Hilti DCH 300 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przecinarka diamentowa DCH 300
Przed uruchomieniem urządzenia należy ko-
niecznie przeczytać instrukcję obsługi.
Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać
zawsze wraz z urządzeniem.
Urządzenie przekazywać innym użytkowni-
kom wyłącznie z instrukcją obsługi.
Spis treści Strona
1 Wskazówki ogólne 63
2Opis 64
3 Akcesoria, materiały eksploatacyjne 66
4 Dane techniczne 67
5 Wskazówki bezpieczeństwa 68
6 Przygotowanie do pracy 72
7Obsługa 74
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia 76
9 Usuwanie usterek 77
10 Utylizacja 77
11 Gwarancja producenta na urządzenia 78
12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) 78
1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się
na początku instrukcji obsługi.
W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie«
oznacza zawsze przecinarkę diamentową DCH 300.
Elementy obsługi i wskaźniki 1
@
Blokada wrzeciona
;
Uchwyt przedni
=
Włącznik/wyłącznik
%
Blokada włączenia
&
Diamentowa tarcza do cięcia
(
Wrzeciono
)
Osłona tarczy
+
Rolki prowadzące
§
Klucz SW 24/ SW 10
/
Klucz imbusowy SW 6
:
Śruba zaciskowa do osłony tarczy
·
Pokrywa systemu odsysania zwiercin
$
Wskaźnik serwisowy
£
Wskaźnik zabezpieczenia przed kradzieżą (opcjo-
nalnie)
System DCH 300 do mocowania tarcz diamento-
wych 2
|
Kołnierz dwustronny ∅60 mm
¡
Kołnierz mocujący ∅60 mm
Q
Nakrętka M16 x 1,5
System DCH 300 do mocowania spojonych żywicą
syntetyczną i wzmocnionych włóknami tarcz do cięcia
(opcjonalnie) 3
W
Kołnierz dwustronny ∅80 mm
E
Spojona żywicą syntetyczną i wzmocniona włók-
nami tarcza do cięcia ∅300 mm
R
Kołnierz mocujący ∅80 mm
T
Nakrętka M16 x 1,5
Ogranicznik głębokości (opcjonalnie) 4
Z
Wachlarz
U
Zaczep
I
Zapadka
O
Suwak regulacji głębokości cięcia
P
Skala głębokości cięcia
1 Wskazówki ogólne
1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie
ZAGROŻENIE
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może pro-
wadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytu-
acji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub
szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne in-
formacje.
pl
63
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069502 / 000 / 03
1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze
wskazówki
Znaki ostrzegawcze
Ostrzeżenie
przed
ogólnym
niebezpie-
czeństwem
Ostrzeżenie
przed nie-
bezpiecznym
napięciem
elektrycznym
Znaki nakazu
Używać
kasku
ochronnego
Używać
okularów
ochronnych
Używać
ochraniaczy
słuchu
Używać
rękawic
ochronnych
Używać
obuwia
ochronnego
Używać
lekkiej maski
przeciwpyło-
wej
Przed
użyciem
należy
przeczytać
instrukcję
obsługi
Symbole
Materiały
przekazywać
do
ponownego
wykorzysta-
nia
Amper Wolt Prąd
zmienny
Obroty na
minutę
Obroty na
minutę
Średnica Znamionowa
prędkość
obrotowa
Podwójna
izolacja
Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych
na urządzeniu
Oznaczenie typu i symbol serii umieszczono na tabliczce
znamionowej urządzenia. Oznaczenia te należy przepisać
do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego przed-
stawicielstwa lub serwisu powoływać się zawsze na te
dane.
Typ:
Nr seryjny:
2Opis
2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem
DCH 300 to elektrycznie napędzana przecinarka diamentowa do profesjonalnego cięcia materiałów budowlanych.
Urządzenie przeznaczone jest cięcia podłoża mineralnego za pomocą diamentowych tarcz bez użycia wody.
Podczas cięcia podłoży mineralnych należy używać systemu odsysania zwiercin z odpowiednim filtrem, np. odkurzacza
Hilti VCU 40, VCU 40‑M lub VCD 50.
W celu uniknięcia efektu elektrostatycznego należy używać odkurzacza z antystatycznym wężem ssącym.
Stosować wyłącznie tarcze diamentowe o dopuszczalnej minimalnej prędkości obwodowej wynoszącej 80 m/sek.
Urządzenia można używać wyłącznie przesuwając je (ruch przeciwbieżny).
Praca z ynami, np. w celu chłodzenia tarczy lub zmniejszenia pylenia jestzabroniona.
Nie stosować urządzenia do cięcia w połączeniu z nieodpowiednim osprzętem (np. tarczami do cięcia) oraz do
piłowania zgrubnego lub szlifowania.
Opcjonalnie można używać urządzenia do cięcia metalowych powierzchni za pomocą tarcz spojonych żywicą
syntetyczną i wzmocnionych włóknami. W tym celu należy stosować wyłącznie tarcze spojone żywicą syntetyczną i
wzmocnione włóknami o dopuszczalnej minimalnej prędkości obwodowej wynoszącej 80 m/sek.
Miejscem pracy może być: plac budowy, warsztat, renowacje, przebudowy i nowe budownictwo.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti.
Stosować się również do wskazówek dot. bezpieczeństwa i obsługi używanegoosprzętu.
pl
64
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069502 / 000 / 03
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji orazutrzymaniaurządzeniawewłaściwym
stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku profesjonalnego i może być użytkowane, konserwowane i utrzymywane we
właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede
wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach. Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli
używane będą przez niewykwalifikowany personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
Urządzenie może być używane tylko w suchym otoczeniu.
Urządzenie może być zasilane wyłącznie prądem o napięciu sieciowym i częstotliwości zgodnej z danymi na tabliczce
znamionowej.
Nie używać urządzenia tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub eksplozji.
Nie wolno obrabiać materiałów zagrażających zdrowiu (np. azbest).
Należy przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy.
Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione.
2.2 Przełącznik
Włącznik/wyłącznik z blokadą włączenia
2.3 Ogranicznik prądu rozruchowego
Prąd włączeniowy urządzenia jest wielokrotnie wyższy od prądu znamionowego. Elektroniczny ogranicznik prądu
rozruchowego znacznie zmniejsza pobór prądu przy ączeniu tak, aby nie doszło do zadziałania bezpiecznika
sieciowego. Powoduje on także, że urządzenie rozpoczyna pracę łagodnie i bez szarpnięcia.
2.4 Blokada ponownego rozruchu
Po ewentualnej przerwie w zasilaniu urządzenie nie uruchomi się samoczynnie. Aby uruchomić urządzenie, należy
zwolnić przełącznik, a po upływie ok. 1 godziny ponownie wcisnąć.
2.5 Zabezpieczenie przed kradzieżą TPS (opcjonalnie)
Urządzenie może być wyposażone również w funkcję „zabezpieczenia przed kradzieżą TPS“. Urządzenie wyposażone
w funkcję można włączać i eksploatować tylko przy użyciu właściwego klucza odbezpieczającego.
2.6 Wskazania z sygnałem świetlnym
Wskaźnik serwisowy z sygnałem świetlnym (patrz w rozdziale "Konserwacja iutrzymanieurządzeniawewłaściwym
stanie technicznym")
Wskaźnik zabezpieczenia przed kradzieżą (dostępny opcjonalnie) (patrz w rozdziale "Obsługa")
2.7 Osłona z rolkami prowadzącymi
Cięcie oraz wykonywanie bruzd w podłożu kamiennym można przeprowadzać wyłącznie z osłoną odsysającą z rolkami
prowadzącymi.
2.8 Elektroniczny mechanizm przeciwprzeciążeniowy
To urządzenie wyposażone jest w elektroniczny mechanizm przeciwprzeciążeniowy.
