Duracraft AMD-67E User Instructions

Typ
User Instructions
AMD-67E
PORTABLE AIR-CONDITIONER
User instructions
MOBILES KLIMAGERÄT
Gebrauchsanweisung
CLIMATISEUR MOBILE
Mode d’emploi
CLIMATIZZATORE PORTATILE MONOBLOCCO
Istruzioni per l’uso
CLIMATIZADOR MÓVIL
Instrucciones de uso
AR CONDICIONADO PORTÁTIL
Manual do utilizador
MOBIELE AIRCONDITIONER
Gebruiksaanwijzing
FLYTTBART KLIMATAGGREGAT
Bruksanvisning
MOBILT KLIMAANLEGG
Bruksanvisning
MOBILT KLIMAAGGREGAT
Betjeningsvejledning
LIIKUTELTAVA ILMASTOINTILAITE
Käyttöohje
KLIMATYZATOR PRZEWOŹNY
Instrukcja obsługi
MOBIL KLIMABERENDEZÉS
Használati utasítás
MOBILNÍ KLIMATICKÝ PŘÍSTROJ
Návod k použití
PRIJENOSNI KLIMATIZACIJSKI UREĐAJ
Upute za uporabu
PRENOSNA KLIMATSKA NAPRAVA
Navodilo za uporabo
MOBIILNE KLIIMASEADE
Kasutusjuhend
MOBILUS ORO KONDICIONIERIUS
Naudojimo instrukcija
PĀRVIETOJAMAIS KONDICIONIERIS
Lietošanas instrukcija
SALON T‹P‹ MOB‹L KL‹MA C‹HAZI
Kullan›m Talimatlar›
ПЕРЕНОСНОЙ КОНДИЦИОНЕР
Pуководство по эксплуатации
∆ΗΓIΕΣ XΡΗΣΗΣ
SA
GR
RU
TR
LV
LT
EE
SI
HR
CZ
HU
PL
FI
DK
NO
SE
NL
PT
ES
IT
FR
DE
GB
POLSKI
38
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed uruchomieniem klimatyzatora prosimy o przeczytanie wszystkich informacji. Instrukcję
obsługi należy starannie prezchowyać.
1. Klimatyzator należy ustawić w miejscu niedostępnym dla dzieci.
2. Nie wolno użytkować klimatyzatora na wolnym powietrzu.
3. Ustawić klimatyzator w pozycji stojącej na poziomej, stabilnej powierzchni. Zadbać o stabilne
ustawienie, tak aby klimatyzator nie przewrócił się ani nie spadł. Woda może zniszczyć meble i
wykładziny podłogowe oraz spowodować porażenie prądem.
4. Należy rozwinąć cały kabel. Niezupełnie rozwinięty kabel może prowadzić do przegrzania i
spowodować pożar.
5. Nie wolno stosować przedłużacza ani bezstopniowego regulatora prędkości. Może to
prowadzić do przegrzania, pożaru albo porażenia prądem.
6. Klimatyzator wolno podłączyć tylko do gniazdka jednofazowego, zasilanego napięciem
sieciowym o wartości podanej na tabliczce znamionowej.
7. W przypadku nieużywania, przemieszczania lub czyszczenia klimatyzatora należy zawsze
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Wyciągając wtyczkę z gniazdka nie wolno ciągnąć za
przewód.
8. Nie kierować otworu wylotowego powietrza (d) bezpośrednio na ludzi, ściany lub przedmioty.
9. Klimatyzator w trybach pracy „CHŁODZENIE” i „OSUSZANIE” pracuje optymalnie przy
temperaturze pomieszczenia w granicach od 17°C do 35°C. Poza tym zakresem temperatury
może dojść do usterek w pracy urządzenia.
10. Nie wolno użytkować klimatyzatora w pobliżu łatwopalnych gazów lub materiałów, w pobliżu
otwartego ognia ani w miejscu, gdzie może wyprysnąć olej lub woda. Zapewnić, aby
klimatyzator nie był narażony na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Nie wolno
użytkować klimatyzatora w szklarni, w sąsiedztwie łazienki, prysznica lub basenu kąpielowego.
11. Przed uruchomieniem klimatyzatora upewnić się, że otwory wlotowe (l/m) i wylotowe (d)
powietrza są otwarte. Nie wolno ustawiać klimatyzatora za zasłonami lub innymi przedmiotami
bądź przeszkodami, które mogłyby utrudnić cyrkulację powietrza. Przestrzegać, aby do otworu
wlotowego (l/m) lub wylotowego powietrza (d) nie dostały się żadne przedmioty. Może to
prowadzić do przegrzania, pożaru albo porażenia prądem.
12. Nie wolno wyciągać wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego, gdy klimatyzator
pracuje. Najpierw wcisnąć włącznik (a) ustawiając go w pozycji WYŁ. (AUS).
13. Po wyłączeniu klimatyzatora należy odczekać 3-5 minut przed ponownym uruchomieniem.
14. Nie wolno zanurzać klimatyzatora w wodzie ani w innych cieczach, polewać go wodą lub
innymi cieczami, ani wlewać płynów do otworu wlotowego (l/m) lub wylotowego powietrza (d).
15. Czyścić systematycznie klimatyzator i przestrzegać przy tym instrukcji czyszczenia.
16. W razie uszkodzenia przewodu zasilającego klimatyzatora, należy go naprawić w
autoryzowanym przez producenta punkcie naprawczym, gdyż potrzebne są do tego narzędzia
specjalne.
17. Klimatyzator należy transportować zawsze w pozycji stojącej. Jeżeli jest to niemożliwe,
urządzenie należy położyć na boku, a po przybyciu na miejsce natychmiast ustawić w pozycji
stojącej. Po każdym transporcie należy odczekać co najmniej 60 minut przed ponownym
uruchomieniem urządzenia.
18. Nie wolno uruchamiać klimatyzatora, jeżeli jest uszkodzony lub może być uszkodzony albo
nie działa prawidłowo. Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
MONT
Strona czołowa (rys. 1)
a) Panel sterowania
b) Owiewek kierujący powietrze (góra / dół)
c) Owiewek kierujący powietrze (lewo / prawo)
d) Owiewek doprowadzanego powietrza
e) Koła
f) Uchwyt
g) Zbiornik na wodę
h) Przewód zasilający
Strona tylna (rys. 2 + rys. 7)
k) Krata wydmuchiwanego powietrza
l) Krata zwracanego powietrza
m) Krata zwracanego powietrza
n) Rurka drenażowa do stałego odprowadzania kondensatu
- Używać tylko przy stałym odprowadzaniu kondensatu
- Rurkę drenażową należy wyjmować wyłącznie w tym jednym przypadku – w przeciwnym
razie stanie się ona nieszczelna.
PANEL STEROWANIA (rys. 4)
a) Włącznik/wyłącznik (On/Off)
b) Wskaźnik kompresora
c) Wskaźnik zbiornika na wodę
d) Wyświetlacz ciekłokrystaliczny
e) Przycisk ustawiania temperatury
f) Przycisk wybierania trybu pracy
g) Przycisk wybierania prędkości wentylatora
h) Przycisk owiewka powietrza
i) Przycisk czasomierza
FUNKCJE
a)
Przycisk włącznika/wyłącznika (On/Off), służący do włączania i wyłączania
urządzenie.
b)
Wskaźnik kompresora
Wskaźnik ten informuje o włączeniu lub wyłączeniu kompresora. Gdy urządzenie
pracuje w trybie chłodzenia lub odwilżania, zielona lampka świeci się.
c) Wskaźnik zbiornika na wodę
Po zapełnieniu zbiornika na wodę urządzenie wygeneruje sygnał alarmowy i
zaświeci czerwoną lampkę. Kompresor automatycznie się wyłączy, a urządzenie
przełączy się do trybu wentylacji. Gdy zbiornik na wodę zostanie wyjęty,
opróżniony i włożony z powrotem, urządzenie automatycznie powróci do
oryginalnych ustawień pracy.
d) Wyźwietlacz ciekłokrystaliczny
1) Wskaźnik temperatury
2) Wskaźnik wentylatora
3) Chłodzenie
4) Odwilźanie
5) Wskaźnik owiewka powietrza
6) Wskaźnik włączania/wyłączania czasomierza
7) Wskaźnik zaprogramowanej temperatury pomieszczenia
8) Wskaźnik prędkości wentylatora
9) Wskaźnik czasomierza
e) Przycisk ustawiania temperatury
Za pomocą tego przycisku można ustawić pożądaną temperaturę. Każde
naciśnięcie przycisku powoduje zwiększenie temperatury o jeden stopień
C, natomiast każde naciśnięcie przycisku powoduje zmniejszenie temper-
atury o jeden stopień C. Zakres możliwych do ustawienia temperatur wynosi 16
do 30 stopni C.
f) Przycisk wybierania trybu pracy: wentylator – chłodzenie – odwilżanie
g) Przycisk wybierania prędkości wentylatora
Za pomocą tego przycisku można wybrać prędkoąć pracy wentylatora przy
chłodzeniu lub wietrzeniu: niska (low), średnia (medium), wysoka (high).
h) Przycisk owiewka powietrza: po naciśnięciu tego przycisku owiewki kierujące
powietrze będą się automatycznie obracać.
i)
Przycisk czasomierza
Jeśli urządzenie pracuje, przy pomocy tego przycisku można zaprogramować
czas jego wyłączenia. Gdy urządzenie nie pracuje, przy pomocy tego przycisku
można zaprogramować czas jego włączenia. Maksymalny, możliwy do ustaw-
ienia czas włączenia lub wyłączenia urządzenie wynosi 24 godziny.
Naciśnięcie przycisku powoduje zwiększenie czasu o 30 minut, a naciśnię-
cie przycisku powoduje zmniejszenie czasu o 30 minut.
OBSŁUGA
1. Umiejscowienie (rys. 3)
Urządzenie należy umieścić na suchej i równej powierzchni. Zawsze należy pamiętać o zachowa-
niu minimalnej odległości 60 cm od ściany i innych obiektów. Upewnić się, że wokół urządzenie
nie ma żadnych przeszkód utrudniających swobodną cyrkulację powietrza.
2. Przewód zasilający
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do jednofazowego gniazdka sieciowego o napięciu
określonym na tabliczce znamionowej. Należy przestrzegać lokalnych przepisów elektrycznych.
Upewnić się, że do tej samej wtyczki nie są podłączone żadne inne urządzenie.
3. Chłodzenie
Zakres temperatur dla operacji chłodzenia wynosi 16 do 30 stopni C. Przed ponownym uru-
chomieniem kompresora po jego wyłączeniu należy odczekać przynajmniej 3 minuty.
39
POLSKI
Upewnić się, że zbiornik na wodę znajduje się na swoim miejscu.
Rurę do wydmuchiwanego powietrza należy umieścić na zewnątrz (np. przez uchylone okno
lub otwór w ścianie) tak, aby ciepłe powietrze byćo odprowadzane poza pomieszczenie.
Naciskać przycisk " " do momentu, aż na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym pojawi się
oznaczenie trybu chłodzenia " ".
Naciskając przycisk " ", wybrać pożądaną prędkość pracy wentylatora (niska, średnia,
wysoka).
Jeśli chłodzone pomieszczenie wystawione jest na bezpośrednie działanie światła
słonecznego, należy zasłonić w nim zasłony. Klimatyzator należy umieścić z dala od
wszelkich innych śródeł ciepła.
Instrukcje montowe dla rury wydmuchiwanego powietrza i końcówki wylotowej (rys. 11)
Wsunąć giętką rurę wydmuchiwanego powietrza do złączki, znajdującej się z tyłu urządzenie.
Przełożyć rurę na zewnątrz przez otwarte okno. Zamknąć okno na tyle, na ile jest to możliwe.
Aby zainstalować rurę wydmuchiwanego powietrza w taki sposób, aby przechodziła ona
przez ścianę, należy wywiercić w ścianie otwór o średnicy 131 mm i wsunąć rurę w otwór
tak, aby rura wychodziła na zewnątrz.
Rurę wydmuchiwanego można wyjmować i obracać prawie w dowolnym kierunku.
4. Odwilżanie
Aby zwiększyć wydajność odwilżania, należy trzymać drzwi i okna zamknięte.
Upewnić się, że zbiornik na wodę znajduje się na swoim miejscu.
Wybrać tryb odwilżania, naciskając przycisk " " do momentu, aż na wyświetlaczu
ciekłokrystalicznym pojawi się symbol " ".
Rurę do wydmuchiwanego powietrza należy umieścić na zewnątrz (np. przez uchylone okno
lub otwór w ścianie) tak, aby ciepłe powietrze byćo odprowadzane poza pomieszczenie.
5. Wentylacja
Wybrać tryb wentylacji, naciskając przycisk " " do momentu, aż na wyświetlaczu
ciekłokrystalicznym pojawi się symbol " ".
Naciskając przycisk " ", wybrać pożądaną prędkość pracy wentylatora (niska, średnia,
wysoka).
6. Funkcja czasomierza i ustawianie czasu
Gdy urządzenie jest wyłączone, jednak przewód zasilający jest podłączony do gniazdka,
należy nacisnąć przycisk czasomierza " ". Na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym pojawi się
napis "Timer On". Naciskając przycisk " " lub " " ustawić czas włączenia urządzenie,
np. 6 godzin. Urządzenie włączy się wtedy automatycznie po upływie 6 godzin.
Gdy urządzenie jest włączone, należy nacisnąć przycisk czasomierza. Na wyświetlaczu
ciekłokrystalicznym pojawi się napis "Timer On"" ". Naciskając przycisk " " lub " "
ustawić czas wyłączenia urządzenie, np. 2 godziny. Urządzenie wyłączy się wtedy automaty-
cznie po upływie 2 godzin.
7. Automatyczna wahanie owiewków kierujących powietrze
Gdy urządzenie pracuje, należy naciskać przycisk " " do momentu, aż na wyświetlaczu
ciekłokrystalicznym pojawi się symbol " ". Pionowe owiewki powietrza zaczn_ si_ obraca_
od lewej do prawej. Należy jeszcze raz nacisnąć przycisk " ". Wymieniony symbol zniknie
wtedy z wyświetlacza, a owiewki powietrza zatrzymają się.
8. Zbiornik na wodę
Gdy urządzenie pracuje w trybie odwilżania lub chłodzenia, do zbiornika na wodę
odprowadzany jest kondensat. Po zapełnieniu zbiornika na wodę urządzenie wygeneruje
sygnał alarmowy i zaświeci czerwoną lampkę. Urządzenie automatycznie zatrzyma swoją
pracę po upływie 3 minut. Należy opróżnić zbiornik na wodę i włożyć go z powrotem.
Ostrzeżenie: Nie należy wyjmować zbiornika na wodę w trakcie odwilżania lub chłodzenia. W
przeciwnym razie włączy się sygnał alarmu i dekompresor zatrzyma swoją pracę.
Aby opróżnić zbiornik na wodę przed jego zapełnieniem, najpierw należy wyłączyć urządzenie.
Przed wyjęciem zbiornika należy odczekać przynajmniej 3 minuty, aby nie dopuścić do dostania
się wody do urządzenie.
9. Stałe odprowadzanie wody (rys. 7)
Wyjąć rurkę drenażową do stałego odprowadzania wody, znajdującą się z boku urządzenie.
Rurkę tę należy wyjmować wyłącznie w tym jednym przypadku – w przeciwnym razie stanie
się ona nieszczelna. Upewnić się, że rurka nie jest zapchana.
Przytrzymać rurkę drenażową mocno i wsunąć do niej rurę do kondensatu.
Upewnić się, że rura nie jest zgięta.
Ostrzeżenie: Gdy urządzenie pracuje, lub dopiero co zostało wyłączone, nie należy wyjmow
rurki drenażowej, ponieważ może być ona pełna wody.
10. Filtr powietrza (rys. 8)
Filtr powietrza wlotowego wyposażony został warstwę aktywnego węgla i filtr przeciwpyłowy.
1. Krata
2. Filtr przeciwpyłowy (filtruje kurz z powietrza)
3. Filtr aktywnego węgla (filtruje zapachy z powietrza)
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
Przed przystąpieniem do czyszczenia, najpierw należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
gniazdka sieciowego.
Do czyszczenia urządzenie nie należy używać benzyny, rozpuszczalnika do farb, ani innych
środków chemicznych.
Czyszczenie korpusu (rys. 10)
Do czyszczenia urządzenie należy używać wyłącznie miękkiej i wilgotnej szmatki i następnie
wytrzeć je do sucha przy pomocy miękkiej i suchej szmatki.
Filtr powietrza (rys. 9)
Filtr należy czyścić raz na dwa tygodnie.
Wyjąć kratę, trzymając ją za uchwyt i przesuwając do góry.
Ostrożnie zdjąć 6 plastikowych płytek i wyjąć filtr z kraty.
Delikatnie przemyć filtr w ciepłej wodzie o temperaturze 40°C z domieszką neutralnego
detergentu. Pozwolić na całkowite wyschnięcie filtru. W trakcie suszenia nie należy wystaw-
iać filtru na słońcu.
Włożyć suchy filtr ponownie na swoje miejsce i zamocować go do kraty przy pomocy sześciu
plastikowych płytek.
Zbiornik na wod´
Wyjąć zbiornik na wodę, opróżnić go i przemyć w ciepłej wodzie o temperaturze 40°C.
Całkowicie wysuszyć zbiornik i ponownie włożyć go na swoje miejsce.
Przechowywanie
Opróżnić i osuszyć zbiornik na wodę.
Wyjąć zatyczkę z rury do odprowadzania wody, znajdującej się wewnątrz urządzenie. Poz
wolić na całkowite odsączenie wody i ponownie włożyć rurę do urządzenie.
Wyczyścić urządzenie tak, jak zostało to opisane powyżej.
Po odsączeniu wody należy włączyć urządzenie w trybie -wentylacji i pozwolić mu pracow
przez kilka godzin, aby gruntownie je wysuszyć.
Zwinąć przewód zasilający i zamocować go z tyłu urządzenie.
Przykryć urządzenie plastikową torbą.
Utylizacja
Symbol ten umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu informuje, że urządzenia
nie można wyrzucać do śmieci, lecz należy je oddać do punktu zbiórki sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego.
Prawidłowo utylizując urządzenie wnosicie Państwo wkład w ochronę środowiska i zdrowia
współobywateli. Nieprawidłowa utylizacja stanowi zagrożenie dla środowiska i zdrowia.
Dalsze informacje na temat recyklingu produktu można otrzymać w ratuszu miejskim, przed-
siębiorstwie oczyszczania miasta lub w punkcie sprzedaży urządzenia.
Przepisy te obowiązują tylko w krajach członkowskich UE.
POLSKI
40
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
Problem
Urządzenie zostało włączone za pomocą włącznika (On/Off),
jednak nie działa.
Wskaźnik informuje, że urządzenie jest gotowe do pracy,
jednak urządzenie nie działa.
Wybrany został tryb ”chłodzenia”, jednak urządzenie nie
chłodzi.
Wybrany zostały tryb ”odwilżania”, jednak urządzenie nie
wydmuchuje chłodnego powietrza.
Objętość powietrza jest zbyt mała.
Poziom hałasu jest zbyt duży, a urządzenie wibruje.
Przyczyna
1. Wtyczka nie została włożona do gniazdka.
2. Zbiornik na wodę jest zape_niony.
3. Zbiornik na wodę nie został zainstalowany.
Włączony został czasomierz.
1. Temperatura w pomieszczeniu jest niższa od 16 °C.
2. W parowniku (znajdującym się pod filtrem powietrza)
jest lód.
W parowniku (znajdującym się pod filtrem powietrza) jest
lód.
Filtr powietrza jest zabrudzony.
Urządzenie nie jest ustawione poziomo.
Rozwiązanie
1. Podążczyć przewód do gniazdka.
2. Opróżnić zbiornik na wodę.
3. Umieścić zbiornik na wodę na swoim miejscu.
Urządzenie włączy się automatycznie po upływie zapro-
gramowanego czasu.
1. Urządzenie rozpocznie pracę, gdy temperatura
otoczenia przekroczy 16 °C.
2. Odmrozić parownik; kompresor zacznie wtedy pracow-
ać.
Odmrozić parownik; kompresor zacznie wtedy pracować.
Wyczyścić filtr powietrza.
Urządzenie należy umieścić na równej i suchej powierzchni.
WARUNEK ZAKUPU
Nabywca produktu firmy KAZ przejmuje na siebie, jako warunek kupna, odpowiedzialność za
prawidłowe użytkowanie i konserwację nabytego urządzenia zgodnie z treścią instrukcji obsługi.
Nabywca lub użytkownik musi samodzielnie zdecydować, kiedy i jak długo będzie użytkować
produkt firmy KAZ.
UWAGA: W RAZIE WYSTĄPIENIA PROBLEMÓW Z OPISYWANYM PRODUKTEM FIRMY KAZ
NALEŻY STOSOWAĆ SIĘ DO WSKAZÓWEK PODANYCH W WARUNKACH GWARANCJI. NIE
NALEŻY PODEJMOWAĆ PRÓB OTWIERANIA LUB SAMODZIELNEJ NAPRAWY URZĄDZE-
NIA FIRMY KAZ, PONIEWAŻ POWODUJE TO UTRATĘ UPRAWNIEŃ GWARANCYJNYCH
ORAZ GROZI WYPADKIEM LUB SZKODAMI MATERIALNYMI.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Duracraft AMD-67E User Instructions

Typ
User Instructions