Festool SSU 200 EB-Plus Instrukcja obsługi

Kategoria
Piły łańcuchowe
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

SSU 200 EB
Originalbetriebsanleitung - Schwertsäge 8
Original operating manual - Sword saw 21
Notice d’utilisation d’origine - Scie épée 33
Manual de instrucciones original - Sierra de cadena de carpintería 46
Istruzioni per l’uso originali - Mortasatrice a catena 60
Originele gebruiksaanwijzing - Timmermanskettingzaag 73
Originalbruksanvisning - Motorsåg 86
Alkuperäiset käyttöohjeet - Ketjusaha 98
Original brugsanvisning - Tømrerkædesav 110
Originalbruksanvisning - Tømrer kjedesag 122
Manual de instruções original - Serra de corrente para carpintaria 134
Оригинал Руководства по эксплуатации - Плотничная цепная пила 147
Originální návod k použití - Tesařská řetězová pila 161
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Ciesielska piła łańcuchowa 172
720728_A / 2019-07-29
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Schwertsäge
Sword saw
Scie épée
Seriennummer
1
Serial number
1
N° de série
1
(T-Nr.)
SSU 200 EB 205048, 205049
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent-
spricht und mit den folgenden Normen überein-
stimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the fol-
lowing directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre-
sente prodotto e conforme alle norme e ai docu-
menti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documen-
ten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu-
raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EF-konformitetserklæring. Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i over-
ensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
melse med følgende normer eller normative doku-
menter:
pt
CE-Declaração de conformidade. Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos docu-
mentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě. Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi doku-
menty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE. Ninie-
jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2000/14/EG
2
,
2011/65/EU
EN 60745-1: 2009 + A11:2010
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2:2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN ISO 3744:1995
EN 50581: 2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-07-25
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
1
im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000
- 49999999; in the specified serial number range (S-Nr.) from
40000000 - 49999999; dans la plage de numéro de série (S-Nr.)
de 40000000 - 49999999
2
gemessener Schallleistungspegel: 102 dB(A),
garantierter Schallleistungspegel: 104 dB(A);
measured sound power level: 102 dB(A), guaran-
teed sound power level: 104 dB(A); Niveau de
puissance acoustique mesuré: 102 dB(A), niveau
de puissance acoustique garanti: 104 dB(A)
719804_C
172
PL
Ciesielska piła łańcuchowa SSU 200 EB
– instrukcja oryginalna
Spis treści
1 Dane techniczne
Napięcie sieci 220 – 240 V ~
Częstotliwość sieci 50 – 60 Hz
Moc znamionowa 1600 W
Kabel zasilający H07RN-F
Bezpiecznik 15 16 A
ochrona prądowa
Regulacja obrotów
Elektronika utrzymująca stałe obroty
Elektryczny hamulec bezpieczeństwa
Ograniczenie prądu rozruchowego
Automatyczne smarowanie prowadnicy
Obroty koła łańcuchowego przy regulacji
elektronicznej w zakresie: 2200 4600 min
–1
Maksymalna prędkość łańcucha 10,6 m/s
Nachylenie prowadnicy 0° – 60°
Ciężar (z narzędziem) 6,5kg
Głębokość cięcia [Prowadnica łańcucha
8" (20 cm)]
przy 0° 200 mm
przy 15° 190 mm
przy 30° 170 mm
przy 45° 140 mm
przy 60° 100 mm
Pojemność zbiornika oleju ~ 240 ml
Klasa ochrony II /
2 Symbole
Podwójna izolacja
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
Stosuj okulary ochronne!
Należy nosić ochronniki słuchu!
Nosić maskę przeciwpyłową!
Stosuj rękawice ochronne!
Nie narażać na deszcz!
W razie uszkodzenia lub przecięcia kabla
zasilającego natychmiast wyjąć wtyczkę
zgniazdka sieciowego
Przeczytać instrukcję / zalecenia
Wartość mocy akustycznej
Nie wyrzucać do odpadów komunalnych
Zalecenie, wskazówka
3 Elementy do obsługi
[1-1] Zabezpieczenie przełącznika
[1-2] Przycisk włącznika
[1-3] Prowadnica boczna
[1-4] Osłona prowadnicy łańcucha
[1-5] Ręczna śruba zacisku
[1-6] Sanie prowadzące
[1-7] Przedni uchwyt pomocniczy
[1-8] Wskaźnik poziomu oleju
[1-9] Korek zbiornika oleju
[1-10] Obrotowa nasadka odciągu
[1-11] Pokrętło regulacji łańcucha
[1-12] Regulator dawkowania ilości oleju
[1-13] Dźwignia zacisku blokady nachylenia
[1-14] Wybierak obrotów
[1-15] Tylny uchwyt pomocniczy
[1-16] Ogranicznik równoległy
[2-1] Osłona koła łańcuchowego
[2-2] Kółko mocujące
2 Symbole ................................................. 171
3 Elementy do obsługi ............................. 171
4 Zakres zastosowania maszyny ............. 172
5 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ... 172
6 Transport i dostawa .............................. 177
7 Regulacja ............................................... 177
8 Przygotowanie do użytku ...................... 178
9 Obsługa ................................................. 179
10 Używanie akcesoriów ............................ 179
11 Obsługa techniczna i konserwacja ....... 180
12 Środowisko ........................................... 182
13 Usuwanie błędów .................................. 183
173
ukształtowany otwór do wyrzucania trocin zapew-
nia ich niezawodne odprowadzanie za maszynę i
pozwala na podłączenie węża odciągu. Podczas
cięcia łańcuch jest optymalnie smarowany pompą
olejową. Po włączeniu maszyny silnik rozpędza
się płynnie z pomocą elektronicznej jednostki ste-
rującej do maksymalnych obrotów. Elektronika
chroni silnik: w razie nagłego przeciążenie silnika
nastąpi jego automatyczne wyłączenie, w razie
długotrwałego przeciążania nastąpi przełączenie
do tzw. trybu chłodzenia, kiedy maszyna pracuje
na niskich obrotach i dopiero po ostygnięciu po-
wraca do normalnego trybu pracy. Podczas wyłą-
czania maszyny włącza się hamulec elektryczny,
który znacznie skraca czas dobiegu narzędzia. Ten
czas może się znacznie różnić w zależności od
zastosowania.
4.2 Właściwości narzędzia
Ciesielska piła łańcuchowa SSU 200 EB jest prze-
znaczona do poprzecznego i krótszego wzdłuż-
nego cięcia pełnego masywnego drewna i po-
dobnych materiałów. Maszyna jest obsługiwana
przez osobę, która trzyma ją i prowadzi za pomocą
uchwytów, podstawowy chwyt roboczy polega na
trzymaniu przedniego uchwytu pomocniczego i
uchwytu głównego. Trzymanie za tylny uchwyt po-
mocniczy jest dozwolone tylko wtedy, kiedy nie
grozi niebezpieczeństwo odbicia. Jakiekolwiek in-
ny sposób użytkowania jest uważany za niezgodny
z przeznaczeniem. Maszyna nie jest przeznaczona
do ścinki i cięcia drzew lub krzewów! Producent
maszyny nie ponosi odpowiedzialności za jakie-
kolwiek szkody spowodowane jej błędnym użytko-
waniem. Ryzyko związane z takim użytkowaniem
ponosi wyłącznie użytkownik maszyny. Do użycia
maszyny zgodnie z przeznaczeniem należy rów-
nież przestrzeganie podanych przez producenta
warunków eksploatacji, konserwacji i napraw. Tej
maszyny nie wolno obsługiwać osobom poniżej
16roku życia.