Elektroniczny mechanizm przeciwprzeciążeniowy monitoruje pobór prądu chroniąc urządzenie przed przeciążeniem,
w trakcie eksploatacji.
W przypadku przeciążenia silnika na skutek zbyt dużej siły dociskania, następuje zwiększenie poboru prądu i
wyłączenie napędu w urządzeniu.
Po puszczeniu włącznika/wyłącznika można kontynuować pracę.
Dzięki zmniejszeniu siły nacisku, użytkownik może uniknąć wyłączenia urządzenia.
Należy dąż do wypracowania stałej metody pracy, bez wyłączania.
2.9 Stosowanie przedłużaczy
Stosować wyłącznie przedłużacze przeznaczone dla danego zakresu roboczego o wystarczającym przekroju. W
przeciwnym razie może dojść do spadku mocy urządzenia i przegrzania przewodu. Regularnie sprawdzać, czy
przedłużacz nie jest uszkodzony. Wymieniać uszkodzone przedłużacze.
Zalecane minimalne przekroje i maksymalne długości przewodów
Przekrój przewodu
1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²
Napięciesieciowe100V
-
30 m
-
50 m
pl
65
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069502 / 000 / 03
Przekrój przewodu
1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²
Napięciesieciowe110120V
--
40 m
-
Napięciesieciowe220240V 30m
-
50 m
-
Nie stosować przedłużaczy o przekroju mniejszym niż 1,5 mm².
2.10 Przedłużacz na wolnym powietrzu
Na wolnym powietrzu stosować wyłącznie przewidziane do tego celu i odpowiednio oznaczone przedłużacze.
2.11 Stosowanie prądnicy lub transformatora
Urządzenie można podłączyć do prądnicy lub transformatora, jeśli spełnione będą następujące warunki: moc wtórna
w watach o co najmniej dwukrotnie większej mocy niż podano na tabliczce znamionowej urządzenia, napięcie robocze
powinno przez cały czas mieścić się w granicach pomiędzy +5 % a –15 % napięcia znamionowego, częstotliwość od
50 do 60 Hz, nigdy powyżej 65 Hz oraz powinien być zainstalowany automatyczny regulator napięcia ze wzmacniaczem
rozruchowym.
Nie wolno jednocześnie podłączać do prądnicy/transformatora innych urządzeń lub należy stosować inną prąd-
nicę/transformator, który jest przeznaczony do używania urządzenia w połączeniu z odkurzaczem. Włączanie lub
wyłączanie innych urządzeń może spowodować skoki podnapięciowe lub przepięciowe, które mogą uszkodzić
urządzenie.
2.12 Ogranicznik głębokości (opcjonalnie)
Urządzenie może być dodatkowo wyposażone w ogranicznik głębokości. Poprawia on wydajność odsysania zwiercin
podczas cięcia powierzchni mineralnych. Na ograniczniku głębokości można, za pomocą skali głębokości cięcia,
ustawić maksymalną głębokość cięcia.
2.13 W skład wyposażenia standardowego wchodzą:
1 Urządzenie z osłoną DCH‑EX 300
1 Kołnierz dwustronny 60 mm
1 Kołnierz mocujący ∅60 mm
1NakrętkaM16x1,5
1KluczSW24/SW10
1 Klucz imbusowy SW 6
1 Opakowanie kartonowe
1 Instrukcja obsługi
2.14 Specyfikacja tarcz do cięcia
Z urządzeniem należy stosować tarcze diamentowe do cięcia zgodnie z wymogami EN 13236.
Do obróbki metalowych powierzchni można opcjonalnie używać tarcz do cięcia spojonych żywicą syntetyczną i
wzmocnionych włóknami zgodnie z EN 12413 (forma płaska, nie wypukła, typ 41). Z urządzeniem należy wówczas
stosować odpowiedni uchwyt narzędziowy DCH 300 ABR (patrz w rozdziale "Akcesoria").
Należy również przestrzegać wskazówek montażowych producenta tarcz do cięcia.
3 Akcesoria, materiały eksploatacyjne
Nazwa Numer artykułu, opis
Uchwyt narzędziowy DCH 300 ABR 212259, kołnierz dwustronny ∅80 mm, kołnierz mocu-
jący ∅80 mm, nakrętka M16 x 1,5
Ogranicznik głębokości dla DCH 300
212131
Odkurzacze z serii produktów Hilti
Wąż kompletny, antystatyczny
203867, Długość 5 m, ∅36
Walizka Hilti 47986
pl
66
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069502 / 000 / 03
DCH 300
Sposób przesuwania Specyfikacja
Podłoże
Diamentowa tarcza do cięcia DCH‑D 305 C1 Beton
Diamentowa tarcza do cięcia DCH‑D 305 C2 Beton utwardzany
Diamentowa tarcza do cięcia DCH‑D 305 M1 Mur, cegła wapienno-
piaskowa
Diamentowa tarcza do cięcia DCH‑D 305 C10 Beton Economy Line
Diamentowa tarcza do cięcia DCH‑D 305 M10 Mur Economy Line
4 Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Napięcie zna-
mionowe
110V 220V 230V
230 V / CH
240 V
Znamionowy
pobór mocy
2.300 W 2.600 W 2.600 W 2.250 W 2.600 W
Prąd znamio-
nowy
22,5 A 12,5 A 12,1 A 10 A 11,7 A
Częstotliwość
sieci
50 Hz 50…60 Hz 50…60 Hz 50 Hz 50 Hz
Informacje dot. urządzenia i jego użytkowania
DCH 300
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 705 mm x 240 mm x 235 mm
Gwint wrzeciona napędowego M 16 X 1,5
Otwór do mocowania tarczy 22,2 mm
25,4 mm
Tarcze do cięcia Maks. 305 mm
Grubość tarczy do cięcia
Maks. 3,5 mm
Ciężar zgodny z EPTA‑Procedure 01/2003 9,4 kg
Klasa ochrony Klasa ochrony I (uziemienie) lub klasa ochrony II (po-
dwójna izolacja), patrz tabliczka znamionowa
Znamionowa jałowa prędkość obrotowa
Maks. 4.900/min
Moment dociągający nakrętki M16 x 1,5: 40…50 Nm
WSKAZÓWKA
Podane w niniejszej instrukcji wartość ciśnienia akustycznego oraz drgań zostały zmierzone zgodnie z metodą po-
miarową i mogą być stosowane do porównywania elektronarzędzi. Można je wni stosować do tymczasowego
określenia ekspozycji. Podane dane dotyczą głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli elektronarzędzie zostanie
zastosowane do innych prac, z innymi narzędziami roboczymi lub nie będzie odpowiednio konserwowane, wówczas
dane mogą odbieg od podanych. Może to prowadzić do znacznego zwiększenia ekspozycji przez cały czas eksplo-
atacji. Aby dokładnie określić ekspozycje, należy uwzględnić czas, w którym urządzenie jest wyłączone lub włączone,
ale nieużywane. Może to prowadzić do znacznego zmniejszenia ekspozycji przez cały czas eksploatacji. W celu
ochrony użytkownika przed działaniem hałasu oraz/lub drgań należy zastosować dodatkowe środki bezpieczeństwa,
np. konserwacja elektronarzędzi i narzędzi roboczych, rozgrzanie dłoni, właściwa organizacja pracy.
Informacje o hałasie (według EN 60745‑1):
Typowy poziom mocy akustycznej według skali A 117 dB (A)
Typowy poziom ciśnienia akustycznego według skali A.
106 dB (A)
Tolerancja błędu dla wymienionych poziomów ciśnienia
akustycznego
3dB(A)
pl
67
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069502 / 000 / 03
Informacje o wibracjach zgodnie z EN 60745
Trójosiowe wartości dot. wibracji (suma wektorów wi-
bracji)
Pomiar według EN 60745‑2‑22
Cięcie, a
h,AG
5,1 m/s²
Tolerancja błędu (K) 1,5 m/s²
5 Wskazówki bezpieczeństwa
5.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
a)
OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się ze wskazówkami
dotyczącymi bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie
wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić
do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich
obrażeń ciała. Należy zachować do wglądu
wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa. Używane w przepisach
bezpieczeństwa pojęcie "elektronarzędzie" odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych prądem sieciowym
(z przewodem zasilającym) i elektronarzędzi
zasilanych akumulatorami (bez przewodu
zasilającego).
5.1.1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie sta-
nowiska pracy. Nieporządek lub brak oświetlenia w
miejscu pracy mogą prowadzić do wypadków.
b) Przy użyciu tego elektronarzędzia nie pracować
w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą pro-
wadzić do zapłonu pyłów lub oparów.
c) Podczas pracy przy użyciu elektronarzędzia nie
zezwalać na zbliżanie się dzieci i innych osób.
W wyniku odwrócenia uwagi można stracić kontrolę
nad urządzeniem.
5.1.2 Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. W żaden sposób nie wolno
modyfikować wtyczki. Nie należy używać
trójników w połączeniu z uziemionymi
elektronarzędziami. Niemodyfikowane wtyczki oraz
odpowiednie gniazda wtykowe zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzch-
niami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Wprzy-
padkukontaktucielesnegozuziemieniemistnieje
zwiększone ryzyko porażenia prądem.
c) Elektronarzędzie chronić przed deszczem i wilgo-
cią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia powoduje
zwiększenie ryzyka porażenia prądem.
d) Nigdy nie używać przewodu niezgodnie z jego
przeznaczeniem, np. do przenoszenia lub za-
wieszania elektronarzędzia, ani do wyciągania
wtyczki z gniazda. Przewód chronić przed działa-
niem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawę-
dzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone
lub skręcone przewody zwiększają ryzyko porażenia
prądem.
e) W przypadku wykonywania elektronarzędziem
prac na świeżym powietrzu należy zastosować
przedłużacz przystosowany do używania na
zewnątrz. Użycie przedłużacza przystosowanego
do eksploatacji w warunkach zewnętrznych
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym śro-
dowisku jest nieuniknione, należy stosować wy-
łącznik różnicowo-prądowy. Stosowanie wyłącz-
nika żnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko pora-
żenia prądem.
5.1.3 Bezpieczeństwo osób
a) Należy być czujnym, uważać na to, co się robi i do
pracy przy użyciu elektronarzędzi przystępować
z rozwagą. Nie używać elektronarzędzia będąc
zmęczonym lub znajdując się pod wpływem nar-
kotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi
przy użytkowaniu elektronarzędzia może prowadz
do poważnych obrażeń ciała.
b) Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne
i zakładać okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego, takiego jak maska prze-
ciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask
ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od
rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza
ryzyko obraż ciała.
c) Unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do
sieci elektrycznej i/lub włożeniem akumulatora w
urządzenie oraz wzięciem elektronarzędzia do
ręki lub przenoszeniem go, należy się upewnić,
że jest wyłączone. Jeśli podczas przenoszenia
elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub
podczas podłączania do sieci przełącznik jest
wciśnięty, można spowodować wypadek.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć na-
rzędzia nastawcze oraz klucze. Narzędzia lub klu-
cze, które znajdu się w ruchomych częściach urzą-
dzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć
bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać rów-
nowagę. Dziękitemumożliwajestlepszakontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów,
odzieży ani rękawic do ruchomych części urzą-
dzenia. Obszerna odzież, biżuteria lub długie włosy
pl
68
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069502 / 000 / 03
mogą zostać wciągnięte przez ruchome części urzą-
dzenia.
g) Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsy-
sających lub wyłapujących, upewnić się, czy
one właściwie podłączone i prawidłowo użytko-
wane. Stosowanie urządzeń odsysających zmniej-
sza zagrożenie spowodowane rozprzestrzenianiem
się pyłów.
5.1.4 Zastosowanie i obchodzenie się
z elektronarzędziami
a) Nie przeciążać urządzenia. Do pracy należy uży-
wać elektronarzędzi zgodnie z ich przeznacze-
niem. Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej
i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.
b) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącz-
nik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie
można ączyć lub wyłączyć, stanowi zagrożenie
i należy je naprawić.
c) Przed przystąpieniem do nastawy urządzenia, wy-
miany osprzętu lub odłożeniem urządzenia należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub akumulator
z urządzenia. Ten środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie zezwalać
na użytkowanie narzędzia osobom, które nie za-
poznały się z nim lub nie przeczytały niniejszych
wskazówek. Elektronarzędzia stanowią zagrożenie,
jeśli używane przez osoby niedoświadczone.
e) Należy starannie pielęgnować elektronarzędzia.
Kontrolować, czy ruchome części funkcjonują
bez zarzutu i nie zablokowane, czy części nie
popękane ani uszkodzone w takim stopniu, że
mogłoby to mieć wpływ na prawidłowe funkcjo-
nowanie elektronarzędzia. Przed przystąpieniem
do użytkowania urządzenia należy zlecić naprawę
uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków
jest niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi.
f) Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre
i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące
z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej zakleszczają
się i łatwiej się je prowadzi.
g) Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych
itp. należy używać zgodnie z niniejszymi wska-
zówkami. Przy tym należy uwzględnić warunki
pracy i rodzaj wykonywanych czynności. Używa-
nie elektronarzędzi do prac niezgodnych z przezna-
czeniem, może doprowadzić do niebezpiecznych sy-
tuacji.
5.1.5 Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia zlecać wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi, stosując
tylko oryginalne części zamienne. Gwarantuje to
zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
5.2 Wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji
szlifierek-przecinarek
a) Przynależna do elektronarzędzia osłona musi
być dokładnie przymocowana i ustawiona w taki
sposób, aby zapewniony był najwyższy stopień
bezpieczeństwa, tzn. żeby jak najmniejsza
nieosłonięta część osprzętu szlifierskiego
wystawała w kierunku obsługującej osoby.
Podczas pracy urządzenia nie zbliżać się ani
niezezwalaćnazbliżaniesięinnychosób
do obracającej się tarczy szlifierskiej. Osłona
powinna chronić użytkownika przed odłamkami i
przypadkowym kontaktem z osprzętem szlifierskim.
b) Z elektronarzędziem używać wyłącznie
abrazyjnych lub diamentowych tarcz do
cięcia. Sama możliwość zamocowania danych
akcesoriów przy elektronarzędziu nie gwarantuje
bezpieczeństwa pracy.
c) Dopuszczalna wartość obrotów elektronarzędzia
musi być przynajmniej tak wysoka, jak maksy-
malna prędkość obrotowa danego elektronarzę-
dzia. Akcesoria, które obracają się z prędkością
wyższą niż dopuszczalna, mogą ulec zniszczeniu,
a odłamki zostać rozrzucone.
d) Osprzęt szlifierski można stosować tylko do prac,
do których jest on przeznaczony. Np. nie należy
nigdy szlifować boczną powierzchnią tarczy do
cięcia. Tarczedocięciaprzeznaczonesądoobróbki
materiału za pomocą krawędzi tarczy. Nacisk boczny
na tarcze może prowadzić do pęknięcia osprzętu
szlifierskiego.
e) Stosować wyłącznie nieuszkodzone kołnierze
mocujące o odpowiednim rozmiarze i kształcie,
dostosowane do wybranego osprzętu
szlifierskiego. Odpowiedni kołnierz chroni tarczę
szlifierską i zmniejsza niebezpieczeństwo jej
pęknięcia.
f) Nie stosować zużytych tarcz szlifierskich, używa-
nych wcześniej z większymi elektronarzędziami.
Tarcze szlifierskie przeznaczone do większych elek-
tronarzędzi nie przystosowane do pracy na zwięk-
szonych obrotach małego elektronarzędzia i mogą
pęknąć.
g) Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia robo-
czego muszą być zgodne z wartościami podanymi
dla stosowanego elektronarzędzia. Wprzypadku
błędnie wymierzonego narzędzia roboczego nie bę-
dzie zapewniona wystarczająca ochrona i kontrola.
h) Tarcze szlifierskie i kołnierze muszą być dokład-
nie dopasowane do wrzeciona elektronarzędzia.
Narzędziarobocze,któreniepasujądokładniedo
wrzeciona stosowanego elektronarzędzia mogą ob-
racać się nieregularnie i silnie wibrować, na skutek
czego może dojść do utraty kontroli.
i) Nie wolno używać uszkodzonych tarcz szlifier-
skich. Przed każdym użyciem sprawdzić tarcze
szlifierskie pod kątem występowania odprysków
i pęknięć. Jeśli elektronarzędzie lub tarcza szli-
fierska upadną, należy sprawdzić, czy nie doszło
do ich uszkodzenia lub zastosować inną nieusz-
kodzoną tarczę szlifierską. Po przeprowadzeniu
kontroli i założeniu tarczy szlifierskiej uruchomić
urządzenie z maksymalną prędkością obrotową
na czas jednej minuty, uważając aby żadna osoba,
również obsługująca, nie znajdowała się na jednej
płaszczyźnie z wirującą tarczą szlifierską. Uszko-
pl
69
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069502 / 000 / 03
dzonetarczeszlifierskiepękająprzeważniewtrakcie
przeprowadzania testu.
j) Nosić osobiste wyposażenie ochronne. W zależ-
ności od danego zastosowania, korzystać z peł-
nej osłony twarzy, ochrony oczu lub okularów
ochronnych. W razie konieczności zakładać ma-
skę przeciwpyłową, ochraniacze słuchu, ręka-
wice ochronne lub specjalny fartuch, chroniący
przed zwiercinami i opiłkami metalu. Należy chro-
nić oczy przed unoszącymi się w powietrzu cia-
łami obcymi, które powsta w trakcie wykonywa-
nia różnych prac. Maski przeciwpyłowe lub maski do
ochronny dróg oddechowych powinny dobrze filtro-
wać pył. Wysokie natężenie hałasu może prowadzić
do uszkodzenia słuchu.
k) Uważać, aby inne osoby nie podchodziły zbyt bli-
sko miejsca pracy. Każdy, kto znajdzie się w ob-
szarze pracy powinien nosić osobiste wyposaże-
nie ochronne. Odłamki obrabianego materiału lub
złamanenarzędzieroboczemogązostaćwyrzucone
w powietrze i spowodować obrażenia ciała poza bez-
pośrednim obszarem pracy.
l) Podczas wykonywania prac, w trakcie których
narzędziemożenatrafićnaukryteprzewodyelek-
tryczne lub własny przewód zasilający, urządze-
nie trzymać wyłącznie za izolowane uchwyty. Kon-
takt z przewodem elektrycznym może doprowadzić
doprzeniesienianapięcianametaloweelementy
urządzenia i spowodować porażenie prądem.
m) Kabel sieciowy chronić przed wirującymi narzę-
dziami roboczymi. Utrata kontroli nad urządzeniem
może spowodować przecięcie kabla sieciowego lub
zranienie ręki przez obracające się narzędzie robo-
cze.
n) Nigdy nie odkładać elektronarzędzia przed cał-
kowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego.
Wirujące narzędzie robocze nie powinno stykać się
z powierzchnią, na którą jest odkładane, ponieważ
może to spowodować utratę kontroli nad elektrona-
rzędziem.
o) Nie przenosić elektronarzędzia, jeśli jest ono włą-
czone i pracuje. Na skutek przypadkowego kontaktu
może dojść do wciągnięcia części odzieży przez ob-
racające się narzędzie robocze lub do jego wwierce-
nia w ciało.
p) Regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elek-
tronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga do obu-
dowy drobiny metalu, których wysokie stężenie może
prowadzić do porażenia prądem.
q) Nie wolno stosować elektronarzędzia w pobliżu
łatwopalnych materiałów. Iskry mogą spowodować
zapalenie się tych materiałów.
r) Nie używać narzędzi roboczych, które wymagają
stosowania chłodzenia cieczą. Stosowanie wody
lub innych cieczy chłodzących może prowadzić do
porażenia prądem.
5.3 Odrzut i odpowiednie wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Odrzut jest nagłą reakcją na haczenie lub zablokowa-
nie się tarczy do szlifowania. Haczenie lub zablokowanie
prowadzi do nagłego zatrzymania obracającego się na-
rzędzia roboczego. Na skutek takiej reakcji, niekontrolo-
wane elektronarzędzie zacznie przyspieszać w kierunku
przeciwnym do kierunku obrotów narzędzia roboczego
w punkcie zablokowania.
Jeśli tarcza do szlifowania zacznie haczyć lub blokować
się w obrabianym materiale, wówczas krawędź zagłębia-
jąca się w materiał może zakleszczyć się i spowodować
wyłamanie tarczy lub odrzut. Tarcza do szlifowania będzie
poruszać się w kierunku do lub od użytkownika, w zależ-
ności od ustawionego kierunku obrotu tarczy w punkcie
zablokowania. Przy tym może dojść do pęknięcia tarczy
do szlifowania.
Odrzut jest skutkiem nieprawidłowego zastosowania
elektronarzędzia. Można zapobiec takiej reakcji poprzez
zastosowanie odpowiednich środków ochronnych,
opisanych poniżej.
a) Trzymać mocno elektronarzędzie i przyjąć taką
pozycję ciała i ramion, aby możliwe było tłumienie
odrzutu. Należy zawsze korzystać z dodatkowego
uchwytu, jeśli jest na wyposażeniu, aby zapewnić
sobie jak najlepszą kontrolę nad urządzeniem w
przypadku odrzutu lub szarpnięć przy rozruchu.
Personel obsługujący może, dzięki zastosowaniu od-
powiednich środków ostrożności, zapanować nad
siłami odrzutu i reakcjami urządzenia.
b) Trzymać ręce z dala od obracających się narzędzi
roboczych. Przy odrzucie narzędzie robocze może
przejechać wzdłuż dłoni.
c) W miarę możliwości unikać bezpośredniego ob-
szaru pracy przed i za wirującą tarczą do cięcia.
Odrzut odbija elektronarzędzie w kierunku przeciw-
nym do ruchu obrotowego tarczy do szlifowania przy
punkcie zablokowania.
d) Szczególną ostrożność zachować podczas pracy
w obrębie narożników, ostrych krawędzi itp., aby
nie dopuścić do zakleszczenia i odbicia narzę-
dzia roboczego od obrabianego materiału. Wiru-
jące narzędzie robocze wykazuje tendencję do za-
kleszczania się w przypadku pracy w narożnikach,
przy ostrych krawędziach lub odskokach od podłoża.
Może to spowodować utratę kontroli nad urządze-
niem lub odrzut.
e) Nie stosować łańcuchowych lub ząbkowanych
tarcz do cięcia oraz segmentowych tarcz diamen-
towych o szerokości szczelin powyżej 10 mm. Na-
rzędzia robocze tego typu powodują często odrzut
lub przyczyniają się do utraty kontroli nad elektrona-
rzędziem.
f) Nie dopuszczać do zblokowania s tarczy do
cięcia i nie wywierać zbyt dużego nacisku. Nie
wykonywać bruzd o zbyt dużej głębokości. Prze-
ciążanie tarczy do cięcia może prowadzić do zbyt
dużych naprężeń, a w konsekwencji do zakleszcze-
nia się, zablokowania tarczy oraz niebezpieczeństwa
odrzutu lub pęknięcia osprzętu szlifierskiego.
g) W przypadku zakleszczenia się tarczy do cięcia
lub przerwania pracy należy wyłączyć urządzenie
i odczekać do całkowitego zatrzymania się tarczy.
Nie wyciągać obracającej się jeszcze tarczy do
cięcia z obrabianego materiału, w przeciwnym
pl
70
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069502 / 000 / 03
razie może dojść do odrzutu. Ustalić przyczynę
zakleszczenia się i usunąć usterkę.
h) Elektronarzędzia nie należy włączać, gdy jego
osprzęt zagłębiony jest w obrabianym materiale.
Przed ponownym przystąpieniem do wycinania
bruzd należy odczekać, tarcza do cięcia osią-
gnie maksymalne obroty. W przeciwnym razie tar-
cza może się zakleszczyć, wyskoczyć z obrabianego
materiału lub spowodować odrzut.
i) Podeprzeć płyty lub duże materiały przeznaczone
do obróbki, w celu zminimalizowania ryzyka od-
rzutu na skutek ewentualnego zakleszczenia się
tarczy do cięcia. Duże materiały przeznaczone do
obróbki mogą uginać się pod własnym ciężarem.
Materiał musi być podparty z obydwu stron tarczy,
zarówno blisko punktu cięcia jak również wzdłuż kra-
wędzi.
j) Szczególną ostrożność należy zachować pod-
czas wykonywania bruzd w ścianach lub innych
miejscach, których wnętrza nie widać. Zagłębia-
jąca się tarcza może w trakcie przecinania prze-
wodów gazowych lub wodociągowych, przewodów
elektrycznych lub innych materiałów spowodować
odrzut.
5.4 Dodatkowe wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
5.4.1 Bezpieczeństwo osób
a) Stosować wyłącznie przeznaczone do tego elek-
tronarzędzia tarcze do cięcia wraz z odpowiednią
osłoną. Tarcz do cięcia, które nie przeznaczone
do tego elektronarzędzia, nie można osłonić w od-
powiednim stopniu i nie można zagwarantować bez-
piecznej pracy.
b) Prowadzone ręcznie urządzenie zawsze trzymać
obydwiema rękami za przewidziane do tego celu
uchwyty. Utrzymywać uchwyty w suchym i czy-
stym stanie. Nie mogą one być zanieczyszczone
smarem lub olejem.
c) Jeśli istnieje ryzyko uszkodzenia ukrytych prze-
wodów elektrycznych lub przewodu zasilającego,
wówczas urządzenie należy trzymać za izolowane
uchwyty.W przypadku styczności z przewodami prą-
dowymi, nieosłonięte części metalowe mogą prze-
wodzić napięcie wskutek czego użytkownik może
doznać porażenia prądem.
d) Jeśli urządzenie użytkowane będzie bez systemu
odsysania zwiercin, to podczas wykonywania
prac, w trakcie których powstaje pył, nosić lekką
maskę przeciwpyłową. Zamknąć klapę nad
króćcem ssącym.
e) Robić przerwy w pracy oraz wykonywać ćwicze-
nia rozluźniające i ćwiczenia palców w celu ich
lepszego ukrwienia.
f) Unikać dotykania obracających się elementów.
Urządzenie włączać dopiero na stanowisku pracy.
Dotykanie wirujących części urządzenia, w szczegól-
ności osprzętu, może prowadzić do obrażeń ciała.
g) Podczas pracy, przewód sieciowy i przedłużacz
prowadzić zawsze od urządzenia ku tyłowi. Dzięki
temu można uniknąć potknięcia się o przewód pod-
czas pracy.
h) Podczas cięcia metalowych powierzchni koniecz-
nie używać osłony. Zamknąć klapę nad króćcem
ssącym.
i) W przypadku prac przebiciowych należy zabez-
pieczyć obszar po drugiej stronie. Oderwane mate-
riały mogą wypaść i/lub spaść, powodując obrażenia
osób.
j) Nie używać urządzenia, jeśli rozpoczyna pracę
gwałtownie lub szarpiąc. Przyczyną tego może być
uszkodzona elektronika. Oddać urządzenie do na-
prawy w serwisie Hilti.
k) Należy pouczyć dzieci, że nie wolno bawić się
urządzeniem.
l) Urządzenie nie może być ytkowane przez dzieci
oraz osoby fizycznie słabe bez uprzedniego po-
uczenia.
m) Pyły z materiałów zawierających ołów, niektóre ro-
dzaje drewna, minerały i metal mogą być szkodliwe
dla zdrowia. Kontakt ze skórą oraz wdychanie pyłów
może wywołać reakcje alergiczne oraz/lub prowa-
dzić do chorób dróg oddechowych użytkownika oraz
osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje
pyłów, np. dębowy lub bukowy uchodzą za rako-
twórcze, zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi
substancjami do obróbki drewna (chromiany, środki
ochronne do drewna). Materiał zawierający azbest
może być obrabiany wyłącznie przez fachowców. W
miarę możliwości używać modułu odsysającego.
Aby uzyskać najlepszy efekt odsysania, należy
używać polecanego przez Hilti odpowiedniego
odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego
i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z
tym urządzeniem. Zadbać o dobrą wentylację sta-
nowiska pracy. Zaleca się zakładanie maski prze-
ciwpyłowej z filtrem klasy P2. Należy przestrzegać
krajowych przepisów dotyczących obrabianych
materiałów.
5.4.2 Prawidłowe obchodzenie się z
elektronarzędziami
a) Tarcze do cięcia powinny być starannie zakła-
dane i eksploatowane zgodnie ze wskazówkami
producenta.
b) Koniecznie stosować przekładki, jeśli wchodzą
one w skład osprzętu.
c) Zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Do zamoco-
wania obrabianego przedmiotu stosować urzą-
dzenia mocujące lub imadło. Będzie on w ten spo-
sób przytrzymywany stabilniej, niż za pomocą dłoni,
a ponadto obie ręce będą wolne w celu obsługi urzą-
dzenia.
d) Zapewnić, aby przed użyciem tarcze do cięcia
zostały prawidłowo założone i przymocowane, a
następnie uruchomić urządzenie na biegu jało-
wym na 30 sekund. Natychmiast wyłączyć urzą-
dzenie, jeśli wystąpią znaczne drgania lub gdy
stwierdzone zosta inne usterki. W przypadku
pl
71
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069502 / 000 / 03
wystąpienia takich usterek należy sprawdzić cały
system i ustalić przyczynę.
e) Zapewnić, aby iskry powstające podczas pracy
z urządzeniem nie stanowiły bezpośredniego za-
grożenia dla osób. W tym celu ustawić odpowied-
nio osłonę.
f) Nacięcia w ścianach nośnych lub innych strukturach
mogą naruszyć ich statykę, zwłaszcza podczas odci-
nania prętów zbrojeniowych lub elementów nośnych.
Przed rozpoczęciem pracy należy skonsultować
się z inżynierem projektu, architektem lub osobą
odpowiedzialną za projekt.
g) Unikać ustawienia narzędzia pod skosem, lecz
prowadzić je uważnie i w linii prostej. Cięcie po
łuku jest zabronione.
h) Urządzenie prowadzić równomiernie bez
wywierania bocznego nacisku na tarcze do
cięcia. Urządzenie ustawiać zawsze pod kątem
prostym na przedmiocie obrabianym. Podczas
obróbki nie zmieniać kierunku cięcia poprzez
wywieranie bocznego nacisku lub wyginanie
tarczy do cięcia. Niebezpieczeństwo złamania i
uszkodzenia tarczy do cięcia.
5.5 Dodatkowe wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
5.5.1 Bezpieczeństwo elektryczne
a) Przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować
stanowisko i obszar roboczy pod względem wy-
stępowania ukrytych przewodów elektrycznych,
gazowych i rurociągów wodnych, np. przy uży-
ciu wykrywacza metali. Zewnętrzne metalowe czę-
ściurządzeniamogąprzewodzićprąd,jeśliprzy-
padkowo uszkodzony zostanie przewód elektryczny.
Stwarza to poważne zagrożenie porażeniem prądem.
b) Regularnie kontrolować przewód przyłączeniowy
urządzenia i w razie stwierdzenia jego uszko-
dzenia oddać do naprawy wykwalifikowanemu
specjaliście. Jeśli uszkodzony jest przewód przy-
łączeniowy urządzenia elektrycznego, należy go
wymienić na specjalnie dopuszczony przewód
przyłączeniowy, dostępny w serwisie. Regularnie
kontrolować przedłużacze i w razie uszkodze-
nia wymieniać je na nowe. Jeśli podczas pracy
uszkodzony zostanie przewód sieciowy lub prze-
dłużacz, nie wolno dotykać tego przewodu. Wy-
ciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Uszkodzone
przewody przyłączeniowe oraz przedłużacze mogą
stwarzać ryzyko porażenia prądem.
c) Wykonując częste prace w materiałach przewo-
dzących należy zabrudzone urządzenia regularnie
przekazywać do kontroli w serwisie Hilti. Osadza-
jący się na powierzchni urządzenia pył, zwłaszcza
od zwiercin materiałów przewodzących, jak również
wilgoć, może przy niekorzystnych warunkach prowa-
dzić do porażenia prądem elektrycznym.
d) Jeśli przy pomocy elektronarzędzia wykonywane
prace na świeżym powietrzu, wówczas
należy upewnić się, że urządzenie podłączone
jest do sieci za pośrednictwem wyłącznika
różnicowo-prądowego (RCD) o maksymalnym
prądzie wyzwoleniowym 30 mA. Stosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
e) Zasadniczo zaleca się stosowanie wyłącznika
różnicowo-prądowego (RCD) o maksymalnym
prądzie wyzwoleniowym 30 mA.
5.5.2 Miejsce pracy
Zadbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. Nie-
prawidłowa wentylacja stanowiska pracy może spowo-
dować zagrożenie dla zdrowia, wskutek nadmiernego
zapylenia.
5.5.3 Osobiste wyposażenie ochronne
Użytkownik i osoby znajdujące się w pobliżu pracu-
jącego urządzenia muszą nosić odpowiednie okulary
ochronne, ochraniacze słuchu, rękawice ochronne
oraz obuwie ochronne.
6 Przygotowanie do pracy
OSTRZEŻENIE
Przed przystąpieniem do montażu lub przebudowy
urządzenia wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda i
odczekać do momentu całkowitego zatrzymania się
tarczy do cięcia lub wrzeciona.
OSTROŻNIE
Napięcie sieciowe musi zgadz się z napięciem po-
danym na tabliczce znamionowej. Upewnić się, że
urządzenie nie jest podłączone do sieci elektrycznej.
OSTROŻNIE
Należy nosić rękawice ochronne, zwłaszcza podczas
wymiany tarczy, regulacji osłony oraz montażu ogra-
nicznika głębokości.
pl
72
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069502 / 000 / 03
G
G
6.1 Osłona tarczy
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie używać urządzenia bez osłony.
WSKAZÓWKA
Jeśli osłona nie jest wystarczająco mocno przymoco-
wana, można dokręcić poprzez lekkie dociągnięcie
śruby zaciskowej.
6.1.1 Montaż i ustawianie osłony 5
1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
2. Kluczem imbusowym poluzować śrubę zaciskową.
3. Nałożyć osłonę na szyjkę przekładni.
4. Ustawić osłonę w żądanym położeniu.
5. Kluczem imbusowym dociągnąć śru zaciskową.
6.1.2 Demontaż osłony
1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
2. Kluczem imbusowym poluzować śrubę zaciskową.
3. Obrócić i zdjąć osłonę.
6.2 Ogranicznik głębokości (opcjonalnie)
ZAGROŻENIE
Ogranicznika głębokości używać wyłącznie z tarczą
diamentową do obróbki podłoży mineralnych.
6.2.1 Montaż/Demontaż ogranicznika głębokości 4
1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
2. W celu przeprowadzenia montażu zawiesić hak na
osi rolek prowadzących.
3. Obracać wachlarz w stronę osłony, zapadka za-
skoczy na swoje miejsce.
4. W celu demontażu nacisnąć zapadkę i wyjąć wa-
chlarz z osłony.
6.2.2 Ustawianie głębokości cięcia na ograniczniku
głębokości
1. Nacisnąć suwak regulacji głębokości cięcia.
2. Przesunąć suwak oznaczeniem na żądaną ębo-
kość cięcia.
6.3 Montaż tarczy do cięcia
OSTROŻNIE
Należy używać wyłącznie tych narzędzi do cięcia,
których dopuszczalna prędkość obrotowa jest przy-
najmniej tak duża, jak największa jałowa prędkość
obrotowa tego urządzenia.
OSTROŻNIE
Nie wolno stosować uszkodzonych, nieokrągłych lub
wibrujących narzędzi tnących.
OSTROŻNIE
Nie stosować spojonych żywicą syntetyczną
i wzmocnionych włóknami tarcz do cięcia z
przekreśloną datą ważności.
WSKAZÓWKA
Z urządzeniem należy stosować tarcze diamentowe do
cięcia zgodnie z wymogami EN 13236. Do obróbki me-
talowych powierzchni można opcjonalnie używać tarcz
do cięcia spojonych żywicą syntetyczną i wzmocnionych
włóknami zgodnie z EN 12413 (forma płaska, nie wypu-
kła, typ 41). Z urządzeniem należy wówczas stosować
odpowiedni uchwyt narzędziowy DCH 300 ABR (patrz
w rozdziale "Akcesoria"). Należy również przestrzegać
wskazówek montażowych producenta tarcz do cięcia.
WSKAZÓWKA
Tarcze diamentowe trzeba wymieniać, gdy tylko znacz-
nie spadnie efekt cięcia lub szlifowania. Na ogół jest to
wówczas, gdy wysokość segmentów diamentowych jest
mniejsza niż 2 mm.
6.3.1 Montaż tarczy diamentowej
Segmenty muszą mieć ujemny kąt natarcia ostrza, a
szerokość bruzdy G między segmentami może wynosić
maksymalnie 10 mm. Grubość tarczy nie może przekra-
czać wartości maksymalnej wynoszącej 3,5 mm.
Kołnierz dwustronny ∅60 mm można stosować zamien-
nie do tarcz o średnicy otworu wewnętrznego 22,2 mm
lub 25,4 mm. Należy sprawdzić, która strona kołnierza
dwustronnego pasuje do średnicy otworu wewnętrznego
tarczy do cięcia. Kołnierz musi wycentrować tarczę do
cięcia.
1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
2. Oczyścić kołnierz mocujący oraz nakrętkę.
3. Kołnierz dwustronny ∅60 mm nałożyć odpowiednią
stroną na wrzeciono tak, aby nie mógł się obracać.
4. Nałożyćtarczędiamentowąnakołnierzdwustronny.
5. Nałożyć kołnierz mocujący ∅60 mm i nakrętkę.
6. OSTROŻNIE Blokada wrzeciona może być akty-
wowana tylko przy zatrzymanym wrzecionie.
Nacisnąć blokadę wrzeciona i przytrzymać.
7. Za pomocą klucza mocno dokręcić nakrętkę, a na-
stępnie zwolnić blokadę wrzeciona.
8. Upewnić się, że blokada wrzeciona została zwol-
niona.
pl
73
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069502 / 000 / 03
6.3.2 Montaż spojonej żywicą syntetyczną i
wzmocnionej włóknami tarczy do cięcia
(opcjonalnie)
OSTROŻNIE
Do tarcz do cięcia spojonych żywicą syntetyczną i
wzmocnionych włóknami nigdy nie używać kołnierzy
o średnicy mniejszej niż ∅80 mm.
Kołnierz dwustronny ∅80 mm można zamiennie stoso-
wać do tarcz o średnicy otworu wewnętrznego 22,2 mm
lub 25,4 mm. Należy sprawdzić, która strona kołnierza
dwustronnego pasuje do średnicy otworu wewnętrznego
tarczy do cięcia. Kołnierz musi wycentrować tarczę do
cięcia.
1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
2. Oczyścić kołnierz mocujący oraz nakrętkę.
3. Kołnierz dwustronny ∅80 mm nałożyć odpowiednią
stroną na wrzeciono tak, aby nie mógł s obracać.
4. Nałożyć tarczę diamentową na kołnierz dwustronny.
5. Nałożyć kołnierz mocujący ∅80 mm i nakrętkę.
6. OSTROŻNIE Blokada wrzeciona może być akty-
wowana tylko przy zatrzymanym wrzecionie.
Nacisnąć blokadę wrzeciona i przytrzymać.
7. Za pomocą klucza mocno dokręcić nakrętkę, a na-
stępnie zwolnić blokadę wrzeciona.
8. Upewnić się, że blokada wrzeciona została zwol-
niona.
6.4 Demontaż tarczy do cięcia
W celu demontażu tarczy do cięcia należy przeprowadzić
wyżejopisaneczynnościwodwrotnejkolejności.
6.5 Przechowywanie i transport tarcz do cięcia
OSTROŻNIE
Po zakończeniu pracy zdjąć tarcze do cięcia. Podczas
transportu urządzenia z zamontowaną tarczą do cięcia
może dojść do uszkodzenia tarczy.
OSTROŻNIE
Tarcze do cięcia przechowywać zgodnie z zalece-
niami producenta. Nieprawidłowe składowanie może
prowadzić do uszkodzenia tarcz.
7Obsługa
ZAGROŻENIE
Podczas wykonywania prac, w trakcie których narzę-
dzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne
lub własny przewód zasilający, urządzenie trzymać
wyłącznie za izolowane uchwyty. Kontakt z przewo-
demelektrycznymmożedoprowadzić do przeniesienia
napięcia na metalowe elementy urządzenia i spowodo-
wać porażenie prądem.
OSTRZEŻENIE
Nie używać urządzenia, jeśli rozpoczyna pracę gwał-
townie lub szarpiąc. Przyczynątegomożebyćuszko-
dzonaelektronika.Oddaćurządzeniedonaprawywser-
wisie Hilti.
OSTROŻNIE
Urządzenie i proces cięcia wywołują hałas. Zakładać
ochraniacze słuchu. Zbyt silny hałas może uszkodzić
słuch.
OSTROŻNIE
Podczascięciamogąbyćwyrzucaneniebezpieczne
odłamki. Odłamki odłupanego materiału mogą
spowodować obrażenia ciała lub oczu. Używać
okularów ochronnych i kasku.
OSTROŻNIE
Należy zwrócić uwagę na prawidłowy kierunek po-
suwu. Urządzenie należy cały czas prowadzić za rol-
kami po podłożu. W przeciwnym razie może dojść do
odrzutu.
OSTROŻNIE
Napięcie sieciowe musi zgadz się z napięciem po-
danym na tabliczce znamionowej urządzenia. Urzą-
dzenia z oznaczeniem 230 V mogą pracować z napię-
ciem 220 V.
OSTROŻNIE
Tarcza do cięcia oraz części urządzenia mo nagrze-
wać s podczas pracy. Istnieje niebezpieczeństwo po-
parzenia dłoni. Używać rękawic ochronnych. Urządze-
nie trzymać wyłącznie za przewidziane do tego celu
uchwyty.
OSTROŻNIE
Luźne przedmioty obrabiane mocować za pomocą
zacisków lub w imadle.
OSTRZEŻENIE
Nacięcia w ścianach nośnych lub innych strukturach
mogą naruszyć ich statykę, zwłaszcza podczas odci-
nania prętów zbrojeniowych lub elementów nośnych.
Przed rozpoczęciem pracy należy skonsultować się
z inżynierem projektu, architektem lub osobą odpo-
wiedzialną za projekt.
7.1 Praca z urządzeniem
Zwrócić uwagę, żeby zamknięta strona osłony zawsze
była skierowana w stronę użytkownika.
pl
74
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069502 / 000 / 03
Dostosować ustawienie osłony do każdorazowego pro-
cesu cięcia.
7.2 Zabezpieczenie przed kradzieżą TPS
(opcjonalnie)
WSKAZÓWKA
Urządzenie może być również wyposażone w funkcję
„zabezpieczenia przed kradzieżą“. Urządzenie wyposa-
żonewtęfunkcjęmożnawłączaćieksploatowaćtylko
przy użyciu właściwego klucza odbezpieczającego.
7.2.1 Odblokowanie urządzenia
1. Włożyć wtyczkę sieciową urządzenia do gniazda.
Miga żółta lampka kontrolna zabezpieczenia przed
kradzieżą. Urządzenie gotowe jest do odbioru sy-
gnału przesyłanego przez klucz odbezpieczający.
2. Przyłożyć klucz odbezpieczający bezpośrednio do
symbolu zamka. Gdy zgaśnie żółta lampka kontro-
lna zabezpieczenia przed kradzieżą, urządzenie jest
odbezpieczone.
WSKAZÓWKA Jeśli przerwany zostanie dopływ
prądu, np. przy zmianie stanowiska pracy lub w
przypadku awarii sieci, gotowość urządzenia do
eksploatacji zostanie zachowana przez ok. 20 minut.
W przypadku dłuższej przerwy urządzenie należy
ponownie odblokować przy pomocy klucza odbez-
pieczającego.
7.2.2 Aktywacja funkcji zabezpieczenia przed
kradzieżą
WSKAZÓWKA
Więcej szczegółowych informacji na temat aktywacji i
zastosowania zabezpieczenia przed kradzieżą umiesz-
czono w rozdziale „Zabezpieczenie przed kradzieżą“ ni-
niejszej instrukcji obsługi.
7.3 Włączanie
1. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda.
2. Trzymać urządzenie zawsze oburącz za przewi-
dziane do tego celu uchwyty.
3. Zwolnić włącznik/wyłącznik poprzez uruchomienie
blokady włączenia.
4. Wcisnąć włącznik/wyłącznik
5. Tylny uchwyt ponownie objąć kciukiem.
7.4 Wyłączanie
Puścić włącznik/wyłącznik.
Po puszczeniu ącznika/wyłącznika urządzenie wyłącza
się.
Blokada włączenia jest ponownie aktywowana.
7.5 Praca z tarczami do cięcia
ZAGROŻENIE
Ze względu na niebezpieczeństwo odrzutu unikać
cięcia narzędziem w oznaczonym obszarze.
ZAGROŻENIE
W miarę możliwości, przed przystąpieniem do cięcia,
należy nałożyć rolki na narzędzie. Jeśli nie jest to
możliwe lub w przypadku wkładania tarczy do cięcia
w istniejącą już szczelinę, należy zachować szcze-
gólną ostrożność.
1. Podczas cięcia materiałów mineralnych przyłożyć
rolki prowadzące urządzenia do podłoża.
2. Urządzenie rozpędzić do maksymalnej prędkości
obrotowej.
3. Naciskając na urządzenie powoli zagłębić tarczę do
cięcia w materiale. Dzięki temu cząstki pyłu oraz
iskry przedostaną się do osłony i zostaną odessane
przez odkurzacz.
WSKAZÓWKA Posuw powinien być umiarkowany i
dopasowany do obrabianego materiału.
WSKAZÓWKA Podczas obróbki twardych podłoży
mineralnych, np. betonu o wysokiej zawartości
krzemu, może dojść do przegrzania i uszkodzenia
tarczy diamentowej. Wskazują na to iskry
obracające się wraz z tarczą diamentową. W tym
przypadku należy przerwać cięcie i ostudzić tarczę
na biegu jałowym.
Słabnąca wydajność pracy może być ozna
stępionych segmentów diamentowych (polerowanie
segmentów). Poprzez cięcie materiału abrazyjnego
(płyta ostrząca Hilti lub abrazyjna cegła
wapienno-piaskowa)możnajeponownienaostrzyć.
pl
75
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069502 / 000 / 03
7.6 Obróbka podłoży mineralnych z zastosowaniem
odpowiedniego odkurzacza
WSKAZÓWKA
W celu usuwania zebranego materiału należy zapoznać
się z instrukcją obsługi odkurzacza.
W połączeniu z odpowiednim odkurzaczem (np. Hilti
VCU 40, VCU 40‑M lub VCD 50) możliwe jest zmi-
nimalizowanie zapylenia podczas pracy. Zastosowanie
odkurzacza wspomaga m. in. chłodzenie segmentów, a
tym samym zmniejszenie ich zużycia. W celu uniknięcia
efektu elektrostatycznego należy używać odkurzacza z
antystatycznym wężem ssącym.
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia
OSTROŻNIE
Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
8.1 Konserwacja urządzenia
ZAGROŻENIE
Podczas obróbki metalu w ekstremalnych warunkach
pracy może osadzać się wewnątrz urządzenia prze-
wodzącypył.Izolacjaochronnaurządzeniamożeulec
uszkodzeniu. W takim przypadku zaleca się stosowa-
nie stacjonarnego urządzenia odsysającego, częste
czyszczenie szczelin wentylacyjnych oraz stosowanie
włącznika różnicowo-prądowego (RCD).
Zewnętrzna powłoka silnika oraz uchwyty wykonane zo-
stały z tworzywa sztucznego odpornego na uderzenia.
Rękojeści częściowo obłożone elastomerem.
Nigdy nie używać urządzenia z niedrożnymi szczelinami
wentylacyjnymi! Ostrożnie czyścić szczeliny wentyla-
cyjne suchą szczotką. Zapobiegać przedostawaniu się
ciał obcych do wnętrza urządzenia. Zewnętrzne powierz-
chnie obudowy regularnie przecierać lekko zwilżoną ście-
reczką. Do czyszczenia nie używać urządzeń rozpylają-
cych, strumienia pary ani bieżącej wody! Może to dopro-
wadzić do zmniejszenia bezpieczeństwa elektrycznego
urządzenia. Rękojeść urządzenia nie może być zanie-
czyszczona smarem lub olejem. Nie używać środków
konserwujących zawierających silikon.
8.2 Wskaźnik serwisowy
WSKAZÓWKA
Urządzenie wyposażone jest we wskaźnik serwisu.
Wskaźnik
Świecisięnaczerwono
Upłynął czas na wykonanie serwisu. Od
momentu zaświecenia się wskaźnika
można używać urządzenia jeszcze przez
kilka godzin, dopóki urządzenie nie zo-
stanie automatycznie wyłączone. Za-
nieść urządzenie w terminie do serwisu
Hilti, aby było ono zawsze gotowe do
eksploatacji.
Miga na czerwono Patrz w rozdziale "Usuwanie usterek".
8.3 Utrzymanie urządzenia we właściwym stanie
technicznym
OSTRZEŻENIE
Naprawy elementów elektrycznych mogą być wyko-
nywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektry-
ków.
Regularnie sprawdzać wszystkie zewnętrzne elementy
urządzenia, czy nie uszkodzone i kontrolować, czy
wszystkie przełączniki działają prawidłowo. Nie eksplo-
atować urządzenia, gdy jakaś jego część jest uszkodzona
lubprzełącznikniedziałaprawidłowo.Oddaćurządzenie
do naprawy w serwisie Hilti.
8.4 Kontrola po wykonaniu czynności
konserwacyjnych
Po zakończeniu prac konserwacyjnych należy spraw-
dzić, czy zamontowane zostały i czy prawidłowo działają
wszystkie urządzenia ochronne.
pl
76
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069502 / 000 / 03
9 Usuwanie usterek
Usterka
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie działa Przerwane zasilanie prądem siecio-
wym.
Podłączyć inne urządzenie
elektryczne, sprawdzić działanie.
Uszkodzony przewód sieciowy lub
wtyczka.
Przekazać wykwalifikowanemu elek-
trykowi do sprawdzenia i ewentualnej
naprawy.
Urządzenie nie jest odblokowane (w
przypadku urządzenia z opcjonalnym
zabezpieczeniem przed kradzieżą)
Uaktywnić urządzenie kluczem od-
bezpieczającym
Uszkodzenie włącznika/wyłącznika.
Oddaćurządzeniedonaprawywser-
wisie Hilti.
Urządzenie jest przeciążone (przekro-
czona granica zastosowania).
Dobór urządzenia zgodnie z zastoso-
waniem.
Ochrona przed przegrzaniem włą-
czona.
Odczekać do ostygnięcia urządzenia.
Oczyścić szczeliny wentylacyjne.
Inna usterka elektryczna.
Zlecić kontrolę wykwalifikowanemu
elektrykowi.
Elektroniczna blokada rozruchu po
przerwaniu zasilania sieciowego jest
aktywna.
Wyłączyć i ponownie włączyć urzą-
dzenie.
Urządzenie nie ma pełnej mocy Przedłużacz o niewystarczającym
przekroju.
Zastosować przedłużacz o wystar-
czającym przekroju (patrz w rozdziale
"Uruchomienie").
Urządzenie nie uruchamia się,
a wskaźnik serwisowy miga na
czerwono
Awaria urządzenia.
Oddaćurządzeniedonaprawywser-
wisie Hilti.
Urządzenie nie uruchamia się, a
wskaźnik serwisowy świeci się
na czerwono
Zblokowane szczotki węglowe.
Przekazać wykwalifikowanemu elek-
trykowi do sprawdzenia i ewentualnej
naprawy.
Urządzenie nie uruchamia się, a
wskaźnik zabezpieczenia przed
kradzieżąmiganółto
Urządzenie nie jest odblokowane (w
przypadku urządzenia z opcjonalnym
zabezpieczeniem przed kradzieżą).
Uaktywnić urządzenie kluczem od-
bezpieczającym.
10 Utylizacja
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana
na przyjmowanie starych produktów w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców
technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w
sposób przyjazny dla środowiska.
pl
77
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069502 / 000 / 03
11 Gwarancja producenta na urządzenia
W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy
skontaktować się z lokalnym przedstawicielem HILTI.
12 Deklaracja zgodności WE (oryginał)
Nazwa: Przecinarka diamentowa
Oznaczenie typu: DCH 300
Rok konstrukcji: 2007
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że
niniejszy produkt jest zgodny z następującymi
wytycznymi oraz normami: 2006/42/WE, do 19
kwietnia 2016: 2004/108/WE, od 20 kwietnia 2016:
2014/30/UE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑22,
EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Senior Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Unit Diamond
05/2015 05/2015
Dokumentacja techniczna:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
pl
78
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069502 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269

Hilti DCH 300 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi