Monacor HSE Series Headband Microphone Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
HSE-300 / SK Bestell-Nr. Order No. 0234080
HSE-310 / SK Bestell-Nr. Order No. 0234120
HSE-330 / SK Bestell-Nr. Order No. 0230140
HSE-340 / SK Bestell-Nr. Order No. 1000026
THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0449.98.05.05.2022
Microphone serre-tête
Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particulières. Pour le
modèle HSE-300 / SK, des connaissances tech-
niques pour souder une fiche sont cependant
nécessaires. Veuillez lire la
présente
notice avant
le fonctionnement et conservez-la pour pouvoir
vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Ce microphone serre-tête est conçu pour un fonction-
nement avec un émetteur de poche d’un système sans
fil. Il est ainsi idéal pour des applications de chant et
de discours où une grande liberté de mouvements est
nécessaire, p. ex. sur scène. A la place du fonctionne-
ment avec un émetteur de poche, le microphone peut
être relié à un appareil audio, p. ex. table de mixage,
via un adaptateur d’alimentation qui met à disposi-
tion l’alimentation pour le microphone.
2 Conseils importants
Le
produit
répond à toutes les directives nécessaires de
l’Union européenne et porte donc le symbole .
Le produit n’est conçu que pour une utilisation en in-
térieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout type
de projections d’eau et d’une humidité d’air élevée.
La température ambiante admissible est 0 40 °C.
Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon sec
et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages corporels ou matériels résultants si le pro-
duit n’est pas correctement utilisé ou réparé; en
outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le produit est définitivement re-
tiré du service, éliminez-le conformément
aux directives locales.
3 Fonctionnement
Placez la bonnette anti-vent sur le micro. Placez le
serre-tête et positionnez le micro près de la bouche
dans une position favorable pour parler. Vous pouvez
orienter le bras du micro dans toutes les positions.
Reliez le microphone à une entrée micro qui dé-
livre la tension de fonctionnement pour le micro (voir
Caractéristiques techniques). Si ce n‘est pas le cas, uti-
lisez un adaptateur d‘alimentation.
4 Caractéristiques techniques
Type, directivité : � � � � � � � � � � � � back électret, cardioïde
Bande passante : � � � � � � � � � � � � 50 – 18 000 Hz
Sensibilité, impédance : � � � � � � � 2,3 mV/ Pa à 1 kHz, 2 k
Ω
Pression sonore max� : � � � � � � � � 120 dB
Alimentation : � � � � � � � � � � � � � � 1,5 – 9 V
Poids sans câble : � � � � � � � � � � � � 18 g
4.1 Branchement
3
2
1
4
3
2
1
HSE-300/SK
HSE-310/SK
HSE-340/SK
HSE-330/SK
rouge :
1,5
9
V
bleu : signal
signal
pin 2: signal
blindage
blindage
pin 1: blindage
extrémités de câble dénudées
fiche jack 3,5 mâle
pin 3 :
1,5
9
V
fiche mini XLR femelle 3 pôles
fiche mini XLR femelle 4 pôles
pin 3 : signal
pin 4 : relié au pin 3
pin 1 : blindage
pin 2 :
1,5
9
V
1,5
9
V
avec verrouillage, pour filetage extérieur 5,9
mm
Tout droit de modification.
Headband Microphone
These instructions are intended for users with-
out any specific technical knowledge. For model
HSE-300 / SK, however, technical knowledge is
required for soldering on a connector. Please
read these instructions carefully prior to opera-
tion and keep them for later reference.
1 Applications
This headband microphone is designed for use with
a pocket transmitter of a wireless system. It is ideally
suited for vocal sound and speech applications that
require much freedom of movement, e. g. on stage.
As an alternative to operation with a pocket trans-
mitter, the microphone can be connected to an audio
device, e. g. mixer, via a power supply adapter that
provides the microphone with power.
2 Important Notes
The product corresponds to all relevant directives of
the EU and is therefore marked with .
The product is suitable for indoor use only. Protect
it against dripping water, splash water and high
air humidity. The admissible ambient temperature
range is 0 – 40 °C.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
chemicals or water.
No guarantee claims for the product and no liability
for any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if the product is not correctly
used or not expertly repaired.
If the product is to be put out of operation
definitively, dispose of the product in ac-
cordance with local regulations.
3 Operation
Place the windscreen onto the microphone. Put on
the headband and place the microphone close to your
mouth into a good position for talking. To do this,
the microphone arm can be moved in all directions.
Connect the microphone to a microphone input
that supplies the operating voltage for the micro-
phone (see Specifications). If this is not the case, use
a power supply adapter.
4 Specifications
Type, pick-up pattern: � � � � � � � � � back electret, cardioid
Frequency range: � � � � � � � � � � � � 50 – 18 000 Hz
Sensitivity, impedance: � � � � � � � � 2�3 mV/ Pa at 1 kHz, 2 k
Ω
SPL max�: � � � � � � � � � � � � � � � � � � 120 dB
Power supply: � � � � � � � � � � � � � � � 1�5 – 9 V
Weight w/o cable: � � � � � � � � � � � 18 g
4.1 Connection
3
2
1
4
3
2
1
HSE-300/SK
HSE-310/SK
HSE-340/SK
HSE-330/SK
red:
1.5
9
V
blue: signal
signal
pin 2: signal
screening
screening
pin 1: screening
stripped cable ends
3-pole mini XLR inline jack
4-pole mini XLR inline jack
3.5
mm plug
pin 3:
1.5
9
V
pin 2:
1.5
9
V
pin 1: screening
pin 3: signal
pin 4: connected to pin 3
1.5
9
V
with screw lock, for 5.9
mm external thread
Subject to technical modification.
Kopfbügelmikrofon
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer ohne
besondere Fachkenntnisse. Bei dem Modell
HSE-300 / SK sind jedoch Fachkenntnisse zum An-
löten eines Steckers erforderlich. Bitte lesen Sie
die Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch
und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses Kopfbügelmikrofon ist für den Betrieb mit
einem Taschensender eines Funksystems vorgesehen.
Es eignet sich damit optimal für Gesangs- und
Sprachanwendungen, die viel Bewegungsfreiheit er-
fordern, z. B. auf der Bühne. Alternativ zum Betrieb
mit einem Taschensender lässt sich das Mikrofon auch
über einen Speiseadapter, der die Mikrofonversor-
gungsspannung bereitstellt, mit einem Audiogerät,
z. B. Mischpult, verbinden.
2 Wichtige Hinweise
Das Produkt entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und trägt deshalb das -Zeichen.
Verwenden Sie das Produkt nur im Innenbereich
und schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser
sowie vor hoher Luftfeuchtigkeit. Der zulässige
Einsatztemperaturbereich beträgt 0 – 40 °C.
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Wird das Produkt falsch verwendet oder nicht fach-
gerecht repariert, kann keine Haftung für daraus re-
sultierende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für das Produkt übernommen werden.
Soll das Produkt endgültig aus dem Be-
trieb genommen werden, entsorgen Sie es
gemäß den örtlichen Vorschriften.
3 Inbetriebnahme
Den Windschutz auf das Mikrofon setzen. Den Kopf-
bügel aufsetzen und das Mikrofon dicht vor dem
Mund in eine günstige Sprechposition bringen. Dazu
lässt sich der Mikrofonarm in alle Richtungen biegen.
Das Mikrofon an einen Mikrofoneingang an-
schließen, der die Betriebsspannung für das Mikro-
fon (siehe Technische Daten) liefert. Ist dies nicht der
Fall, einen Speise adapter verwenden.
4 Technische Daten
Typ, Richtcharakteristik: � � � � � � � Back-Elektret, Niere
Frequenzbereich: � � � � � � � � � � � � 50 – 18 000 Hz
Empfindlichkeit, Impedanz: � � � � 2,3 mV/ Pa bei 1 kHz, 2 k
Ω
Maximaler Schalldruck: � � � � � � � 120 dB
Stromversorgung: � � � � � � � � � � � � 1,5 – 9 V
Gewicht ohne Kabel: � � � � � � � � � 18 g
4.1 Anschluss
3
2
1
4
3
2
1
HSE-300/SK
HSE-310/SK
HSE-340/SK
HSE-330/SK
rot:
1,5
9
V
blau: Signal
Signal
Abschirmung
Abschirmung
abisolierte Kabelenden
3-polige Mini-XLR-Kupplung
4-polige Mini-XLR-Kupplung
3,5-mm-Klinkenstecker
mit Schraub-Arretierung, für 5,9-mm-Außengewinde
1,5
9
V
Pin 3: Signal
Pin 4: mit Pin 3 verbunden
Pin 1: Abschirmung
Pin 2:
1,5
9
V
Pin 2: Signal
Pin 1: Abschirmung
Pin 3:
1,5
9
V
Änderungen vorbehalten.
Deutsch
English
Français
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
HSE-300 / SK Bestell-Nr. Order No. 0234080
HSE-310 / SK Bestell-Nr. Order No. 0234120
HSE-330 / SK Bestell-Nr. Order No. 0230140
HSE-340 / SK Bestell-Nr. Order No. 1000026
THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0449.98.05.05.2022
Microfono headset
Queste istruzioni sono rivolte all’utente senza
conoscenze tecniche specifiche. Tuttavia, per il
modello HSE-300 / SK sono richieste delle cono-
scenze tecniche per collegare un connettore
mediante brasatura. Vi preghiamo di leggerle
attentamente prima della messa in funzione e
di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Questo microfono headset è previsto per l‘uso con
un trasmettitore tascabile di un sistema wireless.
Pertanto è adatto in modo ottimale per applicazioni
di canto e di voce parlata che richiedono molta li-
bertà di movimento, per esempio per spettacoli. In
alternativa al funzionamento con un trasmettitore
tascabile, il microfono può essere collegato anche
con un apparecchio audio, p. es. un mixer, per mezzo
di un adattatore di alimentazione, che mette a dispo-
sizione l‘alimentazione del microfono.
2 Avvertenze importanti
Il prodotto è conforme a tutte le direttive rilevanti
dell’UE e pertanto porta la sigla .
Il prodotto è adatto solo per uso interno. Proteg-
gerlo da gocce e spruzzi d’acqua e da un’elevata
umidità dell’aria. L’intervallo di temperatura am-
biente ammissibile è 0 – 40 °C.
Per la pulizia, usare solo un panno asciutto e mor-
bido; non usare mai acqua o prodotti chimici.
Non si accettano richieste di garanzia per il pro-
dotto e nessuna responsabilità per eventuali danni
alle persone o alle cose che ne derivano, se il pro-
dotto non viene usato correttamente o non viene
riparato a regola d’arte.
Se il prodotto deve essere messo definiti-
vamente fuori uso, smaltire il prodotto in
conformità alle norme locali.
3 Messa in funzione
Sistemare sul microfono la spugna antivento. Met-
tere in testa la staffa e posizionare il microfono vicino
alla bocca in una posizione adatta per parlare. A tale
scopo, il braccio del microfono può essere piegato in
tutte le direzioni.
Collegare il microfono con un ingresso microfono
che fornisce la tensione d’esercizio per il microfono
(vedi Dati tecnici). Non è così, occorre usare un adat-
tatore di alimentazione.
4 Dati tecnici
Tipo, caratteristica direzionale: back-elettrete, cardioide
Gamma di frequenze: � � � � � � � � � 50 – 18 000 Hz
Sensibilità, impedenza:� � � � � � � � 2,3 mV/ Pa con 1 kHz, 2 k
Ω
Pressione sonora max�: � � � � � � � 120 dB
Alimentazione: � � � � � � � � � � � � � � 1,5 – 9 V
Peso senza cavo: � � � � � � � � � � � � 18 g
4.1 Collegamento
3
2
1
4
3
2
1
HSE-300/SK
HSE-310/SK
HSE-340/SK
HSE-330/SK
rosso:
1,5
9
V
segnale
pin 2: segnale
schermatura
schermatura
pin 1: schermatura
terminali del cavo deisolati
jack 3,5 mm
pin 3:
1,5
9
V
presa mini XLR a 3 poli
presa mini XLR a 4 poli
blu: segnale
pin 3: segnale
pin 4: collegato con pin 3
pin 1: schermatura
pin 2:
1,5
9
V
1,5
9
V
con bloccaggio a vite, per filettatura esterna 5,9
mm
Con riserva di modifiche tecniche.
Mikrofon nagłowny
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użyt-
kowników, którzy nie posiadają wiedzy i do-
świadczenia technicznego. W przypadku mo-
delu HSE-300 / SK wymagana jest jednak wiedza
techniczna do lutowania na wtyczce. Przed roz-
poczęciem użytkowania proszę zapoznać się z
instrukcją, a następnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Mikrofon nagłowny przystosowany jest do współ-
pracy z nadajnikiem kieszonkowym bezprzewodo-
wego systemu transmisji audio. Przeznaczony jest do
zastosowań muzycznych oraz konferencyjnych, wy-
magających dużej swobody ruchu np. przy występach
na scenie. Alternatywnie, możliwe jest podłączenie
mikrofonu do wejścia w urządzeniu audio np. mikse-
rze. Wymagany do tego jest adapter zasilania.
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE
dzięki temu zostało oznaczone symbolem .
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przez
wodą, dużą wilgotnością oraz wysoką temperaturą.
Dopuszczalny zakres temperatur wynosi 0 40 °C.
Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej,
miękkiej tkaniny. Nie stosować wody, ani chemicz-
nych środków czyszczących.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowie-
dzialności za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu
lub obrażenia użytkownika), jeśli urządzenie było
używane niezgodnie z przeznaczeniem, nieprawi-
dłowo podłączone bądź poddane nieautoryzowa-
nej naprawie.
Jeśli urządzenie ma zostać ostatecznie
wycofane z użycia, należy przekazać je do
punktu utylizacji odpadów, aby uniknąć
zanieczyszczenia środowiska.
3 Przygotowanie do pracy
Założyć piankowy wiatrochron na wkładkę mikrofo-
nową. Założyć uchwyt mikrofonu na głowę i umieścić
wkładkę mikrofonową w pobliżu ust. Ramię wkładki
może być wyginane w dowolną stronę.
Podłącz mikrofon do wejścia mikrofonowego,
które dostarcza napięcie zasilania dla mikrofonu
(sprawdź dane techniczne). Jeśli okaże się, że tak nie
jest należy użyć adaptera zasilania.
4 Dane techniczne
Typ, charakterystyka kierunkowa: back electret, kardioida
Pasmo przenoszenia: � � � � � � � � � � 50 – 18 000 Hz
Czułość, impedancja: � � � � � � � � � � 2,3 mV/ Pa przy 1 kHz, 2 k
Ω
Max poziom SPL: � � � � � � � � � � � � � 120 dB
Zasilanie: � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 1,5 – 9 V
Waga (bez kabla): � � � � � � � � � � � � 18 g
4.1 Podłączenie
3
2
1
4
3
2
1
HSE-300/SK
HSE-310/SK
HSE-340/SK
HSE-330/SK
niebieski: sygnał
sygnał
pin 2: sygnał
ekranowanie
ekranowanie
pin 1: ekranowanie
gołe zakończenie kabla
z wtykiem 3,
5 mm
pin 3:
1,5
9
V
z 3-pinowym
gniazdem nakablowym mini XLR
z 4-pinowym
gniazdem nakablowym mini XLR
czerwony:
1,5
9
V
pin 3: sygnał
pin 4: połączenie dla pinu 3
pin 1: ekranowanie
pin 2:
1,5
9
V
1,5
9
V
z nakr
ęcanym gwintem 5,9
mm
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Micrófono de Cabeza
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin
ningún conocimiento técnico específico. Sin em-
bargo, para el modelo HSE-300 / SK, se requieren
conocimientos técnicos para soldar un conector.
Lea atentamente las instrucciones antes de uti-
lizar el micrófono y guárdelas para usos poste-
riores.
1 Aplicaciones
Este micrófono de cabeza está diseñado para utili-
zarse en combinación con un emisor de petaca de un
sistema inalámbrico. Está adecuado especialmente
para sonido vocal y discursos que necesiten mucha
libertad de movimiento, p. ej. para escenario. Como
alternativa para el funcionamiento con un emisor de
petaca, el micrófono se puede conectar a un aparato
de audio, p. ej. un mezclador, mediante un adaptador
de alimentación que suministre corriente al micró-
fono.
2 Notas importantes
El producto cumple con todas las directivas relevan-
tes de la UE y por lo tanto está marcado con el sím-
bolo .
Este producto está adecuado sólo para interiores.
Protéjalo contra goteos, salpicaduras y humedad
elevada. Rango de temperatura ambiente admisi-
ble: 0 – 40 ºC.
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza;
no utilice nunca ni agua ni productos químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material re-
sultante si el producto no se utiliza adecuadamente
o no se repara por expertos.
Si el producto se va a dejar fuera de ser-
vicio definitivamente, deshágase del pro-
ducto según las normativas locales.
3 Puesta en marcha
Coloque la espuma antiviento encima del micrófono.
Ponga la diadema y coloque el micrófono cerca de la
boca en una posición favorable para hablar. Para ha-
cerlo, puede mover el brazo del micrófono en todas
las direcciones.
Conecte el micrófono a una entrada de micrófono
que suministre el voltaje de alimentación para el mi-
crófono (ver Especificaciones). Si no es el caso, utilice
un adaptador de alimentación.
4 Especificaciones
Tipo, patrón polar: � � � � � � � � � � � back electret, cardioide
Rango de frecuencias: � � � � � � � � 50 – 18 000 Hz
Sensibilidad, impedancia: � � � � � � 2,3 mV/ Pa a 1 kHz, 2 k
Ω
SPL máximo:� � � � � � � � � � � � � � � � 120 dB
Alimentación: � � � � � � � � � � � � � � � 1,5 – 9 V
Peso sin cable: � � � � � � � � � � � � � � 18 g
4.1 Conexión
3
2
1
4
3
2
1
HSE-300/SK
HSE-310/SK
HSE-340/SK
HSE-330/SK
rojo:
1,5
9
V
azul: señal
señal
pin 2: señal
blindaje
blindaje
pin 1: blindaje
cable pelado
toma mini XLR de 3 polos
toma mini XLR de 4 polos
conector jack 3,
5 mm
pin 3:
1,5
9
V
pin 3: señal
pin 4: conectado al pin 3
pin 1: blindaje
pin 2:
1,5
9
V
1,5
9
V
con cierre, para roscas exteriores de 5,9
mm
Sujeto a modificaciones técnicas.
Italiano
Español
Polski
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Monacor HSE Series Headband Microphone Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi