Sparky K 1640 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
www.sparky.eu
1 – 7
BREAKER
Original instructions
16 – 23
BRISE-BÉTON
Notice originale
55 – 62
БЕТОНОЛОМ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
63 – 70
ВІДБІЙНИЙ МОЛОТОК
Оригінальна інструкція з експлуатації
71 – 78
КЪРТАЧ
Оригинална инструкция за използване
www.sparky.eu
8 – 15
AUFBRUCHHAMMER
Originalbetriebsanleitung
47 – 54
MŁOT WYBURZENIOWY
Instrukcja oryginalna
24 – 30
MARTELLO DEMOLITORE
Istruzioni originali
39 – 46
MARTELO DEMOLIDOR
Instrução original para o uso
31 – 38
MARTILLO DEMOLEDOR
Instrucciones de uso originales
© 2009 SPARKY
150 0 W K 1640
1404R12
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG10 September 2013
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards:
2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 2000/14/EC amended by 2005/88/EC; EN 60745-1;
EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
The conformity has been assessed as per p.14-1 (Appendix VI) from 2000/14/EC
The product is with assessed conformity by
Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499; BP 23, L-5201 Sandweiler
Average sound power level - 103.39 dB (A),
Guaranteed sound power level - L
WA
105 dB(A)
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC; EN 60745-1;
EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Die Übereinstimmung ist gemäss Art. 14-1 (Anlage VI) der Richtlinie (2000/14/ЕC).
Benannte Stelle: Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499;
BP 23, L-5201 Sandweiler
Der bewertete Schalleistungspegel ist: 103.39 dB (A)
Der garantierte Schalleistungspegel L
WA:
105 dB (A)
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch,
Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes de la présente directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC;
2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 2000/14/EC modiée par 2005/88/EC; EN 60745-1; EN 60745-2-6;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
2000/14/EC: Procédure d’évaluation de la conformité, conformément à l’annexe VI, art. 14-1.
Organe notié: Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499;
BP 23, L-5201 Sandweiler
Niveau mesuré de la puissance sonore: 103.39 dB (A)
Niveau garanti de la puissance sonore L
WA
: 105 dB (A)
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a
tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate:
2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 2000/14/EC modicata con la 2005/88/EC;
EN 60745-1; EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
La conformità alla 2000/14/ЕС è stata valutata secondo il punto 14-1, Allegato VI.
Organismo noticato: Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499;
BP 23, L-5201 Sandweiler
Livello modicato di potenza sonora: 103.39 dB (A)
Livello garantito di potenza sonora L
WA
: 105 dB (A)
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9,
Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con
todas las disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes
normas armonizadas:
2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 2000/14/EC modicada por 2005/88/CE; EN 60745-1;
EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
La conformidad con la Directiva 2000/14/CЕ ha sido evaluada con arreglo al punto 14-1, Anexo VI.
Organismo noticado: Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499;
BP 23, L-5201 Sandweiler
Nivel medido de potencia sonora: 103.39 dB (A)
Nivel garantizado de potencia sonora - L
W
: 105 dB (A)
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech,
Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme
com todas as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes
harmonizados: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 2000/14/EC alterada pela 2005/88/EC;
EN 60745-1; EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
A conformidade foi determinada nos termos do art.14-1 (Anexo № VI) de 2000/14/ЕС.
Órgão noticado: Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499;
BP 23, L-5201 Sandweiler
Nivel garantizado de potencia sonora: 103.39 dB (A)
Nivel garantizado de potencia sonora - L
WA
: 105 dB (A)
O expediente cnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, 2000/14/EC zmieniony przez 2005/88/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
2000/14/EC: Procedura oceny zgodności zgodna z p.14-1, Aneks VI.
Jednostka notykowana: Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499;
BP 23, L-5201 Sandweiler
Zmierzony poziom mocy akusycznej 103.39 dB (A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej L
WA
105 dB (A)
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch,
Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует
всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных
стандартов: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 2000/14/EC изменены на 2005/88/EC;
EN 60745-1; EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Соответствие с 2000/14/ЕС оценено согласно п.14-1, Приложению VI.
Уполномоченный орган: Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499;
BP 23, L-5201 Sandweiler
Измеренный уровень звуковой мощности: 103.39 dB (A)
Гарантированный уровень звуковой мощности L
WA
: 105 dB (A)
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим
вимогам директив і гармонізованих стандартів:
2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 2000/14/EC змінено на 2005/88/EC; EN 60745-1;
EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Вiдповiднiсть 2000/14/ЕС визначено згiдно з п. 14-1, Додаток VI.
Уповноважений орган: Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499;
BP 23, L-5201 Sandweiler
Виміряний рівень звукової потужності: 103.39 dB (A)
Гарантований рівень звукової потужності L
WA
: 105 dB (A)
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат 9, 5500 Ловеч,
Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички
приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/EC;
2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 2000/14/EC изменена с 2005/88/EC; EN 60745-1; EN 60745-2-6;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Съответствието с 2000/14/ЕС е оценено съгласно т.14-1, Приложение VI.
Нотифициран орган: Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499;
BP 23, L-5201 Sandweiler
Измерено ниво на звукова мощност: 103.39 dB (A)
Гарантираното ниво на звукова мощност L
WA
: 105 dB (A)
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат 9, 5500 Ловеч,
България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
47
Instrukcja oryginalna
PL
ROZPAKOWANIE
W związku z zastosowaniem nowoczesnych technologii produkcji masowej, istnieje niewielkie prawdopodobieństwo,
że urządzenie jest uszkodzone lub brakuje części. Jeśli taki fakt zostanie stwierdzony nie naly używać urządzenia
do momentu usunięcia braków. Praca niekompletnym urdzeniem może być przyczyną poważnych uszkodzeń cia.
MONTAŻ
Niniejszy młot udarowy SPARKY model K 1640 jest dostarczany w pełni zmontowany.
Spis treści
Wstęp ...............................................................................................................................................................................47
Dane techniczne ............................................................................................................................................................... 49
Ogólna instrukcja bezpieczeństwa przy pracy elektronardziami .............................................................................50
wskazówki bezpieczeństwa przy pracy młotami wyburzeniowymi .............................................................................51
Podstawowe elementy ................................................................................................................................................. A/52
Działanie ............................................................................................................................................................................52
Konserwacja .....................................................................................................................................................................53
Gwarancja .........................................................................................................................................................................54
Wstęp
Gratulujemy wyboru urządzenia SPARKY, zdolnego spełnić oczekiwania najbardziej wymagającego użytkownika.
Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z rygorystycznymi standardami jakości SPARKY, aby zapewnić najw-
szą jakość funkcjonowania. To łatwe i bezpieczne w użytkowaniu urządzenie, odpowiednio stosowane i konserwowa-
ne, zapewni Państwu długie lata niezawodnej pracy.
UWAGA!
Prosimy o doadne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia SPARKY, zwra-
cając szczególną uwagę na ostrzeżenia i uwagi. Dzięki swoim cechom urządzenie SPARKY zapewnia szyb-
i łatpracę. Bezpieczeństwo, niezawodność i wydajność były priorytetami przy konstruowaniu tego
urdzenia, by zapewnić łatwość obsługi oraz utrzymania.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z domowymi śmieciami!
Zużyte urdzenia elektryczne nie mogą być wyrzucane wraz z ze śmieciami z gospodarstwa domowego.
Tam gdzie to możliwe, naly oddać zużyte urdzenie do punktu recyklingu. Naly skontaktować się z
adzami lokalnymi lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji odnośnie recyklingu.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Urządzenie, akcesoria oraz opakowanie powinny zostać odpowiednio posortowane przez recyklingiem. Części
plastikowe oznaczone odnośnie odpowiedniej kategorii odzyskiwania surowca.
pages-K1640-2012.indd 47 9.5.2014 г. 11:46:20 ч.
48
K 1640
PL
OPIS SYMBOLI
Tabliczka znamionowa na urdzeniu może zawierać symbole graczne. Przedstawia one wne informacje o
produkcie lub jego obudze.
Podwójna izolacja zabezpieczenia dodatkowego
Poziom mocy akustycznej L
WA
zgodnie z zaleceniami dyrektywy 2000/14/EC
Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi
Zgodność z wymogami rosyjskich dokumentów normatywnych
Zgodność z wymogami ukraińskich dokumentów normatywnych
Zapoznsię z instrukcobsługi
YYYY-Www
Okres produkcji, w którym zmiennymi symbolami są:
YYYY - roku produkcji, wwtydzień kalendarzowy
K MŁOT WYBURZENIOWY
pages-K1640-2012.indd 48 9.5.2014 г. 11:46:20 ч.
49
Instrukcja oryginalna
PL
Dane techniczne
Model: K 1640
▪ Moc: 1500 W
▪ Ilość udarów: 1400 min
-1
▪ Energia udaru: 40 J
▪ Uchwyt narzędziowy / ugość osprzętu: 30 / 410 mm
▪ Waga (Procedura EPTA 01/2003): 17 kg
▪ Klasa bezpieczeństwa: (EN 60745-1) II
Informacje na temat halasu i wibracji
Emisja halasu (wartosci pomiarowe okreslono zgodnie z norma EN 60745):
Okreslony wg skali A poziom cisnienia akustycznego L
pA
81 dB(A)
Niepewność pomiaru К
pA
3 dB
Okreslony wg skali A poziom mocy akustycznej L
wA
101 dB(A)
Niepewność pomiaru К
wA
3 dB
▪ Gwarantowany poziom mocy akustycznej (zgodnie z dyrektywa 2000/14/EC) 105 dB(A)
Stosowac srodki ochrony sluchu!
Emisja wibracji (wartości emisji drgań określone zgodnie z punktem 6.2.7 normy EN 60745-1:2006):
Laczna wartosc sumy drgan (sumy wektorowej trzech skladowych kierunkowych)wyznaczona zgodnie z norma EN 60745
▪ Dlutowanie:
Wartosc emisji drgan, dlutowanie a
h,CHeq
27 m/s
2
Niepewność pomiaru K
CHeq
1.5 m/s
2
Poziom wibracji podany w niniejszej instrukcji został zmierzony na podstawie testu zgodnie z EN 60745 i może służ
do porównywanie elektronarzędzi. Może być zastosowany do wstępnej oceny ekspozycji na wibracje.
Deklarowany poziom wibracji odpowiada zastosowaniu urządzenia zgodnie z przeznaczeniem. Jeśli urządzenie zo-
stanie użyte w inny sposób, z wykorzystaniem innego osprzętu lub nie będzie odpowiednio konserwowane, emisja
wibracji może różnić się od deklarowanej. Może to znacznie zwkszyć poziom ekspozycji na wibracje w ckowitym
czasie pracy.
W przewidywaniu poziom ekspozycji na wibracje należy także uwzględnić okresy gdy urządzenie nie pracuje lub pracu-
je bez obcżenia. Może to znacznie obniżyć poziom ekspozycji na wibracje w całkowitym czasie pracy.
Konserwuj urządzenie oraz akcesoria. Podczas pracy dbaj aby dłonie zawsze były rozgrzane by zapobiec szkodliwym
efektom wibracji.
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, mine-
rałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanow zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami
lub przedostanie sich do płuc może wywołreakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub
osób znajdujących się w pobliżu.
Niekre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uwane są za rakotrcze, szczególnie w połączeniu z substancjami
do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie
przez odpowiednio przeszkolony personel.
W razie możliwości naly stosować odsysanie pyłów.
W celu osiągnięcia wysokiego poziomu odsysania, naly stosować odkurzacze do pyłów drewnianych lub do pyłów
drewnianych i /lub mineralnych.
Naly zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pocaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kraju przepiw, regulujących zasady obchodzenia się z
materiami przeznaczonymi do obróbki.
pages-K1640-2012.indd 49 9.5.2014 г. 11:46:20 ч.
50
K 1640
PL
Ogólna instrukcja
bezpieczeństwa przy pracy
elektronarzędziami
UWAGA! Należy zapoznać się z niniejszą
ogólną instrukcją bezpieczeństwa oraz cą instruk-
cją obsługi. Nie przestrzeganie niniejszych instrukcji
może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub po-
ważne obrażenia.
Zachować niniejsze instrukcje na przyszłość.
Określenie „elektronarzędzie” odnosi się zarówno do
urdzeń zasilanych z sieci (przewodowych) jak i zasi-
lanych bateriami (bezprzewodowych).
1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Miejsce pracy musi być zawsze dobrze oświe-
tlone i czyste. Niedoświetlenie oraz nieład mogą
być przyczyną wypadków.
b) Nie naly używać urządzenia w obecności
palnych płynów, gaw i pyłów. Podczas pracy
urządzenia powstają iskry, które mogą zapal pyły
lub opary.
c) Dzieci i osoby postronne nie powinny znajdo-
wać się w miejscu pracy elektronardziami.
Brak skupienia może spowodować utratę kontroli
nad urządzeniem.
2. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urdzenia musi pasować do gniazda
zasilającego. Nie wolno modyfikować wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie stosowżadnych
adapterów w przypadku elektronardzi wy-
magających uziemienia. Nie modyfikowane
wtyczki oraz gniazda zasilające redukują ryzyko
porażenia prądem.
b) Unikać kontaktu z uziemionymi przedmiotami
takimi jak, rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzy-
ko porenia prądem wzrasta gdy ciało ytkowni-
ka zostanie uziemione.
c) Nie nar urządzenia na kontakt z desz-
czem lub wilgocią. Woda wnikając do urządzenia
zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Traktować przewód zasilający zgodnie z prze-
znaczeniem. Nigdy nie stosować przewodu
do przenoszenia, przeciągania lub odłącza-
nia urządzenia od zasilania. Chronić przewód
przed źródłem ciepła, olejami, przedmiotami o
ostrych brzegach, ruchomymi częściami urzą-
dzeń. Uszkodzony lub splątany przewód zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas pracy na zewnątrz należy zawsze sto-
sować odpowiedni przewód przedłużający
przystosowany do pracy na zewnątrz. Stoso-
wanie przewodu przeznaczonego do pracy na ze-
wnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie ma mliwości uniknięcia pracy
elektronarzędziem w wilgotnym środowisku,
należy stosować zasilanie wyposone w wy-
łącznik różnicowoprądowy. Stosowanie wącz-
nika różnicowoprądowego redukuje ryzyko pora-
żenia prądem.
3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Zawsze naly pracować w należytym sku-
pieniu i kierować się rozdkiem. Nie używ
urządzenia będąc zmęczonym lub pozostając
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub bedąc
w trakcie leczenia. Chwila nieuwagi podczas pra-
cy urządzeniem może być przyczyną poważnych
uszkodzeń ciała.
b) Stosować wyposażenie ochronne. Zawsze
ywać ochrony oczu. Wyposażenie takie jak
maska p.pyłowa, buty na podeszwie antypoślizgo-
wej, kask, ochronniki uchu, stosowane w odpo-
wiednich warunkach, redukuje zagrożenie uszko-
dzenia cia.
c) Unikać przypadkowego ączenia urządze-
nia. Upewn się, że ącznik znajduje się w
położeniu „wyłączony” przed podłączeniem
urządzenia do źródła zasilania lub baterii.
Przenoszenie urządzenia trzymając za włącznik
lub podł ączając je do zasilania z włącznikiem w po -
zycji: „włączone” może być przyczyną wypadków.
d) Usunąć wszelkie klucze przed włączeniem
urządzenia. Pozostawienie klucza w rotującej
części urdzenia może spowodować obrażenia
ciała.
e) Nie przeceniasnych mliwości. Zawsze
dbać o odpowiednie oparcie dla nóg oraz ba-
lans. Zapewni to lepszą kontrolę w nieoczekiwa-
nych sytuacjach.
f) Stosować odpowiednie ubranie. Nie nosić luź-
nych ubrań ani biżuterii. Nie zbl osów,
ubrania ani rękawic roboczych do ruchomych
części urządzenia. Luźne ubranie, biżuteria lub
długie włosy mogą utkwić w ruchomych częściach
urządzenia.
g) Jeśli urządzenie jest wyposażone w adapter
odprowadzania pyłów, należy sprawdzić czy
jest odpowiednio podłączony i ywany. Sto-
sowanie systemu odprowadzania pyłów może ob-
niżyć niebezpieczeństwa związane z pyleniem.
4. UŻYWANIE I KONSERWACJA URZĄDZENIA
a) Nie przeciążać urdzenia. Stosować odpo-
wiednie urządzenie do kdej pracy. Należycie
dobrane urządzenie wykona pracę lepiej i bez-
pieczniej w trybie do jakiego zostało zaprojektowa-
ne
b) Nie używać urdzenia jeśli włącznik nie dzia-
ła. Każde urządzenie z uszkodzonym włącznikiem
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zawsze należy odłącz urdzenie od zasi-
lania lub odłączyć baterie przed zmianą usta-
wień, wymianą akcesoriów lub odłożeniem po
pracy. Takie działanie zmniejszy ryzyko przypad-
kowego włączenia urządzenia.
d) Nieużywane urdzenie naly chronić przed
dziećmi oraz nie zezwalać niepowołanym
osobom nie znającym tego urządzenia lub ni-
niejszej instrukcji na pratym urządzeniem.
pages-K1640-2012.indd 50 9.5.2014 г. 11:46:20 ч.
51
Instrukcja oryginalna
PL
Elektronarzędzia niebezpieczne w rękach nie
przeszkolonych osób.
e) Konserwować elektronarzędzia. Sprawdzać
połączenia części ruchomych, ewentualne
uszkodzenia oraz inne czynniki mogące mi
wpływ na dzianie urdzenia. W przypadku
stwierdzenia uszkodzenia należy naprawić
urządzenie przed dalszym ytkowaniem.
Wiele wypadków spowodowanych jest nienależy
konserwacją urządzenia.
f) Narzędzia tce zawsze musbyć ostre. Od-
powiednio konserwowane nardzia tnące z ostry-
mi krawędziami rzadziej się zacinają w obrabianym
materiale i są łatwiejsze w obsłudze.
g) Niniejsze urządzenie oraz osprt do niego
muszą być używane zgodnie z niniejszą in-
strukcją obsługi oraz w zakresie przewidzia-
nym dla danego typu urządzenia. Zawsze nale-
ży brać pod uwagę rodzaj pracy do wykonania
oraz warunki panujące w miejscu pracy. ycie
elektronarzędzi do celów innych niż opisane w ni-
niejszej instrukcji obsługi me spowodować nie-
bezpieczne sytuacje.
5. SERWIS
a) Niniejsze urządzenie należy serwisować wy-
łącznie w wykwalifikowanych serwisach z
wykorzystaniem oryginalnych części zamien-
nych. Takie postępowanie zapewni należyte bez-
pieczeństwo elektronarzędzia.
Wskazówki bezpieczeństwa
przy pracy młotami
wyburzeniowymi
Odpryski powstające podczas pracy urządzeniem,
dotykanie ruchomych części oraz utrata kontroli nad
urządzeniem mogą spowodow ciężkie obrażenia. Do-
datkowo, hałas powstający podczas ciągłej pracy ur-
dzenia może uszkodz słuch operatora jeśli nie
zachowane instrukcje bezpieczeństwa oraz poniższe
zasady.
Nosić ochronniki słuchu podczas długo-
trwałej pracy. Narażenie na intensywny hałas
może spowodować utratę słuchu.
Zawsze stosować dodatkową kojeść dostar-
czoną wraz z elektronarzędziem. Utrata kontroli
może doprowadzić do wypadku przy pracy.
Trzymać elektronarzędzie tylko za odizolo Orygi-
nalna instrukcja obsługi wane powierzchnie pod-
czas wykonywania zabiegu, kiedy element tnący
me dotknąć ukrytej izolacji lub własnego sznu-
ra elektrycznego. Dotknięcie powierzchni tnącej do
przewodu pod napciem stawia pod apięciem odsło-
nięte części metalowe elektronarzędzia i użytkownik
zostanie porażony prądem.
Nie obrabiać materiału zawierającego azbest. Azbest
jest uważany za materiał rakotwórczy.
Stosować środki zapobiegające wdychaniu pyłów.
Niektóre materiały zawierają chemikalia, które mogą
być toksyczne. Nosić masprzeciwpyłową.
Poączenie urdzenia do źródła zasilania o napię-
ciu wyższym niż przeznaczone dla niniejszego urzą-
dzenia może być przyczyną poważnych obrażeń
cia oraz uszkodzeń urządzenia.
W przypadku wątpliwości nie włączać urdzenia.
Używanie źródła zasilania o napięciu nszym n
wskazane na tabliczce znamionowej jest szkodliwe
dla silnika.
W celu uniknięcia potencjalnego przegrzania w przy-
padku stosowania przedłużaczy bębnowych, należy
w pełni rozwinąć przewód.
W przypadku konieczności stosowania przedłuża-
cza należy upewnić się czy może być stosowany z
niniejszym urządzeniem sprawdzając oznaczenie w
amperach oraz czy jest w dobrym stanie.
Urządzenie musi zawsze być trzymane oburącz.
Stosować ochronę oczu. Nosić okulary ochronne.
Podczas pracy uta nagrzewają się. Nie dotyk
uta ani części znajdujących się blisko niego pod-
czas pracy ani tuż po jej zakończeniu, mogą być
bardzo gorące. W celu uniknięcia oparzenia należy
wymieniać osprzęt w grubych rękawicach.
Stosować kask ochronny.
Nosić obuwie ochronne.
Przed zastosowaniem młota naly sprawdzić miej-
sce pracy za pomocą stosownego detektora w celu
ustalenia przebiegu ukrytych przewodów lub skon-
taktować się w tym celu z administracją. Kontakt
z przewodami elektrycznymi może spowodować
pożar lub porażenie pdem. Przebicie przewodów
gazowych może spowodować wybuch. Przebicie rur
wodnych może spowodować szkody w nieruchomo-
ści oraz porażenie prądem.
Przewód zasilający należy trzymz dala od miej-
sca pracy urdzenia.
Nigdy nie używać urdzenia z uszkodzonym prze-
wodem. Nie dotykać uszkodzonego przewodu ale
natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania.
Uszkodzony przewód może spowodować porażenie
prądem
Podczas pracy na zewnątrz lub w pomieszczeniach
o dużej wilgotności naly stosować zasilanie za-
bezpieczone bezpiecznym wyłącznikiem elektrycz-
nym 30 mA. ywwącznie przeaczy przy-
stosowanych do pracy na zewnątrz.
W przypadku pracy na wysokościach należy zwra-
cać szczególną uwa na znajdujące się poniżej
osoby i przedmioty.
Zawsze oączać urządzenie od zasilania przed
odłożeniem. Osprzęt może się w urdzeniu zakli-
now i spowodować utratę kontroli nad urdze-
niem.
Nie kierować urządzenia na inne osoby aby uniknąć
ewentualnych obrażeń.
Podczas normalnej pracy urządzenia występują
wibracje. Śruby mocujące w obudowie mogą się
poluzować – należy zawsze sprawdzać śruby przed
yciem i w miarę potrzeby dokręcać.
Po uższym przestoju w pracy urdzenia lub pod-
czas zimnej pogody, należy urządzenie najpierw
„rozgrzać” poprzez chwilową pracę na jowym bie-
gu. Bez właściwego “rozruchu” udar może nie dzia-
łać właściwie.
pages-K1640-2012.indd 51 9.5.2014 г. 11:46:20 ч.
52
K 1640
PL
W celu należytej obsługi urządzenia naly do-
kładnie zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa,
wskazówkami montażu oraz obsługi zawartymi w
niniejszej instrukcji. Wszyscy ytkownicy muszą
zostać zapoznani z niniejszą instrukcją obsługi oraz
poinformowani o potencjalnych zagrożeniach zwią-
zanych z pracą urdzeniem elektrycznym. Chron
przed dziećmi i osobami postronnymi. Należy sto-
sować się do lokalnych przepisów bezpieczeństwa
oraz bezpieczeństwa i higieny pracy.
Producent wyłącza wszelką odpowiedzialność za
jakiekolwiek zmiany dokonane w urządzeniu oraz
ewentualne szkody wynie z ich dokonania.
Nie ywać urdzenia na zewnątrz podczas lub
bezpośrednio po deszczu. Nie używać urdzenia
tae w bezpośredniej bliskości materiałów łatwo-
palnych. Miejsce pracy musi być dobrze oświetlone.
Podstawowe elementy
1. Uchwyt nardziowy (sześciokątny)
2. Pokrywa przednia
3. Trzpień blokujący
4. Włącznik
5. Przycisk pracy ciąej
6. Przewód zasilający
7. Zawór zbiornika olejowego
8. Uchwyt dodatkowy
9. Otwory wentylacyjne
Działanie
Ten model SPARKY jest zasilany wyłącznie jednofazo-
wym prądem zmiennym. Posiada podwójną izolacje wg
normy EN 60745-1 i może być podłączany do źródeł za-
silania uziemionych i nie uziemionych. Poziom tłumienia
zaóceń radiowych zgodny z dyrektywą 2004/108/EC.
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do wyburzania
i kucia betonu, kamienia i asfaltu z dużą wydajnością.
PRZED UŻYCIEM
Zawsze sprawdzać położenie wącznika. Poą-
czać do zasilania tylko gdy wącznik jest zwolniony.
W przeciwnym wypadku, po podłączeniu do zasila-
nia, urdzenie włączy się co może być przyczyna
poważnego wypadku.
Upewnić się, że wtyczka oraz przewód są w dobrym
stanie. Jeśli konieczna jest wymiana przewodu nale-
ży zgłosić się do autoryzowanego serwisu SPARKY.
Zawsze wyłączać urządzenie oraz odłączać od źró-
dła zasilania przed wykonaniem jakichkolwiek czyn-
ności na urządzeniu, a tae w przypadku zaniku
napięcia.
W przypadku konieczności zastosowania przedłuża-
cza, zawsze stosować jak najkrótszy możliwy prze-
acz o wystarczającym przekroju.
Upewnsię, że uchwyt dodatkowy jest dobrze za-
mocowany.
Przed pierwszym yciem należy napełnić zbiornik
olejowy dołączonym olejem. Zbiornik zawiera je-
dynie niewielką ilość oleju dodaprzed wysyłz
fabryki.
INSTALACJA I WYJMOWANIE OSPRZĘTU
UWAGA: Zawsze wyłączaj urządzenie oraz
odłączaj od zasilania przed wykonaniem jakichkolwiek
czynnci na urządzeniu.
1. Oczyścić i nasmarować uchwyt osprzętu. Użyć sma-
ru lub oleju maszynowego. (Rys. 1).
2. Wyciągnąć trzpień (3) w kierunku do siebie.
3. Podczas wyciągania trzpienia (3) obrócić go o 180° w
kierunku ruchu wskazówek zegara.
4. Następnie wprowadzić uchwyt osprzętu do sześcio-
kątnego uchwytu narzędziowego (1) znajdującego
się w pokrywie przedniej (2).
5. Zamocować osprzęt przekręcając trzpień (3) o po-
wę obrotu w przeciwnym kierunku. (Rys. 2).
W celu wyjęcia osprzętu naly wykonywać powyższe
czynnci w odwrotnej kolejności.
ĄCZANIE - WĄCZANIE
Praca krótkotrwa:
Włączanie: nacisnąć włącznik (4).
Wączanie: zwolnić włącznik (4).
Praca ciągła:
Włączanie: nacisnąć ącznik (4) i zablokować
ącznik naciskając przycisk (5).
Wączanie: nacisnąć włącznik (4) i natychmiast
zwolnić.
UWAGA: Przed ączeniem do zasilania, na-
leży zawsze sprawdz czy włącznik (4) funkcjonuje
nalycie i powraca do pozycji „wączone” po zwol-
nieniu.
YWANIE MŁOTA WYBURZENIOWEGO
Włączyć wtyczdo zasilania.
Przyć końcówkę osprtu w odległości 80100
mm od brzegu obrabianego materiu i włącz
ącznik (4).
Pracę rozpocć pod kątem 70°80° i kierować
osprzęt w stronę brzegu obrabianego materiału.
Operować urządzeniem wykorzystując jedynie jego
wagę aby uzyskać optymalną wydajność. Przyłoże-
nie niedostatecznej siły może spowodować nieza-
mierzony obrót i wyrwanie urdzenia z rąk. Zbyt
duży nacisk zmniejszy wydajność.
Czasami konieczne jest wbicie końcówki narzędzia w
obrabiany materiał aby urządzenie zadziało. Nie jest
to objaw nieprawidłowości pracy, a jedynie oznacza, że
działa system zabezpieczający przed uruchomieniem
bez obciążenia.
pages-K1640-2012.indd 52 9.5.2014 г. 11:46:20 ч.
53
Instrukcja oryginalna
PL
UWAGA: Czasami może nie uruchomić się
udar mimo, że silnik pracuje. Może to się zdarzyć w
przypadku szej bezczynności lub pracy w niskiej
temperaturze olej maszynowy gęstnieje. W takim
przypadku należy ączurdzenie na ok. 5 minut
bez obciążenia w celu rozgrzania.
Regularnie obrac osprzęt w uchwycie aby uzy-
skać równomierne zużycie oraz wspomóc samo-
ostrzenie.
ACCESSORIES TO BE USED WITH THIS POWER
TOOL
Szpicak o ugości do 410 mm (Rys. 3A).
Dłuta płaskie o szer. do 75 mm i długości do 410 mm
(Rys. 3B,C).
Bruzdownik do 50mm szerokości i ugości do 410
mm (Rys. 3D).
Szpadel o ugości do 410 mm (Rys. 3E).
Wszystkie akcesoria z uchwytem typu IKS 30, zgod-
nie z (Rys. 4).
Konserwacja
UWAGA: Zawsze należy upewnić się, że
urdzenie jest wączone i oączone od zasilania
przed wykonaniem jakichkolwiek czynności na urzą-
dzeniu.
SMAROWANIE
Urządzenie jest dostarczane z odpowiednia ilością smaru
w zbiorniku. Nie dodawac smaru do nowozakupionego
młota wyburzeniowego. Zalecamy dodanie 40g oleju po
3 miesiącach ciągłej pracy.
UWAGA: Wyłączyć i odłączyć od zasilania.
Przy zożeniu, że urządzenie pracuje 3-4 godziny
dziennie, urdzenie może być używane przez ok. 20
dni bez uzupełniania oleju. Jeśli poziom oleju spad-
nie poniżej 3mm (sprawdzać wskaźnik poziomu oleju,
Rys. 5 należy niezwłocznie uzupełnić olej maszynowy.
W przeciwnym wypadku młot może ulec poważnemu
uszkodzeniu. Poziom oleju sprawdzamy ustawiając
urdzenie pionowo.
UWAGA: Olej jest bardzo szkodliwy w przy-
padku połknięcia należy natychmiast skontaktować
się z lekarzem. Przechowywać z dala od źródeł ciepła.
Chronić przed dzimi.
Olej dolewać trzymając urdzenie pionowo. Przed wy-
mianą oleju naly odkcić wziernik za pomocą dostar-
czonego klucza sześciokątnego. Należy zwrócić uwagę
aby nie uszkodzić lub poluzować gumowej uszczelki
znajdującej poniżej wziernika. Po wymianie oleju do-
kładnie dokręcić wziernik. Używać wyłącznie dołączo-
nego oleju SPARKY. Można także stosowShell
®
Oil
Co. ROTELLA 40 (olej silnikowy).
W przypadku spadku mocy, można dodać 40g oleju. W
przypadku gdy energia udaru jest nadal niska, należy
sprawdzić o-ringi tłoka i/lub inne powiazane elementy. Nie
wolno dodawac więcej smaru.
KONTROLA
Kontrola osprzętu
Dłuższe działanie i wyższą wydajność młota można
osiągnąć stosując dobrze naostrzony osprzęt. W przy-
padku zauważenia stępienia końcówki należy natych-
miast ją naostrzyć lub wymienić.
Kontrola śrub mocujących
Systematycznie sprawdzać i dokręcać śruby mocujące
w obudowie w celu uniknięcia zagrożenia.
Konserwacja silnika
W celu ochrony silnika nigdy nie dopuszczać do kontaktu
uzwojeń silnika z wodą lub olejem.
Wymiana szczotek
Niniejsze urządzenie jest wyposażone w szczotki samo-
odłaczalne. Gdy szczotki zużyją się urdzenie wączy
się. Obydwie szczotki musza zostac wymienione
po ok. 100-120h pracy w autoryzowanym serwisie
SPARKY.
CZYSZCZENIE
Dla bezpieczeństwa należy utrzymywać otwory wen-
tylacyjne (9) oraz ce urządzenie w czystości Po każ-
dym użyciu należy oczyścić otwory wentylacyjne oraz
uchwyt narzędziowy suchą szczotką. Nigdy nie używ
urdzenia z zablokowanymi otworami wentylacyjnymi.
Zewnętrzne części plastikowe mogą być czyszczone
wilgotną szmatką z łagodnym detergentem.
UWAGA: Mimo, że zewnętrzne części plasti-
kowe są odporne na rozpuszczalniki, nie ywać roz-
puszczalników!
WAŻNE! Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pra-
cę urządzenia, naprawa, kontrola ącznie z wymianą
szczotek) powinna być przeprowadzana w autoryzowa-
nym serwisie z użyciem oryginalnych części.
pages-K1640-2012.indd 53 9.5.2014 г. 11:46:20 ч.
54
K 1640
PL
Gwarancja
Okres gwarancji urdzeń SPARKY jest podany w kar-
cie gwarancyjnej. Naturalne zużycie oraz uszkodzenia
powste w wyniku przeciążenia lub niewłaściwej obu-
gi nie podlegają gwarancji.
Uszkodzenia wynikłe z wady materiałowej lub błędów
produkcyjnych zostaną usunięte bezpłatnie w drodze
naprawy lub wymiany urdzenia.
Reklamacje uszkodzonych urządzeń SPARKY zosta
rozpatrzone jli zostadostarczone w stanie w jakim
stwierdzono wadę, nie rozmontowane, do autoryzowa-
nego serwisu lub punktu sprze-dy.
Informacja
Przeczytać uważnie całć niniejszej instrukcji obsługi
przed użytkowaniem niniejszego sprzętu.
Narzędzia SPARKY są stale ulepszane w związku z tym
otrzymany produkt może nieznacznie różnić się od tego
ukazanego w niniejszej instrukcji. Producent zapewnia
sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedzenia.
Specykacja może się różnić w zależności od kraju.
pages-K1640-2012.indd 54 9.5.2014 г. 11:46:20 ч.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Sparky K 1640 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi