Bort BHG-2000L-K Instrukcja obsługi

Kategoria
Opalarki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi
User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 4
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 7
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . 9
Istruzione per l’uso . . . . . . . . . . . . . 10
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 12
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 18
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 19
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . 20
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 21
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 23
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 24
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 26
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . . 27
Upute za uporabu . . . . . . . . 28
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . 30
Инструкция по эксплуатации . . . . 31
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 32
Қолданысы бойынша нұсқама . . . 33
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . 36
BHG-2000L-K
98291582
23
Opalarka do farby
PRZED UŻYCIEM APARATU DO ODPALANIA FARBY
NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĄ OBSŁUGI!
1. SPECJALNE PRZEPISY
BEZPIECZEŃSTWA
PRZED UŻYCIEM APARATU DO ODPALANIA FAR-
BY
1. Skontrolować, czy:
- napięcie przyłączeniowe aparatu do odpalania farby
zgadza się z napięciem sieci,
- sznur i wtyczka sieciowa są w dobrym stanie, bez
luźnych drutów i uszkodzeń.
2. Unikać używania długich kabli przedłużających.
3. Nie używać aparatu przy panującej wilgoci.
4. Metalowa nasadka podlega nagrzaniu. Należy uwa-
żać, aby jej nie dotknąć!
5. Unikać uszkodzenia elementu grzejnego. Nie nale-
ży odcinać nasadki ani jej blokować.
6. Nie odchodzić od aparatu, jeśli jest włączony.
7. Jeśli aparat nie jest używany, to należy go umieścić
na rozkładanym kabłąku, który stanowi część apa-
ratu. Umieszczony na rozłożonym kabłąku aparat
można ustawić na stole. W tej pozycji aparatu do
odpalania farby nakł
adka będzie skierowana do gó-
ry.
8. Aparatu nie wolno używać jako suszarki do włosów,
ani do suszenia jakichkolwiek żywych stworzeń.
9. Nie należy używać aparatu w wannie, ponad wodą,
ani w pomieszczeniach, w których używane są ła-
twopalne płyny.
Uwaga! Omawiany aparat działa przy temperaturze
200-600° Celsjusza. Pomimo braku widocznych
oznak tej temperatura (płomienia) istnieje niebez-
pieczeństwo oparzenia. Należy uważać na gorące
powietrze wydzielana z nasadki. Może ono spowo-
dować rany oparzeniowe.
PRZYGOTOWANIE APARATU DO URUCHOMIENIA
1. Na początku używania aparatu do odpalania farby
przez krótki okres czasu może być wydzielana opa-
ry lub gazy, które się okazać szkodliwe dla zdrowia
ludzkiego. Osoby cierpiące na dolegliwości o cha-
rakterze astmatycznym mogą odczuto jako pewną
uciążliwość.
2. Przed włączeniem wtyczki do kontaktu należy si
ę
upewnić, że aparat nie znajduje się w pozycji „WŁĄ-
CZONY”.
3. Sznur sieciowy nie może się nigdy znajdować w po-
bliżu nasadki aparatu do odpalania farby.
NATYCHMIAST WYŁĄCZYC APARAT
W PRZYPADKU:
• zakłócenia we wtyczce lub sznurze sieciowym
względnie uszkodzenia sznura,
• uszkodzonego przełącznika,
wydalanego przez aparat dymu lub zapachu spalo-
nej instalacji.
2. INSTALOWANIE
Aparat do odpalania farby można obsługiwać ręcznie,
względnie ustawić go pionowo. Przy zastosowaniu
pozycji pionowej także i metalowy kabłąk na uchwycie
musi się znajdować w pozycji pionowej, aby podpierać
rękojeść we właściwych miejscu.
3. ZASTOSOWANIE
APARAT DO ODPALANIA FARBY STOSUJE SIĘ
M.IN.:
przy robotach instalacyjnych, jak łączenie rur, luto-
wanie miękkie, zginanie rur;
do usuwania farby, pokostu i lakieru bez zaistnienia
niebezpieczeństwa pożaru;
do szybkiego osuszania wilgotnych aparatów;
• do wstępnego suszenia powierzchni, które powinny
ulec szybkiej naprawie;
do usuwanie samoprzyczepnych etykietek w spo-
sób nie powodujący zabrudzenia;
do perfekcyjnego nanoszenia etykietek z PVC;
• do wygładzania pęcherzyków, jakie mogą powstać
po naklejeniu materiałów z PVC;
• do łatwego usunięcia winylowego pokrycia połów;
• do kształtowania wszelkich nisko-temperaturowych
materiałów sztucznych, w czym także polietylenu i
PVC;
• do kształtowania wszelkich wysoko-temperaturo-
wych materiałów sztucznych, w czym także szkła
akrylowego i pleksiglasu;
do przetapiana materiałów sztucznych, w czym ma-
teriałów i folii z warstwą z PVC;
przy zastosowaniu termicznie kurczliwych rur;
• do opakowań kurczliwych;
• do odmrażania rur i silników;
do naprawy warstw wykończeniowych, jak emalia
na wyposażeniu łazienek i aparatach gospodarstwa
domowego, do warstw pokrywających z proszku
epoksydowego;
• do naprawy nart, nart wodnych i innych artykułów
sportowych;
• do rozluźniania zbyt mocno dokręconych śrub i po-
łącze
ń.
4. PRZED UŻYCIEM
Przed włączeniem aparatu do odpalania farby należy
dobrać odpowiednią nasadkę pomocniczą i zamonto-
wać ją na aparacie, który jest jeszcze w stanie zim-
nym.
WAŻNE: NASADKĘ POMOCNICZĄ NALEŻY WY-
MIENIAZ TYLKO WTEDY, GDY:
silnik jest włączony,
• wtyczka została wyciągnięta z kontaktu,
nastawka jest ostudzona.
24
5. URUCHOMIENIE
• Przed podłączeniem wtyczki do sieci świetlnej nale-
ży się upewnić, że przełącznik nie znajduje w pozy-
cji „0”.
Sznur sieciowy nigdy nie powinien się znajdować w
pobliżu strumienia gorącego powietrza i nasadki.
UWAGA: w przypadku wszystkich materiałów stosuje
się zasadę, że w celu uzyskania optymalnego rezultatu
najlepiej jest najpierw wypróbować aparat na niewiel-
kim odcinku obrabianego przedmiotu.
6. KONSERWACJA
W przypadku przeprowadzania konserwacji i czysz-
czenia należy zawsze wyciągać wtyczkę z kontaktu
(ze ściennej skrzynki kontaktowej). Nigdy nie wol-
no używać wody ani innych płynów do czyszczenia
elektrycznych części aparatu.
OKRESOWA KONSERWACJA APARATU DO ODPA-
LANIA FARBY ZAPOBIEG NIE POWSTANIU PRO-
BLEMÓW
Nigdy nie należy stosować łatwopalnych płynów do
czyszczenia całego aparatu, a w szczególności na-
sadki.
W celu zapobieżenia przegrzaniu należy utrzymy-
wać rowki wentylacyjne aparatu w czystym stanie.
7. ZAKŁÓCENIA
Poniżej podajemy kilka przypuszczalnych przyczyn za-
kłóceń i odpowiednie rozwiązania w przypadku, gdyby
aparat do odpalania farby nie funkcjonował zgodnie z
oczekiwaniami.
1. Mamiejsce przegrzanie silnika.
Rowki wentylacyjne są zanieczyszcone:
- oczyścić rowki.
2. Po włczeniu aparat nie zostaje uruchomiony.
Skontrolować sznur sieciowy i wtyczkę.
- Przełącznik jest uszkodzony.
3. Silnik się nie obraca, lecz nagrzewa się
Przerwa w silniku elektrycznym:
W związku z niebezpieczeństwem pożaru należy
wyciągnąć wtyczkę z kontaktu! Dostarczyć aparat
dealerowi rmy SBM Group w celu przeprowadze-
nia naprawy.
Horkovzdušná pistole
POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POU-
ŽITÍ NEŽ ZAČNETE POUŽIVAT TUTO OPALOVACÍ
PISTOLI!
1. SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM:
1. Zkontrolujte následující:
- zda souhlasí přípojové napětí opalovací barvy s na-
pětím v síti.
- zda jsou šňůra do sítě a zástrčka v dobrém stavu, bez
roztřepení a poškození.
2. Vyhněte se používání dlouhých prodlužovacích ka-
belů.
3. Nepoužívejte přístroj ve vlhkém prostředí.
4. Kovový nátrubek bude horký. Dávejte pozor a nedo-
týkejte se kovového nátrubku!
5. Předejděte poškození topného elementu. Neuzaví-
rejte nátrubek a neblokujte ho.
6. Zůstávejte u přístroje, když je přístroj zapnutý.
7. Jestliže se přístroj nepoužívá, musí se odložit na vy-
klápěcí držadlo, které se nachází na opalovací pis-
toli. Když držadlo vyklopíte, můžete opalovací pistoli
upevněnou na držadle odložit na stůl. Opalovací
pistole stojí nyní nátrubkem směrem vzhůru.
8. Přístroj nepoužívejte jako vysoušeč vlasů nebo vů-
bec jako vysoušeč živých bytostí.
9. Přístroj nepoužívejte ve vaně nebo nad vodou, nebo
v prostorech, kde se používají lehce vznětlivé látky.
Upozornění! Tento přístroj pracuje při teplotě 200-
600° Celsia bez toho, že by tato teplota byla zna-
telná (žádný plamen);
přesto existuje nebezpečí
vzniku ohně. Dávejte si pozor na horký vzdušný
proud, který vychází z nátrubku. Tento vzdušný
proud může způsobit popáleniny.
PŘIUVEDENÍ PŘÍSTROJE DO ČINNOSTI:
1. Při používání opalovací pistole mohou na začátku
unikat po krátkou dobu páry nebo plyny, které mo-
hou být zdraví škodlivé. Lidé s astmatickými nemo-
cemi zde mohou mít potíže.
2. Předtím,než zastrčíte zástrčku do sítě, zkontrolujte,
zda se přístroj nenachází ve stavu „OFF“ (zapnuto).
3. Šňůra do sítě se nesmí nacházet v blízkostí nátrub-
ku opalovací pistole.
4. Po dobu používání musí být opalovací pistole mimo
dosah dětí a zvířat.
PŘÍSTROJ OKAMŽITĚ VYPNOUT PŘI
1. poruše na zástrčce, šňůře do sítě nebo poškození
šňůry;
2. rozbitém vypínači;
3. kouři nebo zápachu spálené izolace, pocházejícím z
opalovací pistole barvy.
41
PL OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI
Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzial-
ność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi
normami i dokumentami normalizującymi:
EN: 60 335-2-
245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12,
A2:06 EN 62233:2008,
z godnie z wytycznymi 2006/42/
EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
CZ STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpoví-
dá následujícím normám nebo normativním podkladům:
EN: 60 335-2-245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11,
A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008, podle ustanove-
ní směrnic 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/
EWG.
SI IZJAVA O USTREZNOSTI
Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z na-
slednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN:
60 335-2-245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11,
A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008, v skladu s predpisi
navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
CS IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proi-
zvod usklađen sa sledećim standardima ili standardizo-
vanim dokumentima: EN: 60 335-2-245:2002+A1:08 EN
60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008,
u skladu sa odredbama smernica 2006/42/EEC,
2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
HR BOS IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod
usklađen sa slijedećim normama i normativnim doku-
mentima: EN: 60 335-2-245:2002+A1:08 EN 60335-
1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008, prema
odredbama smjernica 2006/42/EWG, 2006/95/EWG,
2004/108/EWG.
TR STANDARDIASYON BEYANI
Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standart-
lara veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan
ederiz: EN: 60 335-2-245:2002+A1:08 EN 60335-
1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008, yö-
netmeliği hükümleri uyarınca 2006/42/EWG, 2006/95/
EWG, 2004/108/EWG.
AE
EN: 60 335-2-245:2002+A1:08
EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06
EN 62233:2008
RU ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностью заявляем, что
настоящее изделие соответствует следующим
стандартам и нормативным документам: EN: 60 335-
2-245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12,
A2:06 EN 62233:2008, - согласно правилам: 2004/108/
ЕЕС, 2006/42/ЕЕС, 2006/95/ЕЕС.
UA ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми з повною відповідальністю заявляємо, що справ-
жній виріб відповідає наступним стандартам і норма-
тивним документам: EN: 60 335-2-245:2002+A1:08 EN
60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008
- згідно із правилами: 2004/108/ЕЕС, 2006/42/ЕЕС,
2006/95/ЕЕС.
KZ СƏЙКЕСТІЛІК ЖӨНІНДЕ ӨТІНІШ
Осы бұйым келесі стандарттар мен нормативті
құжаттарға сəйкестігі жөнінде толық жауапкершілікпен
мəлімдейміз: 2004/108/ЕЕС, 2006/42/ЕЕС,
2006/95/ЕЕС - ережелеріне сəйкес EN: 60 335-2-
245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12,
A2:06 EN 62233:2008.
LT KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka
tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN:
60 335-2-245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11,
A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008, pagal EEB regla-
mentų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nuosta-
tas.
LV
DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums
atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem
EN: 60 335-2-245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11,
A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008, un ir saskaņā ar di-
rektīvām 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG.
EE VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järgmis-
tele standarditele või normdokumentidele: EN: 60 335-
2-245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12,
A2:06 EN 62233:2008, vastavalt direktiivide 2006/42/
EÜ, 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ nõuetele.
2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
43
ÇEVRE KORUMA BILGILERI
TR
Eski elektrikli cihazlar dönüştürülebilir malzeme olup ev çöpüne
atılmamalı! Doğal kaynakların ve çevrenin korunmasına etkin
biçimde katkıda bulunmak üzere cihazı lütfen toplama merkez-
lerine (varsa) iade edin.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
OCHRONY ŚRODOWISKA
PL
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol-
no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ
mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego
i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo-
darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska natural-
nego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo-
wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
POKYNY K OCHRANĚ
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
СZ
Staré elektrické přístroje jsou recyklovatelné odpady a nepatří
proto do domácího odpadu!
Chceme vás tímto požádat, abyste aktivně příspěli k podpoře
ochrany přírodních zdrojů a životního prostředí, a odevzdali ten-
to přístroj na k tomu určených sběrných místech .
UPUTE O ZAŠTITI OKOLIŠAI
HR/BOS
Stari električni uređaji sastoje se od vrijednih materijala te stoga
ne spadaju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim
aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti okoliša,
te da ovaj uređaj predate na mjesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizirao.
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
RU
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ-
тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому
мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо-
мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в
приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
ВКАЗІВКИ ПО ЗАХИСТУ
НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
UA
Старі електроприлади являють собою сукупність технічних
матеріалів і тому не можуть бути утилізовані з побутовими
відходами! Тому ми хотіли б попросити Вас активно підтримати нас
у справі економії ресурсів і захисту навколишнього середовища і
здати цей прилад у приймальний пункт утилізації (якщо такий є).
UPUTSTVO O ZAŠTITI OKOLINE
SK
Stari električni uređaji sastoje se od vrednih materijala i ne spa-
daju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim
doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti životne sredine,
te da ovaj uređaj predate na mesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizovano.
NAPOTKI ZA ZAŠČITO OKOLJA
SI
Stare električne naprave so material, ki ne spada v gospodinjske
odpadke. Prosimo vas, da nam aktivno pripomorete pri ohranja-
nju naravnih virov in zaščiti okolja, zato neuporabno električno
napravo odstranite na predvidenih, v te namene urejenih odvze-
mnih mestih.
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
KZ
Сізге керек емес бұйымды, керек-жарақтарды жəне (немесе)
қорапты қайталама қайта өңдеумен айналысатын ұйымға
өткізу қажет.
AE
INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA
MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
RO
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru
care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză,
vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor
naturale şi a mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat
la centrele de preluare a acestora, în cazul în care ele există.
A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL
KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
HU
A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat
tartalmaznak, és erre gyelemmel nem tartoznak a háztartási
hulladék körébe! A gyártómű minden felhasználót arra kér, hogy
a maga részéről is tegyen meg mindent a költségkímélés és kör-
nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át
az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van
ilyen a környéken.
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ
ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ
GR
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιμα υλικά και συνεπώς
δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίμματα! Θα θέλαμε λοιπόν να
σας παρακαλέσουμε να μας υποστηρίξετε συμβάλλοντας ενερ-
γά στην προστασία των πρώτων υλών και του περιβάλλοντος
παραδίδοντας τη συσκευή αυτή στις υπηρεσίες ανακύκλωσης
- εφόσον υπάρχουν.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bort BHG-2000L-K Instrukcja obsługi

Kategoria
Opalarki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi