37
Kipufogó szelep
1
38
Csavar M6x16
8
39
Rög alátétlemez Ø6
8
40
R-ujj
2
41
Csavar M8x16
2
42
Rög
alátétlemez
Ø16
2
43
Lengőkar
2
44
Támaszláb hosszab-
bítása
2
45
Lapos alátétlemez Ø8
2
46
Beállítási alap
2
47
Rugós rögzítő gyűrű Ø8
2
48
V-alakú rugó
1
49
Fogantyú
4
A PLATFORM RAJZA
Poz.
LEÍRÁS
1
Vezetőlemez
2
Az asztal alapja
3
A motorkrékr rögzítője
4
A motorkerékpár gögzítőjének fogantyúja
5
Emelő henger
6
Ollós alakú keret
7
Emelőpedál
8
Leeresztőpedál
9
Fék
10
Kerék
KARBANTARTÁS
A komoly károsodás esen, illetve a fontos javítási műveletek végrehajtását veen szükséges az újraindíszelep szabályosa.
A platform összeszerelése, illetve a
javítása szakember által, illetve
karban- tartási szakértő által
hajtandó végre.
NE végezze önállóan a készülék
összeszerelését vagy javítását.
ÖSSZETEVŐK
(O. 24)
· 20 ·
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СВОЙСТВА
Гидравлический стол для мотоциклов управляется педалями, одна из которых служит для поднятия, другая для
опускания.
После
поднятия для регулировки высоты поднятия можно
воспользоваться шпинделем, исключающим непреднамеренное
и медленное опускание.
Благодаря ведущей пластине гидравлический стол легко перемещается на платформе.
Блокирующее переднее колесо тормозное приспособление исключает соскальзывание, опрокидывание или падение
мотоцикла.
КАЖДЫЙ РАЗ, прежде чем переместить мотоцикл, опустите платформу.
Стол, чтобы
исключить
скольжение,
можно
зафиксировать
двумя
регулировочными
винтами.
Гидравлический стол для мотоциклов легко перемещается благодаря четырем колесам.
Стол
укомплектован
тормозом
колеса,
предупреждающим
непреднамеренное
перемещение.
КАЖДЫЙ РАЗ, прежде чем приступить к работе, блокируйте платформу.
Перемещайте стол
толканием
или
волочением
за
рукоятку
сзади
платформы.
ВНИМАНИЕ
Ни при каких обстоятельствах не используйте устройство для поднятия людей или животных.
Работайте с гидравлической платформой вдали от детей
. Нахождение детей в рабочей зоне не допускается. Не
позволяйте им прикасаться к механизмам,
инструментам или удлинительным шнурам.
Работайте с гидравлической платформой вдали от животных.
Животные могут нанести вред или неисправности, и как
ре
з
у
ль
т
а
т
,
к
по
лучению
трав
мы.
Поддерживайте чистоту в рабочей зоне
. Захламление рабочих зон провоцирует травмы.
Прежде чем приступить к работе, надежно зафиксируйте стол на основании регулировочными винтами во избежание
скольжения во время работы.
Никогда не прикасайтесь к ножничным рычагам как во время поднятия, так и во время перемещения.
Установив мотоцикл на платформу, зафиксируйте его переднее колесо тормозным приспособлением, чтобы исключить
соскальзывание, опрокидывание или падение мотоцикла.
После поднятия вставьте установочный шпиндель в передний подъемный рычаг, чтобы исключить непреднамеренное и
медленное опускание.
Контролируйте соблюдение требуемых условий в рабочей зоне. Не работайте в сырых или влажных местах. Не подвергайте
воздействию осадков.
Контролируйте надлежащее освещение в рабочей зоне.
Не превышайте максимальную грузоподъемность устройства (не более 365 кг*с).
Это может привести к повреждению
или невозможности поднятия, что
может привести к получению травмы.
Хранение нерабочего оборудования
. Когда устройство не эксплуатируется, инструменты должны быть помещены на
хранение в сухое место, чтобы исключить, тем
самым,
коррозию.
Каждый
раз
запирайте
инструмент
и
держите
его
вдали
от детей.
Используйте средства защиты глаз и органов слуха.
Всякий раз используйте специализированные СИЗ для защиты
глаз с маркировкой
CE.
Не переоценивайте свои силы и возможности
. Всегда сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Не наклоняйтесь
через электрические кабели или рамы.
Используйте правильный инструмент для конкретной операции
.
Не пользуйтесь изношенным инструментом или инструментом для целей, для которых
он не предназначен.
Будьте внимательны
. Следите за тем, что делаете, руководствуйтесь здравым смыслом. Не работайте с каким-либо
инструментом, если чувствуете усталость.
Используйте соответствующую одежду.
Не
носит
е
св
ободную
одежду
или
украшения,
т
.
к.
они
могут
быть
защемлены
движущимися деталями. Для работы рекомендуется
нескользящая обувь. Чтобы уберечь длинные волосы, используйте
головные повязки. Каждый раз, выполняя работы, используйте соответствующую одежду.
Проверьте наличие поврежденных деталей
.
Прежде чем приступить к работе с каким-либо инструментом, любая
деталь, кажущаяся поврежденной, требует внимательного
исследования, чтобы определить, будет ли она работать должным образом и
выполнять
свою
функцию.
Проверьте
центрирование
и
крепление
движущихся
частей,
наличие
сломанных деталей или монтажных
приспособлений или любые другие условия, которые могут сказаться на надлежащей работе устройства. Любая поврежденная деталь ремонтируется или заменяется новой квалифицированным специалистом.
При замене труб, клапанов или любой поврежденной детали проверьте систему на наличие утечек масла.
Техническое обслуживание
. Рекомендуется ежегодно
проверять
устройство,
и
производить
замену
поврежденных деталей, ярлыков или предупреждений, предусмотренных изготовителем.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

JBM 50911 instrukcja

Typ
instrukcja