5 Zalecenia dotyczące bezpieczeń-
stwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Konieczne jest bezwarunkowe przestrzeganie
wszystkich obowiązujących przepisów prawnych
w zakresie bezpieczeństwa pracy, zaleceń bezpie-
czeństwa podanych w rozdziale Zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa oraz pozostałych ogólnie obowią-
zujących zasad higieny i pracy. Producent nie od-
powiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nie-
uprawnionym wprowadzeniem zmian tej maszyny.
[2-3] Łańcuch
[2-4] Prowadnica łańcucha
[2-5] Otwór na śrubę napinającą
[2-6] Śruba napinająca
[2-7] Śruba mocująca
[2-8] Koło łańcuchowe
[2-9] Pokrętło regulacji łańcucha
[3-1] Dźwignia zacisku blokady nachylenia
[4-1] Wskaźnik cięcia dla 0°
[4-2] Śruba ręczna do regulacji kąta cięcia
[4-3] Podziałka kątowa
[4-4] Wskaźnik cięcia dla 45°
[4-5] Wskaźnik cięcia dla 60°
[4-6] Wskaźnik profi lu cięcia dla 0°
[5-1] Wskaźnik ilości oleju
[5-2] Regulator podawania oleju
[6-1] Śruby dystansowe
[7-1] Szyna prowadnicy
[7-2] Zacisk
[7-3] Regulator kąta
[7-4] Sprężyna łącząca
[7-5] Uchwyt szybkomocujący
[8-1] Pierścień zabezpieczający
[8-2] Podkładka
[8-3] Koło łańcuchowe
[8-4] Wrzeciono
Pokazane albo opisane wyposażenie nie należy w
całości do zakresu dostawy.
Podane rysunki znajdują się w załączniku instruk-
cji obsługi.
4 Zakres zastosowania maszyny
4.1 Opis maszyny
Ciesielska piła łańcuchowa SSU 200 EB została
skonstruowana do uniwersalnego stosowania w
pracach ciesielskich. Maszyną można wykony-
wać cięcia pod kątem prostym oraz pod innym
wybranym kątem do głębokości 200mm. Różne
typy łańcuchów zapewniają możliwość doboru
właściwego narzędzia do każdego zastosowania.
Kąt cięcia aż do wartości 60° można szybko i do-
kładnie nastawić za pomocą dwóch odchylanych
segmentów i dobrze czytelnej podziałki. Maszyna
posiada wysuwaną prowadnicę boczną z podziałką
z możliwością nasadzenia po obu stronach sa-
ni prowadnicy, która zapewnia dokładne, równe
cięcie.
Prowadnicę łańcucha można szybko odchylić o 10°
do tyłu. Naciąg łańcucha wygodnie reguluje się za
pomocą pokrętła napinania, ktróre jest łatwo do-
stępne na górze głównego uchwytu. Odpowiednio
174
5.1 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
UWAGA! Należy przeczytać wszystkie
zalecenia bezpieczeństwa i instrukcje.
Nieprzestrzeganie następujących ostrze-
żeń i instrukcji może stać się przyczyną porażenia
prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkiego ob-
rażenia ciała.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
pracy i instrukcje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona-
rzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych
energią elektryczną z sieci (z przewodem zasila-
jącym) i do elektronarzędzi zasilanych akumula-
torami (bez przewodu zasilającego).
5.2 Ostrzeżenia dotyczące ciesielskiej piły
łańcuchowej SSU 200 EB
- Jeżeli piła pracuje, należy trzymać wszyst-
kie części ciała poza zasięgiem łańcucha pi-
ły. Przed uruchomieniem piły łańcuchowej
upewnić się, że łańcuch niczego nie dotyka.
Chwila nieuwagi, kiedy piła łańcuchowa pra-
cuje, może spowodować, że odzież lub ciało
zostanie pochwycone przez łańcuch piły.
- Pilarkę łańcuchową należy trzymać zawsze
prawą ręką za tylną rękojeść, natomiast lewą
ręką za przednią rękojeść. Trzymanie pilarki
łańcuchowej w odwrotny sposób zwiększa ry-
zyko zranienia użytkownika, w związku z czym
nie powinno być nigdy stosowane.
- Używać okularów ochronnych i ochrony słu-
chu. Zalecana jest też ochrona głowy, rąk, nóg
i stóp. Odpowiednia odzież ochronna ogranicza
możliwość zranienia osoby odrzucanymi cząst-
kami lub w razie przypadkowego kontaktu z
łańcuchem piły.
- Nie pracować z piłą łańcuchową na drzewie.
Praca piłą łańcuchową na drzewie może pro-
wadzić do obrażeń ciała. Maszyna nie jest prze-
znaczona do takiego użycia.
- Zawsze należy zachowywać prawidłową pozy-
cję i pracować z piłą łańcuchową tylko stojąc
na mocnej, bezpiecznej i równej powierzchni.
Śliskie lub niestabilne powierzchnie, np. dra-
binki, mogą spowodować stratę równowagi lub
kontroli nad piłą łańcuchową.
- Piłę łańcuchową przenosić z prowadnicą łań-
cucha z dala od ciała i z nałożoną osłoną.
- Przestrzegać zasad smarowania, napinania
łańcucha i wymiany części. Nieprawidłowo
napięty lub nasmarowany łańcuch może się
zerwać lub zwiększyć ryzyko odbicia.
- Utrzymywać uchwyty suche, czyste i wolne od
oleju i smarów. Tłuste, zanieczyszczone olejem
uchwyty są śliskie i mogą spowodować u stratę
kontroli.
- Podczas cięcia naprężonej gałęzi należy li-
czyć się z jej sprężynowaniem. Gdy z włókien
drewna zostanie uwolnione naprężenie, gałąź
może uderzyć operatora i/lub może on utracić
kontrolę nad piłą łańcuchową.
- Należy postępować bardzo ostrożnie podczas
cięcia poszycia oraz młodych drzewek. Cien-
ki materiał może zaplatać się o łańcuch piły i
uderzyć osobę obsługującą lub też wytrącić ją
z równowagi.
- Ciąć tylko drewno. Nie należy używać piły łań-
cuchowej do prac, do których nie jest prze-
znaczona – na przykład: piły łańcuchowej nie
wolno używać do cięcia plastiku, cegieł lub
materiałów budowlanych, które nie są wyko-
nane z drewna. Zastosowanie piły łańcuchowej
do prac niezgodnych z przeznaczeniem może
spowodować sytuacje zagrożenia.
- Urządzenie elektromechaniczne należy trzy-
mać za izolowane uchwyty, ponieważ łańcuch
piłowy mógłby się dotknąć niewidocznych
przewodów elektrycznych lub swego wła-
snego przewodu zasilającego. Kontakt łań-
cucha piły z przewodem pod napięciem może
spowodować, iż nieizolowane metalowe części
urządzenia elektromechanicznego znajdą się
również pod napięciem i mogą spowodować
porażenie użytkownika prądem elektrycznym.
- Zalecamy stosowanie różnicowej ochrony prą-
dowej o natężeniu uruchamiania 30mA lub
mniejszym.
- Pilarkę łańcuchową można przenosić jedynie
w stanie wyłączonym, trzymając ją za przednią
rękojeść w bezpiecznej odległości od ciała. W
czasie transportu albo magazynowania pilarki
łańcuchowej należy na prowadnicę pilarki za-
łożyć pokrywę ochronną. Dzięki właściwemu
trzymaniu pilarki łańcuchowej zmniejszy się
ryzyko przypadkowego kontaktu z ruchomym
łańcuchem piły.
Przyczyny odbicia i sposoby jego unikania:
Odbicie może nastąpić, kiedy nos lub końców-
ka prowadnicy dotknie przedmiotu lub drewno
chwyta i zaciska łańcuch w linii cięcia. Dotknięcie
końcówką w niektórych przypadkach może spo-
wodować gwałtowne odbicie do tyłu, wyrzucając
prowadnice w górę i do tyłu w stronę użytkowni-
ka. Zaciśnięcie łańcucha piły w okolicy końcówki
prowadnicy łańcucha może wypchnąć prowadnicę
175
z dużą prędkością do tyłu w stronę użytkownika.
Każda z tych reakcji może spowodować utratę
kontroli nad piłą, co może być przyczyną poważ-
nych obrażeń ciała. Nie można polegać tylko na
urządzeniach zabezpieczających wbudowanych
w piłę. Użytkownik piły łańcuchowej musi podjąć
więcej środków ostrożności, aby mógł użytkować
piłę bez wypadków i urazów. Odbicie jest wyni-
kiem nieprawidłowego używania narzędzia lub
nieprawidłowego sposobu lub warunków pracy i
można mu zapobiec odpowiednio przestrzegając
poniższych instrukcji:
- Trzymać uchwyt mocno, palce i kciuki obej-
mują uchwyt piły, obie ręce na pile, ciało i
ramiona w pozycji umożliwiającej pokona-
nie siły ewentualnego odbicia. Użytkownik
może kontrolować siłę odbicia, jeżeli będzie
przestrzegać wszystkich odpowiednich zasad
bezpieczeństwa. Włączonej pilarki nie należy
pozostawiać bez nadzoru.
- Nie podnosić i nie ciąć powyżej ramion. Po-
maga to zapobiec przypadkowemu dotknięciu
końcówką prowadnicy i umożliwia lepszą kon-
trolę nad piłą łańcuchową w nieoczekiwanych
sytuacjach.
- Używać wyłącznie zamiennych prowadnic i
łańcuchów podanych przez producenta. Nie-
prawidłowe prowadnice i łańcuchy mogą być
przyczyną rozerwania łańcucha lub odbicia.
- Przestrzegać zaleceń producenta dotyczących
ostrzenia i konserwacji łańcucha piły. Nad-
mierne zmniejszenie wysokości zębów może
być przyczyną większego ryzyka odbicia.
Dodatkowe bezpieczeństwo
- Jeżeli łańcuch jest skrzywiony lub nie jest wy-
równany w linii cięcia, zęby na tylnej krawędzi
łańcucha mogą uderzać z góry w powierzchnię
drewna, łańcuch wyskoczy z linii cięcia i piła
zostanie odrzucona w stronę użytkownika.
- Jeżeli łańcuch zablokuje się lub z jakiegokol-
wiek powodu trzeba przerwać cięcie, należy
puścić włącznik i trzymać piłę w miejscu w cię-
tym materiale, dopóki łańcuch całkowicie się
nie zatrzyma. Nigdy nie próbować podnosić piły
z linii cięcia lub ciągnąć do tyłu, kiedy łańcuch
porusza się; w takich przypadkach może dojść
do odbicia. Szukać przyczyn zablokowania łań-
cucha i sposobów, jak te przyczyny usunąć.
- Uruchamiając piłę z łańcuchem w obrabianym
materiale ustawić łańcuch pośrodku linii cięcia
i upewnić się, że zęby nie opierają się o mate-
riał. Jeżeli łańcuch zablokuje się, po ponownym
uruchomieniu piła może być wypychana w górę
lub może dojść do odbicia.
- Tnąc duże deski należy je dobrze podeprzeć,
aby zapobiec zaciskaniu łańcucha i odbiciu. Du-
że deski mają skłonność do uginania się pod
własnym ciężarem. Pod deską należy umieścić
miękkie podkładki po obu stronach w pobliżu
linii cięcia i krawędzi.
- Nie używać tępych lub uszkodzonych łańcu-
chów. Nienaostrzone lub nieprawidłowo wyre-
gulowane łańcuchy powodują nadmierne ob-
ciążenie, które może prowadzić do uszkodzeń
i ewentualnych obrażeń ciała.
- Przed rozpoczęciem cięcia należy konieczni do-
brze docisnąć dźwignie regulujące położenie
osłony i nachylenie prowadnicy. Jeżeli podczas
cięcia zmieni się położenie prowadnicy, może
dojść do jej zablokowania i odbicia.
- Nie ciąć poprzez lekkie „zagłębianie w mate-
riał“, uniemożliwia to zespół płyty ochronnej.
Płyty ochronnej nie wolno zdejmować.
- Należy dbać o to, aby ręce były w bezpiecz-
nej odległości od miejsca cięcia i od łańcu-
cha. Drugą ręką trzymać uchwyt pomocniczy.
Jeżeli piła jest trzymana obiema rękami, nie
może dojść do ich zranienia.
- Nie wkładać rąk pod cięty materiał. Płyta
ochronna nie może całkowicie ochronić przed
łańcuchem pod ciętym materiałem.
- Nigdy nie trzymać ciętego materiału w ręce
lub na kolanie. Umocować obrabiany materiał
do mocnego podkładu. Cięty materiał musi być
należycie podparty, by ryzyko dotknięcia łań-
cucha jakąkolwiek części ciała, zablokowania
łańcucha lub utraty kontroli było ograniczone
na minimum.
- Podczas cięcia wzdłużnego zawsze używać
prowadnicy, prowadnicy bocznej lub równo-
ległego ogranicznika. Poprawia to dokładność
cięcia i zmniejsza niebezpieczeństwo zabloko-
wania w lini cięcia.
- Zawsze używać prowadnic, łańcucha i koła
łańcuchowego zalecanych przez producenta.
Prowadnicę musi być zawsze należycie zamo-
cowana.
- Sprawdzać czy oryginalna osłona ko ła łańcu-
chowego jest nienaruszona. Oryginalna pokry-
wa koła łańcuchowego nie może być używana,
jeżeli jest uszko dzona lub niekompletna i nie
może być zastępowana innym przedmiotem,
np. nakrętką. System mocowania został skon-
struowany specjalnie dla piły z uwzględnieniem
176
opptymalnego funkcjonowania i bezpieczeń-
stwa pracy.
- Przed położeniem piły na stół roboczy lub na
podłogę zawsze sprawdzać, czy łańcuch nie
porusza się a piła leży oparta o płytę ochron-
ną. Podczas wyłączania niechroniony łańcuch
powoduje wsteczny ruch piły i tnie wszystko na
swojej drodze. Trzeba zaobserwować, jak dłu-
go trwa zatrzymanie łańcucha po puszczeniu
włącznika. Piłę należy odkładać na poziomą
powierzchnię prowadnicą do dołu.
- Płyta ochronna jest integralną częścią ma-
szyny, zabrania się jej przerabiania, skracania
lub demontowania. Należy dbać o to, aby była
ustawiona w płaszczyźnie prowadnicy łańcu-
cha, by łańcuch był prawidłowo napięty i nie
dotykał płyty ochronnej. Minimalna odległość
łańcucha od płyty ochronnej wynosi 5mm a
jeżeli łańcuch jest już nadmiernie rozciągnięty,
należy wymienić go na nowy.
- Aby płyta ochronna pełniła swoje zadanie, musí
znajdować się w linii cięcia. Płyta ochronna nie
zapobiega odbiciu w przypadku krótkich cięć.
- Nie pracować z piłą, jeżeli płyta ochronna jest
wygięta.
- Zabrania się zdejmowania lub przerabiania
płyty ochronnej.
- Ważne jest prawidłowe napięcie łańcucha.
Skontrolować napięcie łańcucha przed rozpo-
częciem pracy i kontrolować w trakcie pracy.
Ruch cięcia musi być dobrany tak, aby nie do-
szło do zatrzymania łańcucha.
- Nie wolno używać łańcuchów, których zęby tną-
ce mają kąt cięcia przeznaczony wyłącznie do
maszyn stacjonarnych.
- Nie zmieniać na siłę początkowego kierunku
cięcia.
- Pokryw ochronnych i urządzeń ochronnych nie
wolno usuwać i nie wolno uniemożliwiać ich
prawidłowego funkcjonowania.
- Skontrolować przed rozpoczęciem pracy po-
ziom oleju smarowniczego i upewnić się, że
smarowanie działa.
- Nie ciąć przedmiotów, które są za duże lub za
małe dla narzędzia.
- Surowo zabrania się cięcia przez wbijanie (za-
nurzanie) pracującego narzędzia do pełnej za-
mkniętej powierzchni. Grozi niebezpieczeństwo
urazu w wyniku odbicia!
- Podczas pracy maszyny w zamkniętym po-
mieszczeniu zapewnić dostateczne wietrzenie
lub używać odciągu. Unikać cięcia materiałów
szkodliwych dla zdrowia, np. azbestu.
- Usunąć z ciętego materiału wszelkie ciała ob-
ce, zwłaszcza metalowe, które uszkadzają na-
rzędzie i mogą spowodować obrażenia ciała.
- Uwaga na wyrzucanie trocin! Jeżeli nastąpi
zatkanie otworu do wyrzucania trocin, należy
wyłączyć maszynę i wyjąć kabel zasilający z
gniazdka. Dopiero po zatrzymaniu łańcucha
można zdjąć pokrywę koła łańcuchowego i
wyczyścić zatkany otwór. Nie sięgać nigdy do
otworu do wyrzucania trocin, dopóki maszyna
nie zatrzyma się.
- Maszynę włączyć dopiero po nasadzeniu na
cięty przedmiot. Zacząć cięcie dopiero po osią-
gnięciu pełnych obrotów.
- Zdjąć maszynę z ciętego przedmiotu dopiero
po całkowitym zatrzymaniu łańcucha.
- Utrzymywać porządek w miejscu pracy. Nie-
porządek w miejscu pracy może być przyczyną
obrażeń ciała.
- Uważać na wpływ otoczenia. Nie pozostawiać
maszyny na deszczu i nie używać w mokrym
lub wilgotnym środowisku. Zapewnić w miejscu
pracy dobre oświetlenie i nie używać maszyny
w pobliżu łatwopalnych cieczy lub gazów, nie
odkładać nagrzanej maszyny w miejscu, gdzie
mogłoby dojść do zapłonu, utrzymywać maszy-
nę w czystości.
- Kontrolować regularnie kabel zasilający i w
razie jego uszkodzenia wymienić w autoryzo-
wanym punkcie serwisowym. Nie używać kabla
zasilającego do noszenia maszyny i nie ciągnąć
za kabel chcąc wyjąć wtyczkę z gniazdka. Chro-
nić kabel przed wysokimi temperaturami, ole-
jem i ostrymi krawędziami.
- Dbać o narzędzia. Lepiej i bezpieczniej można
pracować wyłącznie z ostrymi i czystymi narzę-
dziami. Nie wolno używać wadliwych, tępych
narzędzi lub narzędzi o niewłaściwych wymia-
rach. Należy przestrzegać zaleceń dotyczących
konserwacji i wymiany narzędzi.
- Jeżeli maszyna nie jest używana i na czas na-
prawy lub wymiany narzędzia, należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
- Sprawdzić przed włączeniem maszyny, czy pły-
ta ochronna jest należycie umocowana a łań-
cuch należycie napięty.
- Nigdy nie przenosić maszyny z poruszającym
się łańcuchem.
- Zapobiegać zablokowaniu włącznika we włą-
czonej pozycji.
- Utrzymywać rękojeści i uchwyty czyste i nie
zanieczyszczone olejem, tłuszczami, żywicą itp.
177
- Na zewnątrz używać wyłącznie odpowied-
nich i odpowiednio oznaczonych przedłużaczy.
Przedłużacz regularnie kontrolować a w razie
uszkodzenia niezwłocznie wymienić.
- Podczas pracy utrzymywać normalną pozycję
ciała. Należy utrzymywać stabilną pozycję i za-
wsze utrzymywać równowagę.
- Przed każdym użyciem maszyny należy skon-
trolować wszystkie pokrywy i elementy ochron-
ne oraz ruchome części. Wszystkie części mu-
szą być prawidłowo zamontowane i muszą być
spełnione wszystkie warunki dla zapewnienia
prawidłowej eksploatacji maszyny. Uszkodzone
pokrywy, osłone i elementy ochronne muszą
zostać fachowo naprawione lub wymienione w
autoryzowanym punkcie serwisowym. Uszko-
dzone włączniki muszą zostać wymienione w
serwisie specjalistycznym. Nie używać maszy-
ny, jeżeli włącznika nie można włączyć i wyłą-
czyć.
- Kabel zasilający położyć tak, aby nie mógł go
chwycić łańcuch i nie był źródłem żadnego in-
nego niebezpieczeństwa, np. potknięcia.
- Jeżeli maszyna nie jest używana, musi mieć
zawsze założoną pokrywę ochronną łańcucha
dotyczy to też przenoszenia maszyny.
- Po ukończeniu cięcia i wyłączeniu maszyny
trzymać ją tak długo w pozycji roboczej, dopóki
łańcuch nie zatrzyma się całkowicie.
- Zalecamy odkładanie saniami prowadnicy do
dołu. Zapobiegnie to ewentualnemu uszkodze-
niu łańcucha i prowadnicy łańcucha.
- Podczas pracy z maszyną w miejsu pracy ma-
szyny nie mogą znajdować się żadne osoby,
zwłaszcza dzieci. Te nieupoważnione osoby nie
mogą również dotykać maszyny i kabla zasila-
jącego.
- Jeżeli maszyna nie jest używana, należy ją
przechowywać w bezpiecznym, suchym i za-
mkniętym miejscu poza zasięgiem dzieci i nie-
upoważnionych osób.
- Nie używać maszyny do celów niezgodnych
z przeznaczeniem. Używanie maszyny ja ko piły
stacjonarnej jest zabronione.
- Nosić odpowiednią i przylegającą odzież robo-
czą. Zaleca się odzież odporną na przecięcie.
Nie nosić żadnej biżuterii, bransolet, zegarka
itp., które mogą być chwycone poruszającymi
się częściami. Podczas pracy na zewnątrz za-
lecamy noszenie gumowych rękawic i butów
roboczych z podeszwą przeciwpoślizgową. Dłu-
gie włosy chronić siatką.
- Używać tylko akcesoriów lub specjalnego wy-
posażenia, które do danej maszyny oferuje pro-
ducent.
- Naprawy muszą być przeprowadzane wyłącz-
nie w autoryzowanym warsztacie serwisowym
przez przeszkolonych pracowników z wykorzy-
staniem oryginalnych części zamiennych. Gwa-
rancja nie obejmuje szkód powstałych w wyniku
stosowania niewłaściwych części.
5.3 Ryzyko rezydualne
Nawet w przypadku używania maszyny zgodnie
z przeznaczeniem i instrukcją z dotrzymaniem
wszystkich przepisów bezpieczeństwa, z powodu
konstrukcji maszyny i jej przeznaczenia mogą wy-
stąpić następujące zagrożenia, których nie można
wykluczyć:
- Zranienie o zęby tnące podczas wymiany łań-
cucha.
- Zranienie w razie dotknięcia miejsc tnących
łańcucha.
- Chwycenie odzieży poruszającym się łańcu-
chem.
- Zranienie odrzucanymi trocinami lub częściami
narzędzia.
- Niebezpieczeństwa ze strony kabla zasilającego.
- Odbicie spowodowane zablokowaniem łańcu-
cha lub pracującej końcówki prowadnicy.
- Szkodliwe dla zdrowia stężenie pyłu drzewnego
podczas pracy w niedostatecznie wietrzonych
pomieszczeniach.
- Zranienie w razie dotknięcia części pod na-
pięciem podczas demontażu maszyny lub jej
części bez wyjęcia wtyczki z gniazdka.
- Uszkodzenie słuchu w wyniku długotrwałej
pracy bez ochrony słuchu.
5.4 Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z
EN60745.
Zmierzony poziom hałasu urządzenia jest typowy:
poziom ciśnienia akustycznego wynosi L
PA
= 91 dB(A);
poziom mocy akustyczne wynosi L
WA
= 102 dB(A)
Wartość mocy akustycznej zmierzona zgodnie z
wytycznymi 2000/14/WE, załącznik VI.
Zmierzony poziom mocy akustycznej 102 dB(A)
Nieoznaczoność K = 3 dB
Gwarantowany mocy akustycznej 104 dB(A)
Procedura oceny zgodności zgodnie z załączni-
kiem VI. Kategoria produktu: 6.
178
Wymieniona jednostka:
SLG Prüf- und Zertifi zierungs GmbH
Burgstädter Straße 20
09232 Hartmannsdorf
Niemcy
UWAGA
Hałas powstający podczas pracy
Uszkodzenie słuchu
Należy stosować ochronę słuchu!
Wibracje przenoszone na układ
ręka-ramię są a
h
= 3m/s
2
Nieoznaczoność K = 2 m/s
2
Podane wartości emisji (wibracje, szmery)
służą do porównania narzędzi,
nadają się one również do tymczasowej oceny
obciążenia wibracjami i hałasem podczas użyt-
kowania.
odnoszą się do głównych zatosowań tego elek-
tronarzędzia.
Wartości te mogą być wyższe w przypadku innych
zastosowań, w przypadku pracy z innym osprzę-
tem oraz w przypadku niewłaściwej konserwacji.
Należy uwzględnić czas pracy urządzenia na biegu
jałowym oraz czas unieruchomienia!
6 Transport i dostawa
Piła łańcuchowa SSU 200 EB jest dostarczana
przetestowana w idealnym stanie zapakowana w
opakowanie unieruchamiające z tworzywa. Zbior-
nik oleju maszyny SSU 200 EB nie jest napełniony
olejem. Po dostarczeniu maszyny wyjąć ją natych-
miast z opakowania i skontrolować, czy w trakcie
przewozu nie doszło do jej ewentualnego uszko-
dzenia. Uszkodzenie powstałe w trakcie przewozu
należy niezwłocznie zgłosić przewoźnikowi.
6.1 Składowanie
Zapakowaną piłę można składować w suchym po-
mieszczeniu bez ogrzewania, gdzie temperatura
nie spadnie poniżej −5°C. Nie zapakowaną piłę
przechowywać wyłącznie w ciepłym, zamkniętym
pomieszczeniu, gdzie temperatura nie obniży się
poniżej +5°C i nie występują gwałtowne zmiany
temperatury.
7 Regulacja
UWAGA
Wszystkie czynności nastawcze i regulacyjne
muszą być wykonane jeszcze przed włącze-
niem maszyny.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wypadku, porażenie
prądem
Przed przystąpieniem do wykonywania jakich-
kolwiek prac przy urządzeniu należy zawsze
wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego.
7.1 Odchylenie wzdłużne prowadnicy łańcu-
cha
Prowadnicę łańcucha można wraz z płytą ochron-
ną odchylić o 10° do tyłu. To ustawienie jest wyko-
rzystywane zwłaszcza wtedy, kiedy tnie się jedno-
cześnie kilka warstw leżących za sobą. Zapobiega
to odpychaniu narzędzia i nierównemu cięciu.
Zwolnić dźwignię [3-1] do góry (rys. [3a]).
Ciągnąc za uchwyt odchylić prowadnicę łańcu-
cha do tyłu i zabezpieczyć ją ponownie przesta-
wiając dźwignię [3-1] w dół (rys. [3b]).
7.2 Regulacja kąta cięcia
OSTRZEŻENIE
W przypadku cięcia ukośnego maksymalna głę-
bokość cięcia jest ograniczona.
Poluzować śruby ręczne [4-2] po obu stronach.
Za pomocą podziałki [4-3] nastawić kąt cięcia
na żądaną wartość (podziałka kątowa ma po-
działkę co 1°).
Śruby ręczne [4-2] dokręcić ponownie.
7.3 Elektronika silnika
Ograniczenie prądu rozruchowego
Elektronicznie sterowany płynny rozruch za-
pewnia miękki start maszyny bez odbicia. Dzięki
ograniczeniu prądu rozruchu wystarcza bezpiecz-
nik 16A.
Obniżenie obrotów bez obciążenia
Elektronika obniża obroty maszyny podczas pracy
bez obciążenia; obniża to także zużycie silnika i
przekładni.
179
Elektronika utrzymująca stałe obroty
Elektronika utrzymująca stałe obroty podczas
pracy bez obciążenia i z obciążeniem zapewnia
równomierny posuw podczas pracy i wysoką ja-
kość cięcia.
Elektroniczna ochrona przeciążeniowa
W razie skrajnego przeciążenia maszyny ochrona
elektroniczna chroni silnik przed uszkodzeniem.
W takim przypadku silnik zostanie zatrzymany i
uruchomi się po odciążeniu i ponownym włącze-
niu włącznika.
Przeciążeniowa ochrona termiczna
Do ochrony przed przegrzaniem w razie skrajnie
wysokiego długotrwałego obciążenia elektronika
zabezpieczająca przełączy silnik po osiągnięciu
krytycznej temperatury w tryb chłodzenia. Maszy-
na pracuje z obniżonymi obrotami i nie można jej
obciążyć. Po ostygnięciu po ok. 3 5min. maszyna
jest ponownie gotowa do pracy i można ją w pełni
obciążać. Ochrona termiczna reaguje wcześniej
w przypadku nagrzania maszyny podczas pracy.
Regulacja obrotów
Za pomocą regulatora obrotów [1-14] można
płynnie nastawić obroty:
Stopień 1: 2200 min
–1
Stopień 4: 3600 min
–1
Stopień 2: 2600 min
–1
Stopień 5: 4100 min
–1
Stopień 3: 3200 min
–1
Stopień 6: 4600 min
–1
8 Przygotowanie do użytku
8.1 Zakładanie łańcucha
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wypadku, jeśli urządzenie
będzie pracowało przy niedozwolonym napięciu
lub częstotliwości.
Napięcie sieciowe i częstotliwość źródła prą-
du muszą zgadzać się z danymi na tabliczce
identyfi kacyjnej.
W Ameryce Północnej wolno stosować wy-
łącznie urządzenia Festool o parametrach
napięcia 120V/60Hz.
OSTRZEŻENIE
Zakładając łańcuch należy dbać o jego prawi-
dłową pozycję. Zęby tnące muszą być ustawio-
ne ostrzem w kierunku obrotów łańcucha, tj.
według znaku umieszczonego na korpusie piły.
Po dostarczeniu maszyny SSU 200 EB łańcuch nie
jest zamocowany na prowadnicy łańcucha.
Zdemontować osłonę koła łańcuchowego [2-1]
obracając pokrętłami mocowania [2-2] w kie-
runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
zgodnie z rys.[2].
Nałożyć nowy łańcuch [2-3] na prowadnicę łań-
cucha [2-4] i włożyć ją do maszyny. Utrzymy-
wać prawidłową pozycję zębów tnących zgodnie
z kierunkiem obrotów. Kierunek obrotów jest
oznaczony strzałką na korpusie maszyny a pod
pokrywą koła łańcuchowego jest symbol poka-
zujący sposób instalacji łańcucha.
Elementy prowadzące łańcucha ustawić na ko-
le łańcuchowym [2-8] i obracać pokrętłem na-
pinającym [2-9] (obracając w kierunku ruchu
wskazówek zegara patrząc z góry czop poru-
sza się w górę i zwalnia, obracając w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara pa-
trząc z góry– czop porusza się w dół) tak, aby
otwór na prowadnicy łańcucha [2-5] osadził się
na śrubie napinającej [2-6].
Następnie założyć pokrywę koła łańcuchowe-
go [2-1] na śrubę mocującą [2-7] i obracając
pokrętłem mocowania [2-2] w kierunku ruchu
wskazówek zegara dokręcić.
Przed mocnym dokręceniem prawidłowo na-
piąć łańcuch, zgodnie z opisem w punkcie 11.1.
8.2 Napełnienie zbiornika oleju
Po dostarczeniu maszyny SSU 200 EB zbiornik
oleju do smarowania łańcucha jest pusty. Przed
pierwszym uruchomieniem maszyny należy na-
pełnić zbiornik olejem łańcuchowym, aby nie do-
szło do uszkodzenia pompy olejowej. Praca ma-
szyny z niedostatecznie napełnionym zbiornikiem
oleju, ewentualnie z niesprawnym układem sma-
rowania powoduje uszkodzenie pompy olejowej i
całego zespołu tnącego maszyny!
Korek zbiornika oleju [1-9] posiada otwór z jedno-
kierunkowym zaworem ssącym do wyrównywania
ciśnienia powietrza. Podczas pracy maszyną w
pozycji innej niż pionowa, może dojść do tego, że
łańcuch nie będzie smarowany. Otwór wylotowy
zbiornika oleju jest umieszczony z tyłu na dole a
po obróceniu maszyny pompa nie może zasysać
oleju. Ilość oleju w zbiorniku jest sygnalizowana
poziomem we wskaźniku poziomu oleju [1-8].
8.3 Podłączenie do zasilania
OSTRZEŻENIE
Używanie narzędzia podłączonego do nieod-
powiedniego źródła zasilania powoduje ryzyko
obrażeń ciała.
180
Piła łańcuchowa SSU 200 EB może zostać pod-
łączona wyłącznie do jednofazowej sieci prądu
przemiennego 220-240V/50–60Hz. Maszyna jest
wyposażona w II klasę ochrony przed urazem prą-
dem elektrycznym według EN60745-1 i posiada
wyposażenie tłumiące hałas zgodnie z EN55014.
Przed uruchomieniem maszyny upewnić się, że
napięcie w gniazdku odpowiada napięciu podane-
mu na tabliczce znamionowej maszyny.
Kabel zasilający można według potrzeby przedłu-
żyć w następujący sposób:
- Długość 20 m, przekrój przewodów
3 × 1,5mm
2
- Długość 50 m, przekrój przewodów
3 × 2,5mm
2
Używać wyłącznie przedłużaczy, które są przezna-
czone do stosowania na zewnątrz i są odpowiednio
oznaczone.
9 Obsługa
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wypadku, porażenie
prądem
Przed przystąpieniem do wykonywania ja-
kichkolwiek prac przy urządzeniu należy
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda zasila-
jącego.
9.1 Włączenie i wyłączenie
Przed włączeniem maszyny dokręcić wszystkie
nakrętki i śruby mocujące. Maszynę chwycić oby-
dwoma rękami i przyłożyć do ciętego przedmiotu
tak, aby łańcuch był wolny a po włączeniu nie ciął.
Włączenie
Nacisnąć z boku na uchwyt zabezpieczenia prze-
łącznika [1-1] a następnie uruchomić silnik [1-2].
Wyłączenie
Puścić przycisk włącznika silnika [1-2]. Zabez-
pieczenie przełącznika [1-1] wróci do pozycji
wyjściowej, co zapobiega niezamierzonemu uru-
chomieniu urządzenia. W chwili wyłączenia jed-
nocześnie włącz się hamulec elektryczny, który
wyraźnie skraca czas zatrzymywania łańcucha.
Zdjąć maszynę z ciętego przedmiotu dopiero po
całkowitym zatrzymaniu łańcucha.
9.2 Regulacja smarowania łańcucha i pro-
wadnicy
Ilość oleju smarowniczego można regulować za po-
mocą pompy zasilającej [5-2]. Po wciśnięciu pom-
py [5-2] można według podziałki nastawić pozycję
wskaźnika 0, 1, 2 i MAX naprzeciwko nacięcia [5-1].
Pozycja0 zapewnia minimalne smarowanie do
czystego cięcia, ale nie może być używana na
stałe i zawsze po takim cięciu konieczne jest na-
smarowanie łańcucha i płyty zwiększoną ilością.
Do trwałej pracy wskazane jest nastawienie ilości
na stopień 2 i MAX.
9.3 Wskaźnik cięcia
Podczas cięcia bez szyny prowadnicy – do usta-
wienia wewnętrznej płaszczyzny cięcia łańcucha
należy korzystać ze wszystkich wskaźników cięcia
na saniach prowadzących:
- cięcie pod kątem prostym, wskaźnik 0° [4-1]
- cięcie ukośne:
• wskaźnik 45° [4-4]
• wskaźnik 60° [4-5]
Do ustalenia zewnętrznej płaszczyzny cięcia łań-
cucha używać wyłącznie wskaźnika profi lu cię-
cia [4-6].
Podczas cięcia z szyną prowadzącą do ustawienia
wewnętrznej płaszczyzny cięcia łańcucha używać
wyłącznie wskaźnika cięcia 0° [4-1].
9.4 Prowadnica boczna
Prowadnicę boczną [1-3] wsunąć w uchwyty w
saniach prowadzących [1-6] i zabezpieczyć śruba-
mi ręcznymi [1-5]. Prowadnica boczna umożliwia
równoległe cięcie wzdłuż równej krawędzi.
9.5 Odciąg
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie zdrowia spowodowane pyłami
Pył mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia.
Ztego względu nigdy nie należy pracować bez
odsysania.
Przy odsysaniu pyłów stanowiących zagroże-
niedla zdrowia zawsze należy przestrzegać
przepisów państwowych.
10 Używanie akcesoriów
Na spodniej stronie sani prowadzących maszyna
ma wzdłużny rowek do nasadzenia na szynę pro-
wadnicy. W ten sposób można łatwiej i dokładniej
wycinać większe elementy.
10.1 System prowadzenia
W celu prostej i bezpiecznej pracy podczas cięcia
większych elementów oraz uzyskania dokładne-
go cięcia pod kątem zaleca się użycie systemu
prowadzenia .
181
Umożliwia on czyste cięcie dzięki dokładnemu
prowadzeniu wzdłuż oznaczonej krawędzi. Twarde
eloksalowanie prowadnicy umożliwia też łatwiej-
sze posuwanie maszyny i zmniejsza siłę niezbęd-
ną do posuwu z jednoczesnym przyspieszeniem
pracy. Boczny odstęp sani piły można nastawić za
pomocą śrub nastawczych w uchwytach pomoc-
niczych [6-1].
10.2 Montaż szyny prowadzącej
Montaż szyny prowadzącej [7-1] przeprowadza
się za pomocą specjalnych zacisków FSZ 300 [7-
2] lub FS-RAPID/L [7-5], które wkłada się do
przeznaczonych do tego rowków prowadzących
(rys.[7a]). Umożliwia to bezpieczne przytrzyma-
nie nawet przy nierównych powierzchniach. Na
spodniej stronie szyny prowadzącej umocowane
są paski przeciwpoślizgowe, które dodatkowo
zapewniają bezpieczne przyłożenie i zapobiegają
porysowaniu powierzchni materiału.
UWAGA
Podczas cięcia z pochyloną piłą może dojść do
kolizji narzędzia i śruby zacisku z uchwytem
lub FS-RAPID/L.
Piłę pochylać tylko pod takim kątem, aby nie
doszło do kolizji łańcucha z zaciskiem.
10.3 Montaż prowadnicy kątowej
(FS-AG-2)
Kombinacja szyny prowadzącej i płynnie regulo-
wanej prowadnicy kątowej [7-3] umożliwia wyko-
nywanie precyzyjnych cięć pod kątem, np. podczas
prac wykańczających. Prowadnicę kątową zamon-
tować według rys.[7b]. Na podziałce nastawić
żądany kąt cięcia.
10.4 Montaż złączki (FSV)
W zależności od zastosowania i wielkości obra-
bianego elementu można połączyć więcej szyn
prowadzących ze sobą z wykorzystaniem sprężyny
połączeniowej [7-4] (rys.[7c]). Do mocnego połą-
czenia kilku szyn prowadzących można przymo-
cować złączki za pomocą śrub w odpowiednich
otworach gwintowych.
10.5 Montaż zacisku szybko mocującego (FS-
-RAPID/L)
Szynę prowadzącą można szybko zamocować za
pomocą tego urządzenia [7-5], wsuniętego do
dolnego rowka. Do mocnego umocowania doj-
dzie po naciśnięciu spustu a zwolnienie nastąpi
po naciśnięciu przycisku ustalania.
UWAGA
Podczas cięcia z pochyloną piłą może dojść do
kolizji narzędzia i uchwytu zacisku szybkomo-
cującego.
Uchwyt zacisku szybkomocującego należy po
dokręceniu obrócić w lewo do materiału, co
zapobiegnie kolizji nawet przy maksymalnym
kącie pochylenia 60°.
11 Obsługa techniczna i konserwacja
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wypadku, porażenie prądem
Przed przystąpieniem do wykonywania ja-
kichkolwiek prac przy urządzeniu należy
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda zasila-
jącego.
Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze,
które wymagają otwarcia obudowy silnika,
mogą być wykonywane wyłącznie przez au-
toryzowany warsztat serwisowy.
OSTRZEŻENIE
Uwaga! Niebezpieczeństwo zranienia o krawę-
dzie tnące łańcucha!
Uwaga! Niebezpieczeństwo zranienia o ostre
krawędzie prowadnicy łańcucha!
Przed wymianą części zespołu tnącego wy-
ciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Nosić rękawice ochronne!
Obsługa serwisowa i naprawy wyłącznie
u producenta lub w warsztatach autory-
zowanych: prosimy wybrać najbliższe
miejsce spośród adresów zamieszczo-
nych na stronie:
www.festool.pl/serwis
EKAT
1
2
3
5
4
Należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne fi rmy Festool.Nr zamó-
wienia pod:
www.festool.pl/serwis
Zespół tnący piły łańcuchowej SSU 200 EB ma
podział ogniw łańcucha 3/8" i grubość ogniw łań-
cucha 1,3mm. Użycie innych zespołów tnących
wymaga zgody producenta maszyny. Odległość
pomiędzy ogniwami łańcucha musi być zgodna z
182
rozstawem koła łańcuchowego i kółka prowadnicy
łańcucha.
Kompletny zespół tnący składa się z:
a) koła łańcuchowego [8-3]
b) prowadnicy łańcucha [2-4]
c) łańcucha [2-3]
Żywotność zespołu tnącego najbardziej zależy od
nasmarowania i napięcia łańcucha. Z tego powo-
du napięcie łańcucha musi być kontrolowane i
regulowane przed rozpoczęciem i podczas pracy.
11.1 Napięcie łańcucha
Z lekko poluzowaną pokrywą koła łańcuchowe-
go [2-1] obracać pokrętłem napinania [2-9] w
kierunku strzałki + tak długo, dopóki spodnia stro-
na łańcucha szczelnie przylgnie do prowadnicy
łańcucha zgodnie z rys. [10]. Następnie dokręcić
mocno pokrywę koła łańcuchowego [2-1] obraca-
jąc pokrętłem mocowania [2-2] w kierunku ruchu
wskazówek zegara. Sprawdzić prawidłowość na-
pięcia łańcucha lekko pociągając za dolną stronę
łańcucha, według rys. [10]. Po zwolnieniu łańcuch
musi powrócić do pierwotnej pozycji i szczelnie
przylgnąć do prowadnicy.
Łańcuchy, które były napinane w nagrzanym sta-
nie, należy po ukończeniu pracy bezwarunkowo
zwolnić. Podczas stygnięcia napiętego łańcucha
w wyniku jego kurczenia się wystąpią wysokie na-
prężenia, które mogą uszkodzić maszynę!
11.2 Konserwacja i ostrzenie łańcucha
Łańcuch trzeba naostrzyć, jeżeli trociny są zbyt
drobne rys. [11].
11.3 Smarowanie łańcucha
Pojemność zbiornika oleju wynosi 240ml. Aby za-
pobiec znacznemu zużyciu łańcuch i prowadnica
łańcucha muszą być nieprzerwanie smarowane
podczas pracy maszyny. Smarowanie zapewnia
pompa olejowa, która dostarcza optymalną ilość
oleju do rowka smarowniczego prowadnicy. Jest
bardzo ważne, aby przed rozpoczęciem pracy
sprawdzić stan oleju według wskaźnika poziomu
oleju oraz funkcjonowanie smarowania łańcucha.
Jeżeli poziom oleju we wskaźniku poziomu ole-
ju [1-8] obniży się do jego dolnej krawędzi, należy
dolać oleju.
Zalecenie:
Stosować wyłącznie olej przeznaczony do sma-
rowania łańcuchów pił. Starych olejów i olejów,
które nie są oznaczone jako oleje do smarowania
łańcuchów, nie wolno używać. Przed otwarciem
zbiornika oleju starannie oczyścić okolicę korka
wlewu oleju! Trociny, pył i wióry, które dostały-
by się do zbiornika, mogą spowodować zatkanie
kanalików olejowych i poważną usterkę układu
smarowania łańcucha! Biodegradowalne oleje
do smarowania łańcucha mają z powodu swoje-
go składu mniejszą zdolność smarną i mogą po
dłuższej przerwie w używaniu maszyny spowo-
dować zalepienie wewnętrznych kanałków sma-
rowniczych. Dlatego należy przestrzegać zalec
producenta!
11.4 Konserwacja prowadnicy łańcucha
Jednostronnemu zużyciu prowadnicy łańcucha
można zapobiec, jeżeli po każdym naostrze-
niu łańcucha odwróci się prowadnicę łańcucha.
Zużycie zewnętrznych powierzchni ślizgowych
(rys. [9b]) jest normalnym objawem zużycia.
Zaostrzone krawędzie należy usunąć drobnym
płaskim pilnikiem. Do zużycia wewnętrznych po-
wierzchni prowadnicy (rys. [9a]) dojdzie w przy-
padku niedostatecznego smarowania, nieprawi-
dłowego smarowania łańcucha lub niewłaściwego
sposobu pracy. Prowadnicę należy wymienić!
Ogniwa łańcucha nie mogą w żadnym wypadku
dotykać dna rowka prowadnicy. Jeżeli łańcuch do-
tyka dna rowka, prowadnica jest już tak zużyta, że
trzeba ją wymienić. Otwory smarownicze i rowek
(kanał) prowadnicy muszą być zawsze czyste.
11.5 Konserwacja koła łańcuchowego
Większość problemów z łańcuchem ma przyczy-
nę w nieprawidłowym napięciu łańcucha lub zbyt
późnej wymianie koła łańcuchowego. Zużyte ko-
ło łańcuchowe bardzo szybko niszczy pozostałą
część drogiego zespołu tnącego. Nie opłaca się
oszczędzać na wymianie koła łańcuchowego! Za-
leca się wymianę koła łańcuchowego przy drugiej
wymianie łańcucha lub wcześniej.
11.6 Wymiana łańcucha i prowadnicy
Ustawić maszynę w podstawowej pozycji i zde-
montować pokrywę koła łańcuchowego [2-1]
obracając pokrętłem mocowania [2-2] w kie-
runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
zgodnie z rys.[2].
Nawlec łańcuch [2-3] na koło łańcuchowe [2-8]
i zdjąć go wspólnie z prowadnicą [2-4].
Nałożyć nowy łańcuch [2-3] na (nową) pro-
wadnicę łańcucha [2-4] i włożyć do maszyny.
Utrzymywać prawidłową pozycję zębów tną-
cych zgodnie z kierunkiem obrotów. Kierunek
obrotów jest oznaczony strzałką na korpusie
maszyny a pod pokrywą koła łańcuchowego
jest symbol pokazujący prawidłowy sposób in-
stalacji łańcucha.
Ogniwa prowadzące dokładnie ustawić na
kole łańcuchowym [2-8] i pokrętłem napina-
183
jącym [2-9] obracać (obracając w kierunku
ruchu wskazówek zegara patrząc z góry lu-
zuje się – czop porusza się w górę, obracając
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara patrząc z góry – czop porusza się w dół)
tak, aby otwór na prowadnicy łańcucha [2-5]
osadził się na śrubie napinania [2-6].
Następnie założyć pokrywę koła łańcuchowe-
go [2-1] na śrubę mocującą [2-7] i obracając
pokrętłem mocowania [2-2] w kierunku ruchu
wskazówek zegara dokręcić. Przed mocnym
dokręceniem prawidłowo napiąć łańcuch.
Skontrolować prawidłowość napięcia łańcucha!
11.7 Wymiana koła łańcuchowego
Zdjąć łańcuch z prowadnicą łańcucha, zgodnie
z opisem powyżej. Wkrętakiem zdjąć pierścień
zabezpieczający [8-1] z wrzeciona [8-4], zdjąć
podkładkę [8-2] i koło łańcuchowe [8-3]. Po wy-
mianie koła łańcuchowego nałożyć z powrotem
podkładkę i pierścień zabezpieczający.
11.8 Smarowanie i czyszczenie
Zalecamy systematyczne czyszczenie maszyny.
Usuwać pył, trociny, żywicę i inne zanieczyszcze-
nia. W przypadku użycia do czyszczenia środ-
ków zawierających rozpuszczalniki może dojść
do uszkodzenia lakierowanych powierzchni lub
części z tworzywa. Jażeli takie środki mają być
użyte, zalecamy ich wypróbowanie na małej, nie-
widocznej powierzchni. Podczas każdego ostrze-
nia lub wymiany części zespołu tnącego oczyścić
wnętrze pokrywy z nagromadzonego pyłu i trocin,
wyczyścić rowek prowadzący, otwory do smarowa-
nia i napinania prowadnicy łańcucha. Obrotowej
nasadki odciągu nie czyścić palcami! Otwory wen-
tylacyjne pokrywy silnika nie mogą być zatkane!
11.9 Wymiana szczotek węglowych
OSTRZEŻENIE
Aby zachować klasę ochrony maszyna musi
przejść kontrolę bezpieczeństwa przeprowadzo-
ną w autoryzowanym warsztacie uprawnionym
do wykonywania takich prac. Przed rozpoczę-
ciem wszystkich prac serwisowych wyjąć wtycz-
kę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego!
W celu wymiany szczotek, kabla zasilającego itp.
należy oddać maszynę do autoryzowanego ser-
wisu. Maszynę należy oddać do autoryzowanego
warsztatu również po jej upuszczeniu, aby uniknąć
zagrożeń elektrycznych lub mechanicznych.
Po ok. 200godzinach pracy należy przeprowadzić
kontrolę szczotek. Szczotki są dostępne po zdjęciu
obudowy. Szczotki trzeba wymienić na nowe, jeżeli
są krótsze, niż 5mm.
Maszyna posiada samoczynnie odłączające się
szczotki, które zapewnią automatyczne odłącze-
nie po osiągnięciu minimalnej długości. Używać
wyłącznie oryginalnych szczotek!
12 Środowisko
Nie wolno wyrzucać narzędzi elektrycznych wraz z
odpadami domowymi! Urządzenie, wyposażenie i
opakowanie należy przekazać zgodnie z przepisa-
mi o ochronie środowiska do odzysku surowców
wtórnych. Należy przy tym przestrzegać obowią-
zujących przepisów państwowych.
Tylko w UE: Zgodnie z europejską dyrektywą do-
tyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i elek-
tronicznych i jej transpozycją do prawa krajowe-
go, zużyte elektronarzędzia podlegają segregacji
i recyklingowi w sposób przyjazny środowisku.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACh:
www.festool.com/reach
184
13 Usuwanie błędów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Maszyny nie można
uruchomić
Brak zasilania Sprawdzić bezpieczniki ikabel
zasilający
Zużyte szczotki Wymienić szczotki
Zacinający się włącznik Nacisnąć zabezpieczenie
przełącznika
Po przeciążeniu Sprawdzić bezpieczniki
Cięcie nie jest czyste, łańcuch
zbacza
Za duży posuw Zmniejszyć posuw
Tępy łańcuch Naostrzyć łańcuch, ewentualnie
wymienić na nowy
Łańcuch jest nieprawidłowo
naostrzony
Wymienić łańcuch na nowy
Duży siła potrzebna do posu-
wu maszyny
Powierzchnia sani jest zanieczy-
szczona
Oczyścić
Tępy łańcuch Naostrzyć łańcuch, ewentualnie
wymienić na nowy
Różne właściwości drewna Dostosować posuw
Za duży posuw Zmniejszyć posuw
Łańcuch nie jest smarowany Zatkane kanałki smarownicze
prowadnicy
Wyczyścić prowadnicę
Wadliwa pompa olejowa Wymienić pompę
(w autoryzowanym serwisie)
Pusty zbiornik oleju Dolać olej do smarowania
łańcucha
Wewnętrzne kanaliki olejowe
maszyny zatkane lub zgęstniały
olej biodegradowalny
Wyczyścić maszynę
(w autoryzowanym serwisie)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Festool SSU 200 EB-Plus Instrukcja obsługi

Kategoria
Piły łańcuchowe
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla