Hamron 021096 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
YTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode
d’emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original in-
structions)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die
zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
Item no. 021096
MOTORCYCLE
LIFT
MC-LYFT
MC-LIFT
PODNOŚNIK MOTOCYKLOWY
MOTORRADHEBER
MOOTTORIPYÖRÄNOSTURI
CRIC À MOTO
MOTORFIETSLIFT
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.com
Z zastrzeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications.
Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.com
2022-04-07
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
021096
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas
på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana
zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers
ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité
est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van de fabrikant./
MOTORBIKE LIFT/ MC-LYFT / MC-LØFTER / PODNOŚNIK MOTOCYKLOWY /
/ MOTORRADHEBER / MOOTTORIPYÖRÄNOSTURI / CRIC À MOTO/ - MOTORFIETSLIFT
135 KG / 345 862 mm
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i
samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den
folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives,
règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation Harmonised standard
MD 2006/42/EC
EN ISO 12100:2010, EN 1493:2010
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/ Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany znakiem
CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE
en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -21
Skara 2021-11-17
Christian Blank
BUSINESS AREA MANAGER (Signatory for Jula and authorised to compile the technical
documentation. /Undertecknat för Jula samt behörig att sammanställa den tekniska dok
umentationen.
/ Signert for Jula og kvalifisert til å sammenfatte den tekniske dokumentasjonen. /
Podpisano w imieniu
Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej. /
Unterzeichnet im Namen
von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, / Allekirjoittanut Julan
puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. / Signé au nom de Jula et habilité à établir la
documentation technique. / Ondertekend namens Jula en gemachtigde voor de samenstellin
g van de
technische documentatie
1
2
3
4
SV
8
Kontrollera före sänkning att det inte nns
några hinder under plattformen och att
inga personer eller husdjur nns i
närheten.
Håll händer och fötter borta från rörliga
delar.
Försök aldrig transportera last på
produkten. Produkten får endast
användas i statisk position för att lyfta och
sänka last. Se till att lasten hela tiden är
stabil.
Använd inte produkten om delar saknas
eller är skadade, eller om den har
överbelastats eller utsatts för
stötbelastning.
Använd aldrig produkten vid trötthet eller
vid påverkan av droger, alkohol eller
läkemedel.
Låt aldrig barn eller personer som inte
känner till produkten eller har tagit del av
dessa anvisningar använda den.
Ändra aldrig produkten eller dess tillbehör
på något sätt.
Utsätt inte produkten för regn, snö eller
fukt.
Eventuella reparationer ska utföras av
behörig servicerepresentant eller annan
kvalicerad person. Använd endast
reservdelar och tillbehör som tillverkaren
rekommenderar.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
LYFT/FÖRFLYTTNING AV TUNGA
FÖREMÅL
Gå eller vistas aldrig under eller nära
upplyft last eller last i rörelse. Håll
kringstående personer, speciellt barn,
samt husdjur på säkert avstånd.
Följ alltid tillverkarens anvisningarna för
fastsättning av motorcykeln på produkten
samt för hur motorcykeln ska skyddas från
skador vid lyft. Användaren är ansvarig för
eventuella skador som uppkommer till
följd av att sådana anvisningar inte följs.
Följ tillverkarens anvisningar för säkring av
rörliga delar och andra åtgärder som ska
vidtas före lyft. Användaren är ansvarig för
SÄKERHETSANVISNINGAR
Varningar och anvisningar i denna
bruksanvisning täcker inte alla tänkbara
situationer som kan uppstå. Användaren
måste använda sunt förnuft och
försiktighet.
Största tillåtna last är 135 kg. Överbelasta
aldrig produkten.
Transportera aldrig personer på den
lastbärande anordningen.
Produkten är endast avsedd för lyft av
motorcyklar. Använd inte produkten för att
transportera föremål.
Lyft aldrig människor eller djur med
produkten.
Håll barn och kringstående personer på
säkert avstånd när produkten används.
Använd inte löst sittande kläder, smycken,
klocka eller liknande, som kan fastna i
rörliga delar. Använd hårskydd till långt
hår.
Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden
säkert fotfäste och god balans. Använd
halkfria skor.
Använd produkten endast på plant, stabilt
underlag, som är torrt och halkfritt och
som klarar belastningen. Arbetsområdet
ska hållas rent och väl upplyst.
Gå eller vistas inte under plattformen om
den inte är mekaniskt låst.
Gå eller kliv inte på plattform och låt inte
personer klättra eller kliva upp på
plattformen när den är lyft.
Motorcykeln måste ledas upp på
plattform. Försök aldrig köra upp en
motorcykel på plattformen. Motorcykeln
måste också ledas ned från plattformen.
Förankra motorcykeln på plattformen med
lämpliga spännband.
Kontrollera att lastens tyngdpunkt
benner sig inom den markerade rutan
på plattformen.
När plattformen höjts till arbetshöjd.
kontrollera att låspinnen är isatt för att
förhindra oavsiktlig sänkning.
SV
9
eventuella skador som uppkommer till
följd av att sådana anvisningar inte följs.
Hantera upplyft och hängande last
försiktigt. Lasten måste vara väl
balanserad. Gör aldrig plötsliga
föryttningar av lasten. Lasten får aldrig
börja svänga. Använd godkända remmar,
kedjor, krokar etc.
Kontrollera regelbundet lyftanordningar
med avseende på slitage. Byt skadade
eller slitna delar innan produkten används
igen. Se till att lasten inte stöter mot
föremål i omgivningen. Sänk lasten
försiktigt. Placera tung last endast på
underlag som klarar belastningen
Laster får endast lyftas/föryttas av
personer med tillräckliga kunskaper.
Användaren är ansvarig för eventuella
olyckor eller risker för andra personer eller
för egendom.
Försök aldrig lyfta eller förytta personer
med produkten.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
TEKNISKA DATA
Max. belastning 135 kg
Lyfthöjd 345 – 862 mm
Mått 450 x 500 x 360 mm
Vikt 25,3 kg
BESKRIVNING
BILD 1
1. Gummimatta
2. Låsblock
3. Dämparmutter
4. Krok
5. Bricka
6. Vingmutter
7. Skruv M8
8. Skruv M10
9. Skruv M6
10. Skruv M4
11. Mutter M6
12. Luftventil
13. Pedalskydd
14. Pedal
15. Dämparmutter
16. Låspinne
17. Kopplingsstift
18. Basram
19. Saxpinne
20. Kopplingsstycke
21. Mutter M4
22. Sprint
23. Pump
24. Mutter M10
25. Rulle
26. Lyftenhet
27. Övre ram
28. Mutter M8
29. Skruvbygel
30. Fästpinne
MONTERING
BILD 2
BILD 3
BILD 4
SV
10
HANDHAVANDE
OBS!
Max. belastning: 135 kg. Överskrid aldrig
högsta tillåtna belastning.
1. Fixera motorcykeln stadigt på
lyftplattformen med de 2 krokarna, som
hakas fast i de 2 skruvbyglarna.
2. Höj plattformen med hjälp av pedalen.
3. När plattformen nått önskad höjd, sätt
i låspinnen så att plattformen inte kan
sänkas oavsiktligt.
4. Sänk plattformen genom att t bort
låspinnen och långsamt öppna
luftventilen. Sänkningshastigheten
beror på hur mycket luftventilen öppnas.
Sänkningshastigheten blir högre ju mer
ventilen öppnas.
5. Stäng ventilen när plattformen sänkts till
önskad höjd.
UNDERHÅLL
När produkten inte används ska den
förvaras torrt i helt sänkt läge, för att
minimera risken för korrosion på cylinder
och/eller kolv.
Håll produkten ren, torr och fri från olja
och fett. Smörj rörliga delar.
Kontrollera regelbundet cylindern och
kolven med avseende på korrosion.
Rengör de delar av cylindern och kolven
som kommer i kontakt med luft med en
ren trasa med lite olja på.
Kontrollera alla delar av produkten före
varje användning. Använd inte produkten
om delar är slitna eller skadade. Byt ut
skadade eller slitna delar innan produkten
används igen.
Om hydraulsystemet blir svagt, öppna
luftventilen och pumpa snabbt med
pedalen 15 till 20 gånger för att avlufta
hydraulsystemet.
FELSÖKNING
Eventuella reparationer ska utföras av behörig
servicerepresentant eller annan kvalicerad
person. Använd endast reservdelar och
tillbehör som tillverkaren rekommenderar.
NO
11
låsepinnen er satt inn for å forhindre
utilsiktet senking.
Kontroller før senking at det ikke er noen
hinder under plattformen, og at ingen
personer eller husdyr er i nærheten.
Hold hender og føtter unna bevegelige
deler.
Forsøk aldri å transportere last på
produktet. Produktet skal utelukkende
brukes i statisk posisjon for å løfte og
senke last. Sørg for at lasten alltid er
stabil.
Ikke bruk produktet hvis noen deler
mangler eller er skadet, eller om det har
blitt overbelastet eller utsatt for
støtbelastning.
Bruk aldri produktet hvis du er trøtt eller
påvirket av narkotika, alkohol eller
legemidler.
Ikke la personer som ikke er kjent med
produktet eller som ikke har lest disse
anvisningene, bruke det.
Ikke foreta endringer på produktet eller
tilbehøret på noe vis.
Produktet må ikke utsettes for regn, snø
eller fuktighet.
Eventuelle reparasjoner skal utføres av
godkjent servicerepresentant eller annen
kvalisert person. Bruk bare reservedeler
og tilbehør som produsenten anbefaler.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
LØFTING/FORFLYTTING AV TUNGE
GJENSTANDER
Ikke gå eller opphold deg under eller i
nærheten av last som er løftet opp eller i
bevegelse. Hold personer og husdyr i
området på trygg avstand, spesielt barn.
Følg alltid produsentens anvisninger for å
feste motorsykkelen på produktet, og for
hvordan motorsykkelen skal beskyttes mot
skader ved løfting. Brukeren er ansvarlig
for eventuelle skader som oppstår som
følge av at disse anvisningene ikke følges.
Følg produsentens anvisninger for sikring
av bevegelige deler og andre tiltak som
skal gjennomføres før løfting. Brukeren er
SIKKERHETSANVISNINGER
Advarsler og anvisninger i denne
bruksanvisningen dekker ikke alle mulige
situasjoner som kan oppstå. Brukeren må
bruke sunn fornuft og opptre med
forsiktighet.
Største tillatte last er 135 kg. Overbelast
aldri produktet.
Personer skal aldri transporteres på den
lastebærende innretningen.
Produktet er kun beregnet til å løfte
motorsykler. Ikke bruk produktet til å
transportere gjenstander.
Løft aldri mennesker eller dyr med
produktet.
Hold barn og andre personer på trygg
avstand når produktet er i bruk.
Ikke bruk løstsittende klær, smykker,
klokker eller lignende som kan sette seg
fast i bevegelige deler. Bruk hårbeskyttelse
til langt hår.
Ikke strekk deg for langt. Sørg for å ha
godt fotfeste og god balanse til enhver tid.
Bruk sklisikre sko.
Produktet skal kun brukes på jevnt, stabilt
underlag som er tørt, sklisikkert og tåler
belastningen. Arbeidsområdet skal holdes
rent og godt opplyst.
Ikke gå eller opphold deg under
plattformen dersom den ikke er mekanisk
låst.
Ikke gå eller klatre på plattformen, og ikke
la personer klatre opp på plattformen når
den er hevet.
Motorsykkelen må leies opp på
plattformen. Forsøk aldri å kjøre en
motorsykkel opp på plattformen.
Motorsykkelen må også leies ned fra
plattformen.
Forankre motorsykkelen på plattformen
med egnede spennbånd.
Kontroller at lastens tyngdepunkt benner
seg innen den markerte ruten på
plattformen.
Når plattformen har blitt hevet til
arbeidshøyde, kontrollerer du at
NO
12
ansvarlig for eventuelle skader som
oppstår som følge av at disse
anvisningene ikke følges.
Løftet og hengende last må håndteres
forsiktig. Lasten må være godt balansert.
Lasten må aldri yttes brått. Lasten får
aldri begynne å svinge. Bruk godkjente
remmer, kjeder, kroker etc.
Kontroller løfteinnretninger regelmessig
for slitasje. Bytt skadde eller slitte deler før
du bruker produktet igen. Pass på at
lasten ikke støter mot gjenstander i
omgivelsene. Senk lasten forsiktig. Tung
last skal kun plasseres på underlag som
tåler belastningen
Last skal kun løftes/foryttes av personer
med tilstrekkelige kunnskaper. Brukeren er
ansvarlig for eventuelle ulykker eller
risikoer for andre personer eller eiendom.
Forsøk aldri å løfte eller forytte personer
med produktet.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
TEKNISKE DATA
Maks. belastning 135 kg
Løftehøyde 345 – 862 mm
Mål 450 x 500 x 360 mm
Vekt 25,3 kg
BESKRIVELSE
BILDE 1
1. Gummimatte
2. Låseblokk
3. Dempermutter
4. Krok
5. Skive
6. Vingemutter
7. Skrue M8
8. Skrue M10
9. Skrue M6
10. Skrue M4
11. Mutter M6
12. Lufteventil
13. Pedalbeskyttelse
14. Pedal
15. Dempermutter
16. Låsepinne
17. Koblingsstift
18. Grunnramme
19. Saksepinne
20. Koblingsstykke
21. Mutter M4
22. Splint
23. Pumpe
24. Mutter M10
25. Rulle
26. Løfteenhet
27. Øvre ramme
28. Mutter M8
29. Skruebøyle
30. Festepinne
MONTERING
BILDE 2
BILDE 3
BILDE 4
BRUK
MERK!
Maks. belastning: 135 kg. Overskrid aldri
høyeste tillatte belastning.
NO
13
1. Fest motorsykkelen stødig på
løfteplattformen med de to krokene som
hektes fast i de to skruebøylene.
2. Hev plattformen med pedalen.
3. Når plattformen har nådd ønsket høyde,
setter du inn låsepinnen slik at den ikke
kan senkes utilsiktet.
4. Senk plattformen ved å ta bort låsepinnen
og langsomt åpne lufteventilen.
Senkehastigheten avhenger av hvor mye
lufteventilen åpnes. Senkehastigheten blir
høyere jo mer ventilen åpnes.
5. Steng ventilen når plattformen senkes til
ønsket høyde.
VEDLIKEHOLD
Når produktet ikke er i bruk, skal det
oppbevares i helt senket stilling for å
minimere risikoen for korrosjon på
sylinder og/eller stempel.
Hold produktet rent, tørt og fritt for olje
og fett. Smør bevegelige deler.
Kontroller regelmessig sylinderen og
stempelet for korrosjon. Rengjør de
delerne av sylinderen og stempelet som
kommer i kontakt med luft, med en ren
klut med litt olje på.
Kontroller alle deler av produktet før hver
gangs bruk. Ikke bruk produktet hvis noen
deler er slitte eller skadde. Bytt ut skadde
eller slitte deler før produktet brukes igjen.
Hvis hydraulikksystemet blir svakt, åpne
lufteventilen og pump raskt med pedalen
15 til 20 ganger for å lufte
hydraulikksystemet.
FEILSØKING
Eventuelle reparasjoner skal utføres av
godkjent servicerepresentant eller annen
kvalisert person. Bruk bare reservedeler og
tilbehør som produsenten anbefaler.
PL
14
Umocuj motocykl na platformie
odpowiednimi pasami.
Sprawdź, czy punkt ciężkości ładunku
znajduje się wzaznaczonym polu na
platformie.
Kiedy platforma zostaje podniesiona na
wysokość roboczą, należy sprawdzić, czy
został założony kołek zabezpieczający, aby
uniknąć przypadkowego opadnięcia.
Przed opuszczeniem platformy upewnij
się, że nie ma pod nią żadnych przeszkód,
awpobliżu nie ma ludzi ani zwierząt
domowych.
Trzymaj dłonie istopy zdala od ruchomych
części urządzenia.
Nigdy nie próbuj transportować ładunku
na produkcie. Produktu można używać
wyłącznie wpozycji statycznej do
podnoszenia iopuszczania ładunku.
Upewnij się, że ładunek jest stabilny.
Nie używaj produktu, jeśli zauważysz brak
lub uszkodzenie jakiejś części bądź jeśli
produkt jest przeciążony lub był narażony
na obciążenie udarowe.
Nigdy nie używaj produktu wstanie
zmęczenia ani pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub leków.
Nigdy nie pozwól używać urządzenia
dzieciom ani osobom, które nie znają
produktu lub nie zapoznały się
zniniejszymi zaleceniami.
Nigdy nie modykuj produktu ani jego
akcesoriów wżaden sposób.
Nie narażaj produktu na działanie deszczu,
śniegu ani wilgoci.
Ewentualne naprawy powinny b
wykonywane przez przedstawiciela serwisu
lub inną uprawnioną do tego osobę.
Używaj wyłącznie części zamiennych
iakcesoriów zalecanych przez producenta.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE PODNOSZENIA/
PRZEMIESZCZANIA CIĘŻKICH
PRZEDMIOTÓW
Nigdy nie wchodź ani nie przebywaj pod
lub wpobliżu podnoszonego lub
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ostrzenia iwskazówki wniniejszej
instrukcji nie obejmują wszystkich
możliwych sytuacji wynikających
zużytkowania produktu. Użytkownik
powinien kierować się zdrowym
rozsądkiem izachować ostrożność.
Maksymalne dopuszczalne obciążenie
wynosi 135kg. Nigdy nie przeciążaj
produktu.
Nigdy nie używaj przyrządów nośnych do
transportu osób.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do
podnoszenia motocykli. Nie używaj
produktu do transportowania
przedmiotów.
Nigdy nie podnoś zwierząt ani ludzi przy
użyciu produktu.
Dzieci iosoby przyglądające się pracy
powinny przebywać wbezpiecznej
odległości.
Nie noś luźnych ubrań, biżuterii, zegarka
ani podobnych przedmiotów, które mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części
urządzenia. Długie włosy schowaj pod
siatką ochronną.
Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Przez
cały czas utrzymuj stabilną postawę, aby
nie stracić równowagi. Noś obuwie
antypoślizgowe.
Używaj produktu wyłącznie na płaskim,
stabilnym podłożu, które jest suche
inieśliskie oraz wytrzymuje wskazane
obciążenie. Zapewnij czystość idobre
oświetlenie wmiejscu pracy.
Jeśli platforma nie jest mechanicznie
zablokowana, nie wchodź ani nie
przebywaj pod nią.
Nie wchodź ani nie wspinaj się na
platformę. Nie pozwól też nikomu wspinać
się ani wchodzić na nią, gdy jest
podniesiona.
Motocykl należy wprowadzić na platformę.
Nigdy nie wjeżdżaj motocyklem na
platformę. Motocykl należy także
sprowadzić zplatformy.
PL
15
przenoszonego ładunku. Osoby
postronne, zwłaszcza dzieci, oraz
zwierzęta, powinny przebywać
wbezpiecznej odległości od urządzenia.
Zawsze przestrzegaj instrukcji producenta
dotyczących mocowania motocykla do
produktu oraz zabezpieczania motocykla
przed uszkodzeniem na skutek
podnoszenia. Użytkownik ponosi
odpowiedzialność za szkody powstałe na
skutek nieprzestrzegania instrukcji
producenta.
Przestrzegaj instrukcji producenta
dotyczących zabezpieczania ruchomych
części oraz innych czynności niezbędnych
przed wykonaniem podniesienia.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za
szkody powstałe na skutek
nieprzestrzegania instrukcji producenta.
Zachowaj ostrożność, obchodząc się
zpodniesionym izawieszonym ładunkiem.
Ładunek musi być dobrze wyważony.
Nigdy nie wykonuj gwałtownych ruchów,
które mogą przemieścić ładunek. Nie
pozwól, by ładunek przesunął się wktórąś
stronę. Używaj zatwierdzonych pasów,
łańcuchów, zaczepów itd.
Regularnie sprawdzaj urządzenia
dźwignicowe pod kątem zużycia. Przed
ponownym użyciem produktu wymień
uszkodzone lub zużyte części. Dopilnuj, aby
ładunek nie uderzał wprzedmioty
znajdujące się wotoczeniu. Ładunek
opuszczaj zzachowaniem ostrożności.
Ciężkie ładunki umieszczaj wyłącznie na
podłożu, które wytrzymuje dane
obciążenie.
Ładunki mogą być podnoszone/
przenoszone wyłącznie przez osoby, które
mają odpowiednią wiedzę iumiejętności.
Użytkownik odpowiada za ewentualne
wypadki lub stworzenie zagrożenia dla
osób trzecich imienia.
Nigdy nie próbuj wykorzystywać produktu
do podnoszenia lub przemieszczania osób.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
DANE TECHNICZNE
Maksymalne obciążenie 135kg
Wysokość podnoszenia 345 – 862mm
Wymiary 450x500x360mm
Masa 25,3kg
OPIS
RYS. 1
1. Wykładzina gumowa
2. Zatyczka blokady
3. Nakrętka amortyzująca
4. Zaczep
5. Podkładka
6. Nakrętka motylkowa
7. Śruba M8
8. Śruba M10
9. Śruba M6
10. Śruba M4
11. Nakrętka M6
12. Zawór powietrza
13. Osłona pedału
14. Pedał
15. Nakrętka amortyzująca
16. Kołek zabezpieczający
17. Sztyft łączący
18. Rama podstawy
19. Zawleczka
20. Łącznik
21. Nakrętka M4
PL
16
22. Zatyczka
23. Pompa
24. Nakrętka M10
25. Wałek
26. Jednostka podnosząca
27. Rama górna
28. Nakrętka M8
29. Łącznik do śrub
30. Kołek mocujący
MONT
RYS. 2
RYS. 3
RYS. 4
OBSŁUGA
UWAGA!
Maksymalne obciążenie: 135kg. Nigdy nie
przekraczaj dopuszczalnego maksymalnego
obciążenia.
1. Zamontuj motocykl stabilnie do platformy
podnośnika za pomocą dwóch zaczepów
mocowanych do dwóch łączników do śrub.
2. Unieś platformę naciskając na pedał.
3. Gdy platforma znajdzie się na żądanej
wysokości, załóż kołek zabezpieczający, aby
zapobiec przypadkowemu opadnięciu.
4. Opuść platformę, usuwając kołek
zabezpieczający ipowoli otwierając zawór
powietrza. Prędkość opuszczania zależy od
tego, wjakim stopniu otworzono zawór
powietrza. Prędkość opuszczania jest tym
większa, im bardziej otwarty jest zawór.
5. Zamknij zawór, gdy opuścisz platformę na
żądaną wysokość.
KONSERWACJA
Nieużywany produkt należy przechowywać
wsuchym miejscu iwpozycji opuszczonej,
aby zmniejszyć ryzyko korozji cylindra i/lub
tłoka.
Produkt powinien być czysty, suchy
iniezabrudzony olejem ani tłuszczem.
Nasmaruj elementy ruchome.
Sprawdzaj regularnie cylinder itłok pod
kątem korozji. Części cylindra itłoka
wystawione na działanie powietrza czyść
czystą ściereczką zniewielką ilością oleju.
Sprawdzaj wszystkie części produktu przed
każdym użyciem. Nie używaj produktu,
jeśli części są zużyte lub uszkodzone. Przed
ponownym użyciem produktu wymień
uszkodzone lub zużyte części.
Jeśli zauważysz słabe działanie układu
hydraulicznego, otwórz zawór powietrza
iwykonaj pedałem ruch pompujący
15–20razy, aby odpowietrzyć układ
hydrauliczny.
WYKRYWANIE USTEREK
Ewentualne naprawy powinny być wykonywane
przez przedstawiciela serwisu lub inną
uprawnioną do tego osobę. Używaj wyłącznie
części zamiennych iakcesoriów zalecanych
przez producenta.
EN
17
Keep your hands and feet away from
moving parts.
Never attempt to transport a load on the
platform. The product is only intended to
be used in a static position to lift and
lower loads. Make sure that the load is
stable at all times.
Do not use the product if any parts are
missing or damaged, or if it has been
overloaded or subjected to shock loading.
Never use the product if you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or
medication.
Never allow children, or anyone who is
unfamiliar with the product and these
instructions, to use it.
Never modify the product or its
accessories in any way.
Do not expose the product to rain, snow
or moisture.
Any repairs must be carried out by an
authorised service centre or other
qualied personnel. Only use spare parts
and accessories recommended by the
manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
LIFTING/MOVING HEAVY OBJECTS
Never walk or stand beneath a suspended
load. Keep onlookers, especially children,
and pets at a safe distance.
Follow the instructions of the
manufacturer for securing the motorbike
on the product and for how to protect it
from damage when lifting it. The user is
responsible for any damage resulting from
failure to follow these instructions.
Follow the instructions of the
manufacturer to secure moving parts and
other measures before lifting. The user is
responsible for any damage resulting from
failure to follow these instructions.
Handle suspended loads with care. The
load must be well balanced. Do not make
sudden moves with the load. Do not allow
the load to swing. Use approved straps,
chains and hooks etc.
SAFETY INSTRUCTIONS
The warnings and instructions in these
instructions do not cover all the possible
situations that could occur. Users must
employ common sense and due caution.
The maximum permitted load is 135 kg.
Never overload the product.
Never transport persons on the device.
The product is only intended to be used
for lifting motorbikes. Do not use the
product to transport things.
Never lift people or animals with the
product.
Keep children and onlookers at a safe
distance when using the product.
Do not wear loose-tting clothing,
jewellery or watches that can get caught
in moving parts. Wear a hair net if you
have long hair.
Do not overreach. Always maintain a rm
footing and good balance. Wear non-slip
shoes.
Only use the product on a level, stable,
dry and nonslip surface that can support
the weight. Keep the work area clean and
well lit.
Do not go under the platform if it is not
mechanically locked.
Do not step onto the platform or allow
other persons to climb onto the platform
when it is lifted up.
The motorbike must be led onto the
platform. Never attempt to drive a
motorbike onto the platform. The motorbike
must also be led down from the platform.
Anchor the motorbike to the platform
with a suitable strap.
Check that the centre of gravity of the
load is within the marked square on the
platform.
When the platform is raised to working
height, check that the lock pin is inserted
to prevent unintentional lowering.
Check before lowering that there are no
obstructions under the platform and no
persons or animals in the vicinity.
EN
18
Check the lifting devices for wear at
regular intervals. Replace damaged or
worn parts before using the product
again. Make sure the load does not knock
into any surrounding objects. Lower the
load carefully. Only place heavy loads on a
surface that can bear the weight.
Loads must only be lifted/moved by persons
who have the requisite competence.
The user is responsible for any accidents
or risks to other persons or property.
Never attempt to lift or move people with
the product.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
TECHNICAL DATA
Max load 135 kg
Lifting height 345 – 862 mm
Size 450 x 500 x 360 mm
Weight 25,3 kg
DESCRIPTION
FIG. 1
1. Rubber mat
2. Locking block
3. Damping nut
4. Hook
5. Washer
6. Wing nut
7. Screw M8
8. Screw M10
9. Screw M6
10. Screw M4
11. Nut M6
12. Air valve
13. Pedal guard
14. Pedal
15. Damping nut
16. Lock pin
17. Coupling pin
18. Base frame
19. Cotter pin
20. Connector
21. Nut M4
22. Cotter
23. Pump
24. Nut M10
25. Roller
26. Lifting unit
27. Top frame
28. Nut M8
29. U-bolt
30. Fastener
ASSEMBLY
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 4
USE
NOTE:
Max load: 135 kg. Never exceed the
maximum permitted load.
1. Fix the motorbike rmly on the platform
with the 2 hooks, which are hooked in the
2 U-bolts.
2. Raise the platform with the pedal.
3. When the platform has reached the
right height, put in the lock pin so that it
cannot go down.
EN
19
4. Lower the platform by removing the lock
pin and slowly opening the air valve.
The lowering speed depends on how
much the lowering valve is opened. The
lowering speed increases the more the
valve is opened.
5. Close the valve when the platform has
been lowered to the required height.
MAINTENANCE
When the product is not in use it should
be stored in its lowered position to
minimise the risk of corrosion on the
cylinder and/or piston.
Keep the product clean, dry and free from
oil and grease. Lubricate moving parts.
Regularly check the cylinder and piston for
corrosion. Clean the parts of the cylinder
and piston that come into contact with
the air with a clean cloth and a little oil.
Check all the parts of the product before
use. Do not use the product if parts are
worn or damaged. Replace damaged or
worn parts before using the product
again.
If the hydraulic system looses power, open
the air valve and pump the pedal 15 to
20 times to vent the hydraulic system.
TROUBLESHOOTING
Any repairs must be carried out by an
authorised service centre or other qualied
personnel. Only use spare parts and accessories
recommended by the manufacturer.
DE
20
Kontrollieren, dass der Schwerpunkt der
Last innerhalb des markierten Rahmens
an der Plattform liegt.
Nach dem Anheben der Plattform auf
Arbeitshöhe kontrollieren, dass der
Sperrbolzen eingesetzt ist, um ein
unabsichtliches Absenken zu verhindern.
Vor dem Absenken kontrollieren, dass sich
keine Hindernisse unter der Plattform und
keine Personen oder Tiere in der Nähe
benden.
Hände und Füße von beweglichen Teilen
fernhalten.
Nie versuchen, eine Last auf dem Produkt
zu transportieren. Das Anheben und
Absenken einer Last ist nur bei stehendem
Produkt zulässig. Sicherstellen, dass die
Last jederzeit stabil ist.
Das Produkt nicht verwenden, wenn Teile
fehlen oder beschädigt sind oder das
Produkt überlastet oder einer
Stoßeinwirkung ausgesetzt wurde.
Das Produkt nicht verwenden, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen.
Kinder oder Personen, die das Produkt
nicht kennen oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben, dürfen es nicht
verwenden.
Keinerlei Änderungen am Produkt oder
seinem Zubehör vornehmen.
Das Produkt nicht Regen, Schnee oder
Feuchtigkeit aussetzen.
Eventuelle Reparaturen sind von
zugelassenen Servicepartnern oder
anderen qualizierten Personen
durchzuführen. Es dürfen nur vom
Hersteller empfohlene (Zubehör-)teile
verwendet werden.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM
HEBEN/BEWEGEN SCHWERER
GEGENSTÄNDE
Niemals unter oder in der Nähe der
angehobenen Last oder der bewegten
Last stehen oder gehen. Umstehende
SICHERHEITSHINWEISE
Die Warnungen und Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung decken
nicht alle denkbaren Situationen ab.
Der Benutzer muss stets gesunden
Menschenverstand und Vorsicht walten
lassen.
Die maximal zulässige Last beträgt 135kg.
Das Produkt nie zu stark belasten.
Transportieren Sie niemals Personen auf
den lasttragenden Teilen.
Das Produkt ist ausschließlich für das
Anheben von Motorrädern vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, um
Objekte zu transportieren.
Heben Sie mit dem Produkt nie Personen
oder Tiere an.
Kinder und umstehende Personen müssen
sich während der Verwendung des
Produkts in sicherem Abstand benden.
Keine lockere Kleidung, Schmuck, Uhr
o.Ä. tragen, die in bewegliche Teile
geraten können. Langes Haar unter einer
Haube o.Ä. verbergen.
Überstrecken Sie sich bei der Arbeit nicht.
Sorgen Sie immer für einen festen Stand
und gutes Gleichgewicht. Rutschfeste
Schuhe tragen.
Das Produkt nur auf ebenem und
stabilem Untergrund verwenden, der
trocken, rutschfest und für die Belastung
ausgelegt ist. Der Arbeitsbereich muss
sauber und gut beleuchtet sein.
Nicht auf die Plattform gehen oder sich
auf dieser aualten, wenn diese nicht
mechanisch arretiert ist.
Nicht auf die angehobene Plattform
gehen oder steigen und dies auch keine
anderen Personen tun lassen.
Das Motorrad muss auf die Plattform
geschoben werden. Nie versuchen, ein
Motorrad auf die Plattform zu fahren.
Auch von der Plattform herunter muss das
Motorrad geschoben werden.
Das Motorrad mit einem geeigneten
Spanngurt auf der Plattform verankern.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Hamron 021096 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi