Sparky Group K 2050 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

www.sparky.eu
© 2009 SPARKY
2000 W K 2050
1306R05
1 – 7
BREAKER
Original instructions
16 – 23
BRISE-BÉTON
Notice originale
53 – 60
БЕТОНОЛОМ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
61 – 68
ВІДБІЙНИЙ МОЛОТОК
Оригінальна інструкція з експлуатації
69 – 76
КЪРТАЧ
Оригинална инструкция за използване
www.sparky.eu
8 – 15
AUFBRUCHHAMMER
Originalbetriebsanleitung
46 – 52
MŁOT WYBURZENIOWY
Instrukcja oryginalna
24 – 30
MARTELLO DEMOLITORE
Istruzioni originali
38 – 45
MARTELO DEMOLIDOR
Instrução original para o uso
31 – 37
MARTILLO DEMOLEDOR
Instrucciones de uso originales
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG10 May 2013
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards:
2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 2000/14/EC amended by 2005/88/EC; EN 60745-1;
EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
The conformity has been assessed as per p.14-1 (Appendix VI) from 2000/14/EC
The product is with assessed conformity by
Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499; BP 23, L-5201 Sandweiler
Average sound power level - 104,78 dB (A),
Guaranteed sound power level - L
WA
106 dB(A)
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC; EN 60745-1;
EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Die Übereinstimmung ist gemäss Art. 14-1 (Anlage VI) der Richtlinie (2000/14/ЕC).
Benannte Stelle: Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499;
BP 23, L-5201 Sandweiler
Der bewertete Schalleistungspegel ist: 104,78 dB (A)
Der garantierte Schalleistungspegel L
WA:
106 dB (A)
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch,
Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes de la présente directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC;
2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 2000/14/EC modiée par 2005/88/EC; EN 60745-1; EN 60745-2-6;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
2000/14/EC: Procédure d’évaluation de la conformité, conformément à l’annexe VI, art. 14-1.
Organe notié: Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499;
BP 23, L-5201 Sandweiler
Niveau mesuré de la puissance sonore: 104,78 dB (A)
Niveau garanti de la puissance sonore L
WA
: 106 dB (A)
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a
tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate:
2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 2000/14/EC modicata con la 2005/88/EC;
EN 60745-1; EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
La conformità alla 2000/14/ЕС è stata valutata secondo il punto 14-1, Allegato VI.
Organismo noticato: Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499;
BP 23, L-5201 Sandweiler
Livello modicato di potenza sonora: 104,78 dB (A)
Livello garantito di potenza sonora L
WA
: 106 dB (A)
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9,
Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con
todas las disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes
normas armonizadas:
2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 2000/14/EC modicada por 2005/88/CE; EN 60745-1;
EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
La conformidad con la Directiva 2000/14/CЕ ha sido evaluada con arreglo al punto 14-1, Anexo VI.
Organismo noticado: Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499;
BP 23, L-5201 Sandweiler
Nivel medido de potencia sonora: 104,78 dB (A)
Nivel garantizado de potencia sonora - L
W
: 106 dB (A)
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech,
Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme
com todas as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes
harmonizados: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 2000/14/EC alterada pela 2005/88/EC;
EN 60745-1; EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
A conformidade foi determinada nos termos do art.14-1 (Anexo № VI) de 2000/14/ЕС.
Órgão noticado: Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499;
BP 23, L-5201 Sandweiler
Nivel garantizado de potencia sonora: 104,78 dB (A)
Nivel garantizado de potencia sonora - L
WA
: 106 dB (A)
O expediente cnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, 2000/14/EC zmieniony przez 2005/88/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
2000/14/EC: Procedura oceny zgodności zgodna z p.14-1, Aneks VI.
Jednostka notykowana: Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499;
BP 23, L-5201 Sandweiler
Zmierzony poziom mocy akusycznej 104,78 dB (A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej L
WA
106 db (A)
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch,
Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует
всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных
стандартов: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 2000/14/EC изменены на 2005/88/EC;
EN 60745-1; EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Соответствие с 2000/14/ЕС оценено согласно п.14-1, Приложению VI.
Уполномоченный орган: Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499;
BP 23, L-5201 Sandweiler
Измеренный уровень звуковой мощности: 104,78 dB (A)
Гарантированный уровень звуковой мощности L
WA
: 106 dB (A)
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим
вимогам директив і гармонізованих стандартів:
2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 2000/14/EC змінено на 2005/88/EC; EN 60745-1;
EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Вiдповiднiсть 2000/14/ЕС визначено згiдно з п. 14-1, Додаток VI.
Уповноважений орган: Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499;
BP 23, L-5201 Sandweiler
Виміряний рівень звукової потужності: 104,78 dB (A)
Гарантований рівень звукової потужності L
WA
: 106 dB (A)
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч,
Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички
приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/EC;
2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 2000/14/EC изменена с 2005/88/EC; EN 60745-1; EN 60745-2-6;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Съответствието с 2000/14/ЕС е оценено съгласно т.14-1, Приложение VI.
Нотифициран орган: Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499;
BP 23, L-5201 Sandweiler
Измерено ниво на звукова мощност: 104,78 dB (A)
Гарантираното ниво на звукова мощност L
WA
: 106 dB (A)
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат 9, 5500 Ловеч,
България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
46
K 2050
PL
ROZPAKOWANIE
W związku z zastosowaniem nowoczesnych technologii produkcji masowej, istnieje niewielkie prawdopodobieństwo,
że urządzenie jest uszkodzone lub brakuje części. Jeśli taki fakt zostanie stwierdzony nie naly używać urządzenia
do momentu usunięcia braków. Praca niekompletnym urdzeniem może być przyczyną poważnych uszkodzeń cia.
MONTAŻ
Niniejszy młot udarowy SPARKY model K 2050 jest dostarczany w pełni zmontowany.
Spis treści
Wstęp ............................................................................................................................................................................. 46
Dane techniczne ............................................................................................................................................................ 48
Ogólna instrukcja bezpieczeństwa przy pracy elektronardziami ........................................................................... 49
Wskazówki bezpieczeństwa przy pracy młotami wyburzeniowymi ......................................................................... 50
Podstawowe elementy ................................................................................................................................................A/51
Działanie .......................................................................................................................................................................... 51
Konserwacja .................................................................................................................................................................. 52
Gwarancja ....................................................................................................................................................................... 52
Wstęp
Gratulujemy wyboru urządzenia SPARKY, zdolnego spełnić oczekiwania najbardziej wymagającego użytkownika.
Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z rygorystycznymi standardami jakości SPARKY, aby zapewnić najw-
szą jakość funkcjonowania. To łatwe i bezpieczne w użytkowaniu urządzenie, odpowiednio stosowane i konserwowa-
ne, zapewni Państwu długie lata niezawodnej pracy.
UWAGA!
Prosimy o doadne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia SPARKY, zwra-
cając szczególną uwagę na ostrzeżenia i uwagi. Dzięki swoim cechom urządzenie SPARKY zapewnia szyb-
i łatpracę. Bezpieczeństwo, niezawodność i wydajność były priorytetami przy konstruowaniu tego
urdzenia, by zapewnić łatwość obsługi oraz utrzymania.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z domowymi śmieciami!
Zużyte urdzenia elektryczne nie mogą być wyrzucane wraz z ze śmieciami z gospodarstwa domowego.
Tam gdzie to możliwe, naly oddać zużyte urdzenie do punktu recyklingu. Naly skontaktować się z
adzami lokalnymi lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji odnośnie recyklingu.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Urządzenie, akcesoria oraz opakowanie powinny zostać odpowiednio posortowane przez recyklingiem. Części
plastikowe oznaczone odnośnie odpowiedniej kategorii odzyskiwania surowca.
pages-K 2050-2012.indd 46 9.5.2014 г. 11:50:15 ч.
47
Instrukcja oryginalna
PL
OPIS SYMBOLI
Tabliczka znamionowa na urdzeniu może zawier symbole graczne. Przedstawiają one ważne informacje o
produkcie lub jego obudze.
Podwójna izolacja zabezpieczenia dodatkowego
6
Poziom mocy akustycznej L
WA
zgodnie z zaleceniami dyrektywy 2000/14/EC
Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi
Zgodność z wymogami rosyjskich dokumentów normatywnych
Zgodność z wymogami ukraińskich dokumentów normatywnych
Zapoznsię z instrukcobsługi
YYYY-Www
Okres produkcji, w którym zmiennymi symbolami są:
YYYY - roku produkcji, wwtydzień kalendarzowy
K MŁOT WYBURZENIOWY
pages-K 2050-2012.indd 47 9.5.2014 г. 11:50:15 ч.
48
K 2050
PL
Dane techniczne
Model: K 2050
▪ Moc: 2000 W
▪ Ilość udarów: 1500 min
-1
▪ Energia udaru: 50 J
▪ Uchwyt narzędziowy / ugość osprzętu: Hex. 28 / 410 mm
▪ Waga (Procedura EPTA 01/2003): 20 kg
▪ Klasa bezpieczeństwa: (EN 60745-1): II
Informacje na temat halasu i wibracji
Emisja halasu (wartosci pomiarowe okreslono zgodnie z norma EN 60745):
Okreslony wg skali A poziom cisnienia akustycznego L
pA
84 dB(A)
Niepewność pomiaru К
pA
3 dB
Okreslony wg skali A poziom mocy akustycznej L
wA
104 dB(A)
Niepewność pomiaru К
wA
3 dB
▪ Gwarantowany poziom mocy akustycznej (zgodnie z dyrektywa 2000/14/EC) 106 dB(A)
Stosowac srodki ochrony sluchu!
Emisja wibracji (wartości emisji drgań określone zgodnie z punktem 6.2.7 normy EN 60745-1):
Laczna wartosc sumy drgan (sumy wektorowej trzech skladowych kierunkowych)wyznaczona zgodnie z norma EN 60745
▪ Dlutowanie:
Wartosc emisji drgan, dlutowanie a
h,CHeq
15.3 m/s
2
Niepewność pomiaru K
CHeq
1.5 m/s
2
Poziom wibracji podany w niniejszej instrukcji został zmierzony na podstawie testu zgodnie z EN 60745 i może służ
do porównywanie elektronarzędzi. Może być zastosowany do wstępnej oceny ekspozycji na wibracje.
Deklarowany poziom wibracji odpowiada zastosowaniu urządzenia zgodnie z przeznaczeniem. Jeśli urządzenie zo-
stanie użyte w inny sposób, z wykorzystaniem innego osprzętu lub nie będzie odpowiednio konserwowane, emisja
wibracji może różnić się od deklarowanej. Może to znacznie zwkszyć poziom ekspozycji na wibracje w ckowitym
czasie pracy.
W przewidywaniu poziom ekspozycji na wibracje należy także uwzględnić okresy gdy urządzenie nie pracuje lub pracu-
je bez obcżenia. Może to znacznie obniżyć poziom ekspozycji na wibracje w całkowitym czasie pracy.
Konserwuj urządzenie oraz akcesoria. Podczas pracy dbaj aby dłonie zawsze były rozgrzane by zapobiec szkodliwym
efektom wibracji.
pages-K 2050-2012.indd 48 9.5.2014 г. 11:50:16 ч.
49
Instrukcja oryginalna
PL
Instrukcje bezpieczeństwa
przy pracy elektronardzami
Uwaga! Przeczytać wszystkie instrukcje
bezpieczeńtwa. Nie przestrzeganie instrukcji i ostrze-
żeń może spowodować porenie prądem, par i/lub
poważne obrażenia.
Zachować wszystkie instrukcje
i ostrzenia.
Termin: „urdzenie” we wszystkich poniższych informa-
cjach odnosi się do urządzeń zasilanych z sieci (prze-
wodowych) oraz urdzeń akumulatorowych (bezprze-
wodowych).
1. BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
a) Miejsce pracy musi być zawsze dobrze oświe-
tlone i czyste. Niedoświetlenie oraz nieład mogą
być przyczyną wypadków.
b) Nie należy używać urdzenia w obecności
palnych płynów, gaw i pyłów. Podczas pracy
urządzenia powstają iskry, które mogą zapal pyły
lub opary.
c) Chronić przed dziećmi i osobami postronnymi.
Brak skupienia może spowodować utratę kontroli
nad urządzeniem.
2. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasowdo gniazda
zasilającego. Nie wolno modyfikować wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie stosować żadnych
adapterów w przypadku elektronarzędzi wyma-
gających uziemienia. Nie modyfikowane wtyczki
oraz gniazda zasilające reduku ryzyko porażenia
prądem.
b) Unikać kontaktu z uziemionymi przedmiotami
takimi jak, rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzy-
ko porenia prądem wzrasta gdy ciało ytkowni-
ka zostanie uziemione poprzez kontakt z np. ww.
przedmiotami.
c) Nie narurdzenia na kontakt z wodą – w
takim wypadku wzrasta zagrożenie porażenia prą-
dem.
d) Nie przenosić, nie wączać ani nie cgnąć
urządzenia trzymając za przewód. Chron
przewód przed źródłem ciepła, olejami, przed-
miotami o ostrych brzegach lub ruchomych
częściach. Uszkodzony lub splątany przewód
może zwiększyć ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas pracy na zewnątrz należy zawsze
stosować odpowiedni przewód przedłużający.
Stosowanie przewodu przeznaczonego do pracy
na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli praca w wilgotnym środowisku jest nie-
unikniona, stosowzasilanie zabezpieczone
wyłącznikiem różnicowo-prądowy. Stosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzy-
ko porażenia prądem.
3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTTE
a) Zawsze należy pracować w nalytym sku-
pieniu i kierować się rozdkiem. Nie używ
urządzenia pozostając pod wpływem leków,
alkoholu lub narkotyków, w trakcie leczenia
lub będąc zmęczonym. Chwila nieuwagi podczas
pracy urdzeniem może być przyczyną poważ-
nych uszkodzeń ciała.
b) Stosować wyposażenie ochronne. Zawsze
używać ochrony oczu. Wyposażenie takie jak
maska p.pyłowa, buty na podeszwie antypoślizgo-
wej, kask, ochronniki słuchu, redukuje zagrożenie
uszkodzenia cia.
c) Unik przypadkowego ączenia urdze-
nia. Upewn się, że włącznik znajduje się w
położeniu; „wyłączony” przed podłączeniem
urządzenia do źródła zasilania. Przenoszenie
urdzenia trzymając za włącznik lub podłączając
je do zasilania z ącznikiem w pozycji: „włączone”
może być przyczyną wypadków.
d) Przed włączeniem urządzenia upewnić się, że
nie jest dołączony żaden osprzęt regulujący
(np. klucz). Pozostawienie klucza w rotującej czę-
ści urządzenia może spowodować obrażenia.
e) Nie przeceniać własnych możliwości. Zawsze
dbać o odpowiednie oparcie dla nóg oraz ba-
lans. Zapewni to lepszą kontro w nieoczekiwa-
nych sytuacjach.
f) Stosować odpowiednie ubranie. Nie nosić luź-
nych ubrań ani biżuterii. Nie zbl osów,
ubrania ani rękawic roboczych do ruchomych
części urządzenia. Luźne ubranie, biżuteria lub
długie włosy mogą utkwić w ruchomych częściach
urządzenia.
g) Jeśli urządzenie jest wyposażone w adapter
odprowadzania pyłów, należy sprawdzić czy
jest odpowiednio podłączony i ywany. Sto-
sowanie systemu odprowadzania pyłów może ob-
niżyć niebezpieczeństwa związane z pyleniem.
4. UŻYWANIE I KONSERWACJA
URZĄDZENIA
a) Nie przecżać urządzenia. Stosować odpo-
wiednie urządzenie do kdej pracy. Należycie
dobrane urządzenie wykona pracę lepiej i bez-
pieczniej w trybie do jakiego zostało zaprojekto-
wane
b) Nie ywać urdzenia jeśli ącznik nie dzia-
ła. Każde urządzenie z uszkodzonym włącznikiem
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasila-
nia i/lub wyjąć baterię przed zmianą ustawień,
wymianą akcesoriów lub odłożeniem po pracy.
Takie działanie zmniejszy ryzyko przypadkowego
ączenia urządzenia.
d) Nieywane urdzenie naly chronić przed
dziećmi oraz niepowołanymi osobami nie zna-
cymi tego urządzenia lub niniejszej instruk-
cji. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach
nie przeszkolonych osób.
e) Konserwować elektronarzędzia. Sprawdzać
połączenia części ruchomych, ewentualne
uszkodzenia oraz inne czynniki mogące mi
pages-K 2050-2012.indd 49 9.5.2014 г. 11:50:16 ч.
50
K 2050
PL
wpływ na dzianie urdzenia. W przypadku
stwierdzenia uszkodzenia należy naprawić
urządzenie przed dalszym użytkowaniem.
Wiele wypadków spowodowanych jest nienależy
konserwacją urządzenia.
f) Narzędzia tce zawsze musbyć ostre. Od-
powiednio konserwowane nardzia tnące z ostry-
mi krawędziami rzadziej się zacinają w obrabianym
materiale i są łatwiejsze w obsłudze.
g) Niniejsze urdzenie oraz osprzęt do niego
muszą być używane zgodnie z niniejszą in-
strukcją obsługi oraz w zakresie przewidzia-
nym dla danego typu urządzenia. Zawsze nale-
ży brać pod uwagę rodzaj pracy do wykonania
oraz warunki panujące w miejscu pracy. Użycie
elektronarzędzi do celów innych niż opisane w ni-
niejszej instrukcji obsługi me spowodować nie-
bezpieczne sytuacje.
5. SERWIS
a) Niniejsze urdzenie naly serwisow wy-
łącznie w autoryzowanych serwisach SPARKY
z wykorzystaniem oryginalnych cści za-
miennych. Takie postępowanie zapewni należyte
bezpieczeństwo.
Wskazówki bezpieczeństwa
przy pracy młotami
wyburzeniowymi
Małe odłamki i cząstki urobku uwolnione podczas użyt-
kowania elektronarzędzia, jak również dotykanie jego ru-
chomych części i utrata kontroli nad urządzeniem mogą
spowodować powstaniem poważnych obrażeń ciała, zaś
wystawienie na hałas emitowany podczas ciągłego dzia-
łania narzędzia może skutkować uszkodzeniem słuchu
operatora urządzenia w przypadku nieprzestrzegania
zasad bezpieczeństwa i higieny pracy oraz poniższych
wskazówek.
Używając młota wyburzeniowego nosić na-
uszniki ochronne. Wystawienie na działanie
hałasu może skutkować utratą słuchu.
ywać rękojeści pomocniczej stanowiącej ele-
ment wyposażenia urdzenia. Utrata kontroli nad
narzędziem może skutkować obrażeniami cia.
Podczas eksploatacji zapewnić ochronę oczu,
aby zapobiec wystawianiu oczu na latające
cząstki urobku. Nosić okulary ochronne.
Przedsięwziąć środki ostrożności zapobiega-
jące wdychaniu pyłu. Niektóre materiały mogą
zawierać składniki toksyczne. Nosić maskę
przeciwpyłową i w miarę możliwci stosować
urdzenie odpylające.
Trzymać elektronarzędzie wyłącznie za izolo-
wane powierzchnie przeznaczone do trzymania
podczas pracy gdy akcesoria tnące mo ze-
tknąć się z ukrytym okablowaniem lub własnym
przewodem urządzenia. Akcesoria tnące stykają-
ce się z przewodem pod napięciem mogą spowodo-
wać, że odkryte metalowe części elektronarzędzia
znajdą się pod napięciem i moyby porazić prądem
osobę obsługującą elektronarzędzie.
Nie pracoww materiach zawierających azbest.
Azbest uznaje się za substancję rakotwórczą.
Podczas pracy dłuta nagrzewa się. Nie dotyk
uta ani części znajdujących się blisko niego pod-
czas pracy ani tuż po jej zakończeniu, mo być
bardzo gorące. W celu uniknięcia oparzenia należy
wymieniać osprzęt w grubych rękawicach.
Stosować kask ochronny.
Nosić obuwie ochronne.
Przed zastosowaniem młota należy sprawdzić miej-
sce pracy za pomocą stosownego detektora w celu
ustalenia przebiegu ukrytych przewodów lub skon-
taktować się w tym celu z administracją. Kontakt
z przewodami elektrycznymi może spowodować
pożar lub porażenie pdem. Przebicie przewodów
gazowych może spowodować wybuch. Przebicie rur
wodnych może spowodować szkody w nieruchomo-
ści oraz porażenie prądem.
Przewód zasilający należy trzymać z dala od miej-
sca pracy urdzenia.
Nigdy nie ywać urdzenia z uszkodzonym prze-
wodem. Nie dotyk uszkodzonego przewodu ale
natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania.
Uszkodzony przewód może spowodować porażenie
prądem
Podczas pracy na zewnątrz lub w pomieszczeniach
o dużej wilgotności należy stosować zasilanie za-
bezpieczone bezpiecznym wyłącznikiem elektrycz-
nym 30 mA. ywwącznie przeaczy przy-
stosowanych do pracy na zewnątrz.
W przypadku pracy na wysokościach należy zwra-
cać szczególną uwagę na znajdujące s poniżej
osoby i przedmioty.
Zawsze odłączać urządzenie od zasilania przed
odłożeniem. Osprzęt może się w urdzeniu zakli-
now i spowodować utratę kontroli nad urdze-
niem.
Nie kierować urządzenia na inne osoby aby uniknąć
ewentualnych obrażeń.
Podczas normalnej pracy urdzenia występują
wibracje. Śruby mocujące w obudowie mogą się
poluzować – należy zawsze sprawdzać śruby przed
yciem i w miarę potrzeby dokręcać.
Po dłuższym przestoju w pracy urządzenia lub pod-
czas zimnej pogody, należy urządzenie najpierw
„rozgrzać” poprzez chwilową pracę na jowym bie-
gu. Bez właściwego “rozruchu” udar może nie dzia-
łać właściwie.
W celu należytej obsługi urządzenia należy do-
kładnie zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa,
wskazówkami montażu oraz obsługi zawartymi w
niniejszej instrukcji. Wszyscy ytkownicy muszą
zostać zapoznani z niniejszą instrukcją obsługi oraz
poinformowani o potencjalnych zagrożeniach zwią-
zanych z pracą urdzeniem elektrycznym. Chron
przed dziećmi i osobami postronnymi. Należy sto-
sować się do lokalnych przepisów bezpieczeństwa
oraz bezpieczeństwa i higieny pracy.
Producent wącza wszelką odpowiedzialność za
jakiekolwiek zmiany dokonane w urządzeniu oraz
ewentualne szkody wynie z ich dokonania.
pages-K 2050-2012.indd 50 9.5.2014 г. 11:50:16 ч.
51
Instrukcja oryginalna
PL
Nie używać urządzenia na zewnątrz podczas lub
bezpośrednio po deszczu. Nie używać urdzenia
tae w bezpośredniej bliskości materiałów łatwo-
palnych. Miejsce pracy musi być dobrze oświetlone.
Podstawowe elementy
1. Uchwyt narzędziowy (sześciokątny)
2. Trzpień blokujący
3. Pokrywa przednia
4. Uchwyt dodatkowy
5. Obudowa
6. Włącznik
7. Przewód zasilający
8. Pokrywa wentylatora
9. Otwory wentylacyjne
10. Zawór zbiornika na smar
11. Zbiornik na smar
Działanie
Ten model SPARKY jest zasilany wyłącznie jednofazo-
wym prądem zmiennym. Posiada podwójną izolacje wg
normy EN 60745-1 i może być podłączany do źródeł za-
silania uziemionych i nie uziemionych. Poziom tłumienia
zaóceń radiowych zgodny z dyrektywą 2004/108/EC.
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do wyburzania
i kucia betonu, kamienia i asfaltu z dużą wydajnością.
PRZED YCIEM
Zawsze sprawdzać położenie wącznika. Podłą-
czać do zasilania tylko gdy wącznik jest zwolniony.
W przeciwnym wypadku, po podłączeniu do zasila-
nia, urdzenie włączy się co może być przyczyna
poważnego wypadku.
Upewnić się, że wtyczka oraz przewód są w dobrym
stanie. Jeśli konieczna jest wymiana przewodu nale-
ży zgłosić się do autoryzowanego serwisu SPARKY.
Zawsze wączać urządzenie oraz odłączać od źró-
dła zasilania przed wykonaniem jakichkolwiek czyn-
ności na urządzeniu, a tae w przypadku zaniku
napięcia.
W przypadku konieczności zastosowania przedłuża-
cza, zawsze stosować jak najkrótszy możliwy prze-
acz o wystarczającym przekroju.
Upewnić się, że uchwyt dodatkowy jest dobrze za-
mocowany.
INSTALACJA I WYJMOWANIE OSPRZĘTU
UWAGA: Zawsze wyłączaj urządzenie oraz
odłączaj od zasilania przed wykonaniem jakichkolwiek
czynnci na urządzeniu.
1. Oczyścić i nasmarować uchwyt osprzętu. Użyć sma-
ru lub oleju maszynowego. (Rys. 1)
2. Wyciągnąć trzpień (2).
3. Podczas wycgania trzpienia (2) obrócić go o 180° w
kierunku ruchu wskazówek zegara.
4. Następnie wprowadzić uchwyt osprzętu do sześcio-
kątnego uchwytu narzędziowego (1) znajdującego się
w pokrywie przedniej (3).
5. Zamocować osprzęt przekręcając trzpień (2) o poło-
wę obrotu w przeciwnym kierunku. (Rys. 2)
W celu wyjęcia osprzętu naly wykonywać powyższe
czynnci w odwrotnej kolejności.
ĄCZANIE - WĄCZANIE (RYS. 3)
Praca krótkotrwa:
▪ Włączanie: nacisnąć ącznik (6) w kierunku zazna-
czonym strzałką 1.
▪ Wyłączanie: zwolnić włącznik (6) w kierunku przeciw-
nym do strzałki 1.
Praca ciągła:
▪ Włączanie: nacisnąć ącznik (6) w kierunku zazna-
czonym strzałką 2. Zablokować ącznik naciskając
w kierunku zaznaczonym strzałką 1.
▪ Wyłączanie: nacisnąć włącznik (6) w kierunku zazna-
czonym strz 2 i zwolnić ącznik naciskając w
kierunku zaznaczonym strzką 1.
UWAGA: Przed włączeniem do zasilania, na-
leży zawsze sprawdz czy włącznik (6) funkcjonuje
nalycie i powraca do pozycji „wączone” po zwol-
nieniu.
YWANIE MŁOTA WYBURZENIOWEGO
▪ Włączyć wtyczkę do zasilania.
▪ Przkońcówkę osprtu w odleci 80100
mm od brzegu obrabianego materiu i włącz
ącznik (6).
▪ Pracę rozpocć pod tem 70°–8 i kierować
osprzęt w stronę brzegu obrabianego materiału.
▪ Operować urządzeniem wykorzystując jedynie jego
wagę aby uzyskać optymalną wydajność. Przyłoże-
nie niedostatecznej siły może spowodować niezamie-
rzony obrót i wyrwanie urządzenia z rąk. Zbyt duży
nacisk zmniejszy wydajność.
Czasami konieczne jest wbicie końcówki narzędzia w
obrabiany materiał aby urządzenie zadziało. Nie jest
to objaw nieprawidłowości pracy, a jedynie oznacza, że
działa system zabezpieczający przed uruchomieniem
bez obciążenia.
UWAGA: Czasami może nie uruchomić się
udar mimo, że silnik pracuje. Może to się zdarzyć w
przypadku szej bezczynności lub pracy w niskiej
temperaturze – smar maszynowy gęstnieje. W takim
przypadku należy ączurdzenie na ok. 5 minut
bez obciążenia w celu rozgrzania.
Regularnie obrac osprzęt w uchwycie aby uzy-
skać równomierne zużycie oraz wspomóc samo-
ostrzenie.
pages-K 2050-2012.indd 51 9.5.2014 г. 11:50:16 ч.
52
K 2050
PL
AKCESORIA DO NINIEJSZEGO
URZĄDZENIA
▪ Szpicak o długości do 410 mm (Rys. 4A).
Dłuta płaskie o szer. do 75 mm i długości do 410 mm
(Rys. 4B,C).
▪ Szpadel o ugości do 410 mm (Rys. 4D).
Niniejsze urządzenie jest dostarczane z następującymi
akcesoriami: szpicak, dłuto, 3 klucze imbusowe, śrubo-
kręt uniwersalny, zestaw szczotek samoodłączalnych,
smar maszynowy 60g i klucz specjalny.
Konserwacja
UWAGA: Zawsze należy upewnić się, że
urdzenie jest wączone i odłączone od zasilania
przed wykonaniem jakichkolwiek czynności na urzą-
dzeniu.
WYMIANA I DODAWANEI SMARU
Urządzenie jest dostarczane z odpowiednią ilością sma-
ru. Nie dodawać smaru do nowozakupionego młota.
Kontrolować poziom smaru i wymieniać co 6 miesięcy.
Ta czynnć powinna być wykonywanie WYŁĄCZNIE
w autoryzowanych serwisach SPARKY. Prewencyjna
obsługa przedłuży żywotność urdzenia.
Jeśli energia udarów zacznie spadać lub uchwyt uta
jest suchy podczas pracy, naly skontaktować się z au-
toryzowanym serwisem SPARKY w celu sprawdzenia
poziomu smaru i/lub stanu szybko zużywalnych części.
KONTROLA
Kontrola osprzętu
Dłuższe działanie i wyższą wydajnć młota można
osiągnąć stosując dobrze naostrzony osprzęt. W przy-
padku zauważenia stępienia końcówki należy natych-
miast ją naostrzyć lub wymienić.
Kontrola śrub mocujących
Systematycznie sprawdzać i dokręcać śruby mocujące
w obudowie w celu uniknięcia zagrożenia.
Kontrola trzpienia blokującego
Po dłuższym działaniu trzpi blokujący zużywa się. Na-
leży zawsze upewniać się czy osprzęt został bezpiecz-
nie zamocowany. W przypadku stwierdzenia zużycia lub
uszkodzenia trzpienia należy niezwłocznie skontakto-
wać sz serwisem SPARKY w celu naprawy gwaran-
cyjnej lub pogwarancyjnej.
Konserwacja silnika
W celu ochrony silnika nigdy nie dopuszczać do kontaktu
uzwojeń silnika z wodą lub olejem.
Wymiana szczotek (Rys. 6)
Urządzenie wyposażone jest w samoodłączalne szczot-
ki glowe. W przypadku ich zużycia urdzenie wyłą-
czy się. Obydwie szczotki musza zostac wymienione po
ok. 100-120h pracy w autoryzowanym serwisie SPAR-
KY. W okresie gwarancji zalecamy wymianę szczotek w
autoryzowanym serwisie SPARKY.
W celu wymiany szczotek należy odkręcać poszczegól-
ne części w następującej kolejności:
1. Śruba M4x10
2. Śruba M5x15
3. Pokrywa wentylatora
4. Pokrywa szczotkotrzymacza
5. Szczotka
W celu montu należy postępować w odwrotnej kolej-
ności.
UWAGA: Po wymianie szczotek upewnić się,
że wszystkie śruby są dokładnie dokręcone.
CZYSZCZENIE
Dla bezpieczeństwa należy utrzymywać otwory wenty-
lacyjne (9) oraz całe urdzenie w czystości.
Po każdym użyciu należy oczyścotwory wentylacyjne
oraz uchwyt nardziowy suchą szczotką.
Nigdy nie używać urządzenia z zablokowanymi otwora-
mi wentylacyjnymi.
Zewnętrzne części plastikowe mogą być czyszczone
wilgotną szmatką z łagodnym detergentem.
UWAGA: Mimo, że zewnętrzne części plasti-
kowe są odporne na rozpuszczalniki, nie ywać roz-
puszczalników!
WAŻNE! Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pra-
cę urządzenia, naprawa, kontrola ącznie z wymianą
szczotek) powinna być przeprowadzana w autoryzowa-
nym serwisie z użyciem oryginalnych części.
Gwarancja
Okres gwarancji urdzeń SPARKY jest podany w kar-
cie gwarancyjnej. Naturalne zużycie oraz uszkodzenia
powste w wyniku przeciążenia lub niewłaściwej obu-
gi nie podlegają gwarancji.
Uszkodzenia wynikłe z wady materiałowej lub błędów
produkcyjnych zostaną usunięte bezpłatnie w drodze
naprawy lub wymiany urdzenia.
Reklamacje uszkodzonych urządzeń SPARKY zosta
rozpatrzone jli zostadostarczone w stanie w jakim
stwierdzono wadę, nie rozmontowane, do autoryzowa-
nego serwisu lub punktu sprze-dy.
Informacja
Przeczytać uważnie całć niniejszej instrukcji obsługi
przed użytkowaniem niniejszego sprzętu.
Narzędzia SPARKY są stale ulepszane w związku z tym
otrzymany produkt może nieznacznie różnić się od tego
ukazanego w niniejszej instrukcji. Producent zapewnia
sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedzenia.
Specykacja może się różnić w zależności od kraju.
pages-K 2050-2012.indd 52 9.5.2014 г. 11:50:16 ч.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Sparky Group K 2050 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla