ECG RZ 060 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně prtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí býtdyiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyccymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a késlék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the  rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po pr vi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
RZ 060
CZ
RÝŽOVAR
NÁVOD K OBSLUZE
SR/MNE
APARAT ZA KUVANJE PIRIA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK
VARIČ RYŽE
NÁVOD NA OBSLUHU
FR
CUISEUR DE RIZ
MODE D'EMPLOI
PL
GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
IT
CUOCIRISO
MANUALE DI ISTRUZIONI
HU
RIZSFŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTA
ES
OLLA ARROCERA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE
REISKOCHER
BEDIENUNGSANLEITUNG
ET
RIISIKEETJA
KASUTUSJUHEND
GB
RICE COOKER
INSTRUCTION MANUAL
LT
PUODAS RYŽIAMS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
HR/BIH
KUHALO ZA RIŽU
UPUTE ZA UPORABU
LV
RĪSURĀMAIS KATLS
ROKASGRĀMATA
SI
KUHALNIK RIŽA
NAVODILA
POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG/ DESCRIPTION/
OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN /
KIRJELDUS / APRYMAS / APRAKSTS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
CZ
1. Úchyt
2. Skleněná poklice
3. Vyjímatelná varná nádoba
snepřilnavým povrchem
4. Plastová odměrka
5. Plastová lžíce na míchání
aservírování
6. Držadlo
7. Tělo vařiče
8. Kontrolka ohřevu
9. Kontrolka ve
10. Ovládací páčka
11. Vypínač (na zadní straně)
SK
1. Úchyt
2. Sklenená pokrievka
3. Vyberateľná varná nádoba
snepriľnavým povrchom
4. Plastová odmerka
5. Plastová lyžica na miešanie
aservírovanie
6. Držadlo
7. Telo variča
8. Kontrolka ohrevu
9. Kontrolka varenia
10. Ovládacia čka
11. Vypínač (na zadnej strane)
PL
1. Uchwyt
2. Szklana pokrywka
3. Wyjmowane naczynie do
gotowania znieprzywierającą
powierzchnią
4. Miarka plastikowa
5. Plastikowa łka do mieszania
iserwowania
6. Ucho
7. Korpus garnka
8. Kontrolka podgrzewania
9. Kontrolka gotowania
10. Dźwignia obsługi
11. Wącznik (z tu)
HU
1. Fogantyú
2. Üvegfedő
3. Kiemelhető főzőedény,
tapadásmentes felülettel
4. Műanyag adago
5. Műanyag keverő- és szerrozó
kanál
6. Fogantyú
7. Készülékház
8. Meletés kijelző
9. Főzés kijelző
10. Irányítókar
11. Kapcsoló (a hátsó oldalon)
DE
1. Gri
2. Glasdeckel
3. Abnehmbarer Kochbehälter mit
Antihaft-Ober äche
4. Messbecher aus Kunststo
5. Kunststo ö el zum Rühren und
Servieren
6. Halter
7. Kocherkörper
8. Erwärmungsanzeige
9. Kochanzeige
10. Bedienungshebel
11. Schalter (auf der Rückseite)
GB
1. Handle
2. Glass lid
3. Removable cooking vessel
with non stick surface
4. Plastic measure
5. Plastic mixing and serving spoon
6. Handle
7. Body of the cooker
8. Heating light
9. Cooking light
10. Control lever
11. Switch (in the back)
HR/BIH
1. Ručka
2. Stakleni poklopac
3. Odvojiva posuda za kuhanje
sneprianjajućim dnom
4. Plastična mjerica
5. Plastična žlica za miješanje
iposluživanje
6. Ručka
7. Tijelo kuhala
8. Pokazivač zagrijavanja
9. Pokazivkuhanja
10. Ručica za upravljanje
11. Prekidač (sa stražnje strane)
SI
1. Ročaj
2. Steklena pokrovka
3. Odstranljiva kuhalna posoda
zneoprijemljivo površino
4. Plastična merica
5. Plastična žlica za mešanje
in serviranje
6. Držalo
7. Trup kuhalnika
8. Kontrolna lučka segrevanja
9. Kontrolna lučka kuhanja
10. Upravljalni vzvod
11. Stikalo (na zadnji strani)
SR/MNE
1. Ručka
2. Stakleni poklopac
3. Posuda koja se odvaja za kuvanje
sneprianjajućim dnom
4. Plastična merica
5. Plastična kašika za
mešanje iposluživanje
6. Ručka
7. Telo aparata za kuvanje
8. Pokazivač zagrevanja
9. Pokazivač kuvanja
10. Ručica za regulaciju
11. Prekidač (sa zadnje strane)
FR
1. Prise
2. Couvercle en verre
3. Récipient de cuisson amovible
avec revêtement antiadhésif
4. Doseur en plastique
5. Cuillère en plastique pour
mélanger et servir
6. Poignée
7. Corps du cuiseur
8. Voyant de chau age
9. Voyant de cuisson
10. Touche de commande
11. Interrupteur (côté arrière)
IT
1. Maniglia
2. Coperchio in vetro
3. Vaso di cottura estraibile con
super cie antiaderente
4. Misurino in plastica
5. Cucchiaio da miscelazione
eservizio in plastica
6. Maniglia
7. Corpo del cuociriso
8. Spia di riscaldamento
9. Spia di cottura
10. Leva di controllo
11. Interruttore (nella
parte posteriore)
ES
1. Manija
2. Tapa de vidrio
3. Recipiente de cocción extraíble
con super cie antiadherente
4. Medidor plástico
5. Cuchara plástica
mezcladora ypara servir
6. Manija
7. Cuerpo de la olla
8. Luz indicadora de calentamiento
9. Luz indicadora de cocción
10. Palanca de accionamiento
11. Interruptor (en la parte de atrás)
ET
1. Käepide
2. Klaaskaas
3. Põhjakõrbemisvastase pinnaga
eemaldatav keetmisnõu
4. Plastikust mõõteanum
5. Plastist segamis-ja
serveerimislusikas
6. Käepide
7. Keetja korpus
8. Kuumutamise märgutuli
9. Toiduvalmistamise märgutuli
10. Juhthoob
11. Lüliti (tagaosas)
LT
1. Rankena
2. Stiklo dangtis
3. Nuimamas virimo indas
nepridegančiu paviršiumi
4. Plastikinis dozatorius
5. Plastikinis maišymo ir
serviravimo šaukštas
6. Rankena
7. Puodo korpusas
8. Kaitinimo lemputė
9. Virimo lemputė
10. Valdymo svirtis
11. Perjungiklis (galinėje dalyje)
LV
1. Rokturis
2. Stikla vāks
3. Izņemams gatavošanas trauks
ar piedegumdrošu virsmu
4. Plastmasas mērtrauks
5. Plastmasas maisīšanas
un servēšanas karote
6. Rokturis
7. Katla korpuss
8. Sildīšanas gaisma
9. Gatavošanas gaisma
10. Vadības svira
11. Slēdzis (aizmugurē)
CZ
4
ŽOVAR
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít.
ivatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy mu
být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto
zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zaříze.
i používání by měla být vždy dodržována základní opatření, včetně
těch následujících:
1. Spotřebič napájejte vždy ze sítě stejného napětí, kmitočtu apožadova
zatížitelnosti podle údajů na typovém štítku výrobku. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud je přívodní kabel, či vidlice
poškozena, pokud došlo k pádu nebo jakémukoliv poškození, nebo
přístroj nepracuje správně. Veškeré opravy včetně výměny napájecího
přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty
zařízení, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Spotřebič ani napájecí šňůru nenamáčejte do kapalin, nevystavujte
dešti ani vlhkosti avodu používejte pouze k vaření ve shodě stímto
návodem.
4. Spotřebič nesmí být používán v sné blízkosti vody, v koupelnách,
sprchových koutech a v blízkosti bazénů, kde může dojít k pádu do
vody nebo kstříknutí vody na výrobek.
5. ívodní kabel neohýbejte přes okraj stolu ani jiné ostré hrany, nekruťte
jím ani jej nenechte vblízkosti horkých povrc.
6. Spotřebič vždy používejte na rovném stabilním povrchu, aby nemohlo
dojít k jeho převrácení a aby se vyloučilo rozlití horkých kapalin.
Nepoužívejte výrobek ve dřezech, na odkapávacích plochách ani na
jiných nerovných místech.
CZ
5
7. Spotřebič nestavte na místa, kde může být vystaven vysokým teplotám
zkamen, radiátorů, plynových spotřebičů apod.
8. Spotřebič nestavte na elektrické ani plynové sporáky atrouby.
9. Pokud spotřebič nepoužíváte, vypněte jej aodpojte od sítě. Napájecí
kabel odpojujte tahem za vidlici – nikdy netahejte za kabel.
10. Spotřebič nikdy nezapojujte ani nezapínejte bez řádně vložené nádoby
do těla vařiče.
11. Spotřebič nezapínejte sprázdnou nádobou.
12. Základnu neponořujte do vody, ani nenapouštějte kapalinu do těla
vaře. Knamočení je uena pouze varná nádoba.
13. Poklici nadzvedávejte opatrně a nakloněnou tak, aby unikající pára
směřovala od vás, může dojít k opaření. Nechte vodu z poklice
odkapávat pouze do varné nádoby nikoliv do těla spotřebiče.
14. Pravidelně kontrolujte napájecí kabel, vidlici a celý spotřebič, zda
nedošlo k poškození. Pokud naleznete jakékoli poškození, okamži
přestaňte spotřebič používat aobraťte se na servis.
15. Poklice je křehká, manipulujte sní se zvýšenou opatrností. Nepoužívejte
poškozenou nebo prasklou poklici nebo varnou nádobu.
16. Nepoužívejte spotřebič pro jiné účely, než pro které je určen.
17. Nepoužívejte ve venkovním prostředí.
18. Spotřebič by neměl být ponechán během chodu bez dozoru.
19. Spotřebič uchovávejte ve vnitřním prostředí vsuchu.
20. Nepokoušejte se spotřebič opravovat, nastavovat ani měnit jeho díly.
Uvnitř nejsou žádné díly opravitelné uživatelem.
21. ed čistěním auložením nechte spotřebič vychladnout.
22. Na spotřebič nestavte jiné předměty, nenechte cizí tělesa vnikat do
otvorů anepoužívejte jej vblízkosti stěn, závěsů apod.
23. i činnosti se spotřebič zahřívá. Nezakrývejte žádné otvory.
Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte vždy úchytky a kno íky.
i manipulaci sdíly výrobku za provozu používejte vhodné nástroje
akuchyňské rukavice.
24. Nepokoušejte se přenášet horký spotřebič.
CZ
6
25. Buďte opatrní, pára unikající ze spotřebiče je velmi horká! Uniká-li
zventilu pára, udržujte od spotřebiče bezpečnou vzdálenost, abyste se
nepopálili.
26. Spotřebič nezapínejte, leží-li na boku nebo vzhůru nohama.
27. Používání příslušenství adoplňků, které nejsou výrobcem doporučeny,
že vést kohrožení osob či majetku.
28. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobných
prostorech, jako jsou:
kuchyňské kouty v obchodech, kancelářích a ostatních
pracovištích
spotřebiče používané vzemědělst
spotřebiče používané hosty v hotelích, motelech a jiných
obytných oblastech
spotřebiče používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní
29. Tento spotřebič nesmí být zapojen do elektrické zásuvky řízené
časovačem nebo spínané na dálku.
30. ECG nenese zodpovědnost za škody nebo zranění způsobená nedbalostí
nebo nesprávným používáním. Před použitím si nezapomeňte pečlivě
přečíst veškeré instrukce a informace. Vnější povrch tohoto přístroje
se zahřívá a může způsobit popálení. Nenecvejte bez dozoru
vpřítomnosti dětí.
31. Tento spotřebič nesmějí používat děti. Udržujte spotřebič ajeho přívod
mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou používat osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
UPOZORNĚNÍ
Takto označené povrchy se při používání stáva
horkými.
Nebezpecí pro děti: Děti si nesmějí hrát s obalovým materiálem.
Nenechte děti hrát si splastovými sáčky.
Nebezpečí udušení.
CZ
7
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Před prvním použitím
Vařič opatrně vybalte aodstraňte všechen obalový materiál areklamní nálepky.
Varnou nádobu apoklici umyjte vteplé vodě smycím prostředkem, opláchněte aosušte.
Tělo vařiče vyete vlhkým hadříkem nebo houbičkou.
Upozornění:
Tělo vařiče ani přívodní kabel nikdy nenamáčejte ani neponořujte do kapalin.
Vařte pouze vodnímatelné vnitřní nádobě, předejdete tak riziku úrazu elektrickým proudem
Vaření rýže
1. Vařič postavte na suché arovné místo.
2. ži před vařením propláchněte proudem vody, aby se odstranil volný škrob. Rýže je
připravena kvaření ve chvíli, kdy vytéká čirá voda.
3. Pomocí přiložené odměrky odměřte požadované množství rýže. Vždy odměřujte
zarovnané množství, odměrku nepřeplňujte.
4. Před vložením vnitřní nádoby do nerezového těla vařiče se ujistěte, že je její vnější
povrch čistý asuchý. Zajistíte tak dokonalý kontakt vnější avnitřním nádoby.
Před vařením očistěte dno vnitřní nádoby a povrch varné plochy. Otte
nádobou ve vařiči doleva a doprava a ujistěte se, že nádoba sedí rovně na
varné ple. Nádoba musí být ve vařiči řádně usazena, jinak nebude přístroj
správně pracovat amohlo by dojít kjeho poškození.
5. Ujistěte se, že je varná nádoba usazena rovně vtěle vařiče anasypte do ní promytou
rýži. Dbejte na to, aby byla rýže rozprostřena rovnoměrně po dně nádoby
aneulpívala na stěnách, viz obrázek.
6. Podle množství vložené rýže dolijte vodou po příslušnou rysku. Vnádobě jsou vyznačeny rysky určující
hladinu vody podle ptu odměrek rýže.
Upozornění: žovar nepřeplňujte přes rysku 0,6 l. Zároveň dodržujte minimální množst
potravin0,2l.
Odrek syrové rýže* Dolít vodou
1 odměrka Po rysku 1–1½
2 odměrky Po rysku 2–
3 odměrky Po rysku 3–3½
* 1 odměrka = 160 ml vody nebo cca 150 grýže
7. Nádobu přikryjte skleněnou poklicí.
8. Přívodní kabel zapojte do zásuvky 230/240 Va zapněte vypínač. Rozsvítí se oranžová kontrolka „Ohřev“.
9. Vaření spustíte stlačením ovládací páčky dolů. Rozsvítí se červená kontrolka „Vaření“.
POZNÁMKA: V daný okamžik svítí vždy pouze jedna kontrolka, oraová pro příhřev nebo
červená při vaření. Rýži vždy jednou vpolovině doby vaření zamíchejte.
10. Po uvaření rýže se vařič automaticky přepne do režimu „Ohřev“ arozsvítí se oranžová kontrolka. Vařič je
nyní vrežimu automatického udržování teploty.
VAŘIČ NENECHÁVEJTE VREŽIMU OHŘEVU DÉLE NEŽ 3 HODINY
CZ
8
11. Sejměte pokličku arýži promíchejte přiloženou servírovací lžící, aby rýže zůstala lehká akyprá. Nádobu
znovu uzavřete apřed podáváním nechte rýži stát 10 až 15 minut. Přebytečná vlhkost se během této
doby absorbuje arýže bude nadýchaná.
POKLICI VŽDY NADZVEVEJTE SMĚREM OD SEBE TAK, ABY PROUD PÁRY SMĚŘOVAL OD VÁS
ANEDOŠLO OOPAŘE
12. Po použití vařič vypněte aodpojte síťový přívod.
POZNÁMKA:
- Automatický cyklus ohřevu vypnete tak, že odpojíte síťový přívod ze zásuvky.
- Během provozu nemanipulujte sovládací páčkou.
DŮLEŽITÉ
Nikdy nepřipojujte do sítě vařič bez vložené varné nádoby.
Nikdy nespínejte ovládací páčku bez vložené varné nádoby.
Při zapínání vařiče do sítě mějte ve varné nádobě vždy nějakou vodu nebo bte připraveni rychle
přidat olej nebo máslo.
Do těla vařiče nikdy nelijte vodu, může dojít ke zkratu. Kapaliny je možné dávat pouze do vnitřní varné
nádoby. Zabraňte padání rýže nebo jiných potravin do těla vařiče.
Poté, co se páčka automaticky přepne do polohy „Ohřev, se ji nepokoušejte vrátit do polohy „Vaření.
Ve varné nádobě používejte pouze dřevěné nebo plastové náčiní, hrozí poškrábání nádoby.
Vždy se ujistěte, že je nádoba správně zasazena ve vařiči ajemně ji zatlačte dovnitř, vopačném přípa
hrozí poškození výrobku. Zajistíte tak správný kontakt povrchu vařiče anádoby adosažení optimálního
výkonu.
Nepoužívejte poškozenou či zdeformovanou nádobu, správně by nezapadla do vařiče.
Časy vaření rýže
Syrová rýže (odměrky) Doba vaření (min)*
11519
22022
32425
*Přibližné časy platné pro vaření bílé rýže
Tipy pro přípravu rýže
že je hodnotným zdrojem komplexních uhlohydrátů spřirozeným obsahem škrobu. Doporučujeme
proplachování rýže studenou pitnou vodou tak dlouho, až voda vytéká čistá. Sníží se tak hnědnutí
apřichytávání rýže ve spodní části nádoby, může to ovšem způsobit iztrátu některých nutričních složek
rýže.
Přidáním více vody získáte rýži nadýchanější, odebráním vody získáte rýži tužší.
Některé druhy rýže vyžadují více vody, jedná se např. odivokou rýži, rýži Arborio nebo krátkozrnnou
rýži. Předpis proto vždy upravte podle potřeby. Postupujte podle návodu na obalu rýže.
i vaření ve větším množství vody může dojít k postříkání vnitřho povrchu poklice kapkami vody
se škrobem. Pro dosažení nejlepších výsledků rýži před vařením propláchněte apo uvaření nechte
20minut vteple absorbovat zbylou vodu.
ÚDRŽBA AČISTĚNÍ
Po každém použi
Po použití vařič vypněte aodpojte síťový přívod.
Před rozebráním ačistěním nechte všechny části vychladnout.
Varnou nádobu apoklici umyjte vteplé vodě smycím prostředkem, opláchněte aosušte.
CZ
9
Nedoporučujeme mytí částí vařiče vmyčce nádobí, agresivní prostředky ahorká vody mohou způsobit
skvrny ajiná poškození na dílech vařiče.
Nepoužívejte abrazivní čističe, drátěnky ani drátěné kartáčky abrusné houbičky, došlo by kpoškození
nepřilnavého povrchu.
Tělo vařiče neponořujte do vody ani jiných tekutin.
Nerezové tělo vařiče můžete otřít vlhkým hadříkem apak vysušit.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ
1
Kontrolka
nesvítí.
Elektrické
topné těleso se
nezahřívá.
Přívodní kabel nebo síťo
zástrčka rýžovaru ne
správně připojena.
Zkontrolujte stav spínače, pojistek,
zásuvky apřívodního kabelu. Ujistěte
se, že zástrčka je správně zapojena do
zásuvky.
Elektrické
topné těleso se
zahřívá.
1. Došlo kporuše zapojení
kontrolky nebo rezistoru.
2. Došlo kpoškoze
kontrolky nebo rezistoru.
Pro opravu odešlete rýžovar do
autorizovaného servisního střediska.
2
Kontrolka
svítí.
Elektrické
topné těleso se
nezahřívá.
1. Došlo kuvolnění
prostředního kabelu.
2. Došlo kpoškoze
termočlánku.
Pro opravu odešlete rýžovar do
autorizovaného servisního střediska.
3
že je nedovařená nebo její
vaření trvá příliš dlouho.
1. Doba dušení byla
nedostatečná.
2. Elektrické topné těleso je
prohnuté.
3. Vnitřní varná nádoba
je nahnutá ajejí jedna
strana není podepřena.
4. Mezi elektrickým topným
tělesem avarnou
nádobou se nachází
cizorodé předměty.
5. Vnitřní varná nádoba byla
deformována.
1. Duste rýži potřebnou dobu.
2. Mírné nerovnosti varné nádoby
opravte pomocí jemného
brusného papíru. Pokud je nádoba
výrazně prohnutá, odešlete
žovar do autorizovaného
servisního střediska.
3. Pootočte varnou nádobou tak, aby
se dotýkala všech podpěr.
4. Vyčistěte elektrické topné těleso
brusným papírem se zrnitostí 320.
5. Odešlete rýžovar do
autorizovaného servisního
střediska kvýměně varné nádoby.
4 že je převařená.
1. Vypínač nebo ovládací
páčka je vnestandardním
stavu.
2. Omezovač teploty
zmagnetické oceli je
vnestandardním stavu.
Pro opravu odešlete rýžovar do
autorizovaného servisního střediska.
5
Nedochází kautomatickému
udržování teploty rýže.
Termoizolační vrstva nebo
ovládací páčka je poškozena.
Pro opravu odešlete rýžovar do
autorizovaného servisního střediska.
6
Dochází
kúniku
elektřiny na
povrch těla
vařiče.
Při dotyku
lze cítit mírné
elektrické šoky.
K přívodnímu kabelu nebo
vypínači se dostala voda
snižující izolační odpor.
Vyčistěte povrch těla vařiče. Pokud je
povrch příliš karbonizovaný, vyměňte
jej.
CZ
10
TECHNICKÉ ÚDAJE
Kapacita: 0,45 kg rýže max.
Objem: 0,6 l
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 300 W
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zech se zavedem sysmem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakdáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05
SK
11
VARIČ RYŽE
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto
návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým
môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné
zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť
a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/
používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie.
Nezodpovedáme za škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym
používaním alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Pri používaní by sa mali vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane
tých nasledujúcich:
1. Spotrebič napájajte vždy zo siete rovnakého napätia, kmitočtu
a požadovanej zaťažiteľnosti podľa údajov na typovom
štítku výrobku. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platnej
elektrotechnickej normy podľa EN.
2. Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak je prívodný kábel, či vidlica
poškodená, ak došlo k pádu alebo akémukoľvek poškodeniu, alebo
prístroj nepracuje správne. Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho
prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty
zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Spotrebič ani napájaciu šnúru nenamáčajte do kvapalín, nevystavujte
dažďu ani vlhkosti avodu používajte iba na varenie vzhode stýmto
návodom.
4. Spotrebič sa nesmie používať v tesnej blízkosti vody, v kúpeľniach,
sprchovacích kútoch av blízkosti bazénov, kde môže dôjsť kpádu do
vody alebo kstrieknutiu vody na výrobok.
5. Prívodný kábel neohýbajte cez okraj stola ani iné ostré hrany, nekrúťte
ním ani ho nenechajte vblízkosti horúcich povrchov.
6. Spotrebič vždy používajte na rovnom stabilnom povrchu, aby nemohlo
dôjsť kjeho prevráteniu aaby sa vylúčilo rozliatie horúcich kvapalín.
Nepoužívajte výrobok vdrezoch, na odkvapkávacích plochách ani na
iných nerovných miestach.
SK
12
7. Spotrebič neklaďte na miesta, kde môže byť vystavený vysokým
teplotám zkachieľ, radiátorov, plynových spotrebičov apod.
8. Spotrebič neklaďte na elektrické ani plynové sporáky arúry.
9. Ak spotrebič nepoužívate, vypnite ho a odpojte od siete. Napájací
kábel odpájajte ťahom za vidlicu – nikdy neťahajte za kábel.
10. Spotrebič nikdy nezapájajte ani nezapínajte bez riadne vloženej
nádoby do tela variča.
11. Spotrebič nezapínajte sprázdnou nádobou.
12. Základňu neponárajte do vody, ani nenapúšťajte kvapalinu do tela
variča. Na namočenie je určená iba varná nádoba.
13. Pokrievku nadvihujte opatrne a naklonenú tak, aby unikajúca para
smerovala od vás, môže dôjsť kopareniu. Nechajte vodu zpokrievky
odkvapkávať iba do varnej nádoby, nie do tela spotrebiča.
14. Pravidelne kontrolujte napájací kábel, vidlicu a celý spotrebič, či
nedošlo k poškodeniu. Ak nájdete akékoľvek poškodenie, okamžite
prestaňte spotrebič používať aobráťte sa na servis.
15. Pokrievka je krehká, manipulujte s ňou so zvýšenou opatrnosťou.
Nepoužívajte poškodenú alebo prasknutú pokrievku alebo varnú
nádobu.
16. Nepoužívajte spotrebič na iné účely, než na aké je určený.
17. Nepoužívajte vo vonkajšom prostredí.
18. Spotrebič by ste nemali ponechať počas chodu bez dozoru.
19. Spotrebič uchovávajte vo vnútornom prostredí vsuchu.
20. Nepokúšajte sa spotrebič opravovať, nastavovať ani meniť jeho diely.
Vnútri nie sú žiadne diely opraviteľné užívateľom.
21. Pred čistením auložením nechajte spotrebič vychladnúť.
22. Na spotrebič neklaďte iné predmety, nenechajte cudzie telesá vnikať
do otvorov anepoužívajte ho vblízkosti stien, závesov apod.
23. Pri činnosti sa spotrebič zahrieva. Nezakrývajte žiadne otvory.
Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Používajte vždy úchytky agombíky.
Pri manipulácii sdielmi výrobku počas prevádzky používajte vhodné
nástroje akuchynské rukavice.
24. Nepokúšajte sa prenášať horúci spotrebič.
SK
13
25. Buďte opatrní, para unikajúca zo spotrebiča je veľmi horúca! Ak uniká
zventilu para, udržujte od spotrebiča bezpečnú vzdialenosť, aby ste sa
nepopálili.
26. Spotrebič nezapínajte, ak leží na boku alebo hore nohami.
27. Používanie príslušenstva a doplnkov, ktoré nie sú výrobcom
odporúčané, môže viesť kohrozeniu osôb či majetku.
28. Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a podobných
priestoroch, ako sú:
kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných
pracoviskách
spotrebiče používané vpoľnohospodárstve
spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných
obytných oblastiach
spotrebiče používané v podnikoch zaisťujúcich nocľah
sraňajkami
29. Tento spotrebič nesmie byť zapojený do elektrickej zásuvky riadenej
časovačom alebo spínanej na diaľku.
30. ECG nenesie zodpovednosť za škody alebo zranenia spôsobené
nedbalosťou alebo nesprávnym používaním. Pred použitím si
nezabudnite pozorne prečítať všetky inštrukcie ainformácie. Vonkajší
povrch tohto prístroja sa zahrieva a môže spôsobiť popálenie.
Nenechávajte bez dozoru vprítomnosti detí.
31. Tento spotrebič nesmú používať deti. Udržujte spotrebič a jeho
prívod mimo dosahu detí. Spotrebiče môžu používať osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
UPOZORNENIE
Takto označené povrchy sa pri používaní stávajú
horúcimi.
SK
14
Nebezpečenstvo pre deti: Deti sa nesmú hrať s obalovým
materiálom. Nenechajte deti hrať sa
s plastovými vreckami. Nebezpečenstvo
udusenia.
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Pred prvým použitím
Varič opatrne vybaľte aodstráňte všetok obalový materiál areklamné nálepky.
Varnú nádobu apokrievku umyte vteplej vode sumývacím prostriedkom, opláchnite aosušte.
Telo variča vytrite vlhkou handričkou alebo hubkou.
Upozornenie:
Telo variča ani prívodný kábel nikdy nenamáčajte ani neponárajte do kvapalín.
Varte iba vodoberateľnej vnútornej nádobe, predídete tak riziku úrazu elektrickým prúdom.
Varenie ryže
1. Varič postavte na suché arovné miesto.
2. Ryžu pred varením prepláchnite prúdom vody, aby sa odstránil voľný škrob. Ryža je
pripravená na varenie vo chvíli, keď vyteká číra voda.
3. Pomocou priloženej odmerky odmerajte požadované množstvo ryže. Vždy
odmeriavajte zarovnané množstvo, odmerku nepreplňujte.
4. Pred vložením vnútornej nádoby do antikorového tela variča sa uistite, či je jej vonkajší
povrch čistý asuchý. Zaistíte tak dokonalý kontakt vonkajšej avnútornej nádoby.
Pred varením očistite dno vnútornej nádoby a povrch varnej plochy. Otočte
nádobou vo variči doľava adoprava auistite sa, že nádoba sedí rovno na varnej
ploche. Nádoba musí byť vo variči riadne usadená, inak nebude prístroj správne
pracovať amohlo by dôjsť kjeho poškodeniu.
5. Uistite sa, či je varná nádoba usadená rovno vtele variča anasypte do nej premytú
ryžu. Dbajte na to, aby bola ryža rozprestretá rovnomerne po dne nádoby anelipla na
stenách, pozrite obrázok.
6. Podľa množstva vloženej ryže dolejte vodu po príslušnú rysku. Vnádobe sú vyznačené rysky určujúce
hladinu vody podľa počtu odmeriek ryže.
Upozornenie: Varič ryže nepreplňujte nad rysku 0,6 l. Zároveň dodržujte minimálne množstvo potravín
0,2 l.
Odmeriek surovej ryže* Doliať vodu
1 odmerka Po rysku 1 – 1½
2 odmerky Po rysku 2 – 2½
3 odmerky Po rysku 3 – 3½
* 1 odmerka = 160 ml vody alebo cca 150 gryže
7. Nádobu prikryte sklenenou pokrievkou.
8. Prívodný kábel zapojte do zásuvky 230/240 Va zapnite vypínač. Rozsvieti sa oranžová kontrolka „Ohrev.
9. Varenie spustíte stlačením ovládacej páčky dole. Rozsvieti sa červená kontrolka Varenie“.
SK
15
POZNÁMKA: Vdaný okamih svieti vždy iba jedna kontrolka, oranžová na prihriatie alebo červená
pri varení. Ryžu vždy raz vpolovici času varenia zamiešajte.
10. Po uvarení ryže sa varič automaticky prepne do režimu „Ohrev“ arozsvieti sa oranžová kontrolka. Varič je
teraz vrežime automatického udržiavania teploty.
VARIČ NENECHÁVAJTE VREŽIME OHREVU DLHŠIE NEŽ 3 HODINY
11. Odoberte pokrievku aryžu premiešajte priloženou servírovacou lyžicou, aby ryža zostala ľahká akyprá.
Nádobu znovu uzavrite apred podávaním nechajte ryžu stáť 10 až 15 minút. Prebytočná vlhkosť sa za
tento čas absorbuje aryža bude nadýchaná.
POKRIEVKU VŽDY NADVIHUJTE SMEROM OD SEBA TAK, ABY PRÚD PARY SMEROVAL OD VÁS
ANEDOŠLO KOPARENIU
12. Po použití varič vypnite aodpojte sieťový prívod.
POZNÁMKA:
- Automatický cyklus ohrevu vypnete tak, že odpojíte sieťový prívod od zásuvky.
- Počas prevádzky nemanipulujte sovládacou páčkou.
DÔLEŽITÉ
Nikdy nepripájajte do siete varič bez vloženej varnej nádoby.
Nikdy nespínajte ovládaciu páčku bez vloženej varnej nádoby.
Pri zapájaní variča do siete majte vo varnej nádobe vždy nejakú vodu alebo buďte pripravení rýchlo pridať
olej alebo maslo.
Do tela variča nikdy nelejte vodu, môže dôjsť ku skratu. Kvapaliny je možné dávať iba do vnútornej varnej
nádoby. Zabráňte padaniu ryže alebo iných potravín do tela variča.
Po tom, čo sa páčka automaticky prepne do polohy „Ohrev, nepokúšajte sa ju vrátiť do polohy „Varenie“.
Vo varnej nádobe používajte iba drevené alebo plastové náčinie, hrozí poškriabanie nádoby.
Vždy sa uistite, či je nádoba správne zasadená vo variči a jemne ju zatlačte dovnútra, v opačnom
prípade hrozí poškodenie výrobku. Zaistíte tak správny kontakt povrchu variča anádoby adosiahnutie
optimálneho výkonu.
Nepoužívajte poškodenú či zdeformovanú nádobu, nezapadla by správne do variča.
Časy varenia ryže
Surová ryža (odmerky) Čas varenia (min)*
1 15 – 19
2 20 – 22
3 24 – 25
*Približné časy platné pre varenie bielej ryže
Tipy na prípravu ryže
Ryža je hodnotným zdrojom komplexných uhľohydrátov sprirodzeným obsahom škrobu. Odporúčame
preplachovanie ryže studenou pitnou vodou tak dlho, až voda vyteká čistá. Zníži sa tak hnednutie
aprichytávanie ryže vspodnej časti nádoby, môže to však spôsobiť aj stratu niektorých nutričných zložiek
ryže.
Pridaním viac vody získate ryžu nadýchanejšiu, odobratím vody získate ryžu tuhšiu.
Niektoré druhy ryže vyžadujú viac vody, ide napr. odivokú ryžu, ryžu Arborio alebo guľatozrnnú ryžu.
Recept preto vždy upravte podľa potreby. Postupujte podľa návodu na obale ryže.
Pri varení vo väčšom množstve vody môže dôjsť kpostriekaniu vnútorného povrchu pokrievky kvapkami
vody so škrobom. Na dosiahnutie najlepších výsledkov ryžu pred varením prepláchnite a po uvarení
nechajte 20 minút vteple absorbovať zvyšnú vodu.
SK
16
ÚDRŽBA AČISTENIE
Po každom použití
Po použití varič vypnite aodpojte sieťový prívod.
Pred rozobratím ačistením nechajte všetky časti vychladnúť.
Varnú nádobu apokrievku umyte vteplej vode sumývacím prostriedkom, opláchnite aosušte.
Neodporúčame umývanie častí variča v umývačke riadu, agresívne prostriedky a horúca vody môžu
spôsobiť škvrny ainé poškodenia na dieloch variča.
Nepoužívajte abrazívne čističe, drôtenky ani drôtené kefky a brúsne hubky, došlo by k poškodeniu
nepriľnavého povrchu.
Telo variča neponárajte do vody ani iných tekutín.
Antikorové telo variča môžete utrieť vlhkou handričkou apotom vysušiť.
RIEŠENIE ŤAŽKOSTÍ
PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE
1
Kontrolka
nesvieti.
Elektrické
ohrievacie
teleso sa
nezahrieva.
Prívodný kábel alebo sieťová
zástrčka ryžovaru nie je
správne pripojená.
Skontrolujte stav spínača, poistiek,
zásuvky aprívodného kábla. Uistite
sa, že zástrčka je správne zapojená do
zásuvky.
Elektrické
ohrievacie
teleso sa
zahrieva.
1. Došlo kporuche
zapojenia kontrolky alebo
rezistora.
2. Došlo kpoškodeniu
kontrolky alebo rezistora.
Pre opravu odošlite ryžovar do
autorizovaného servisného strediska.
2
Kontrolka
svieti.
Elektrické
ohrievacie
teleso sa
nezahrieva.
1. Došlo kuvoľneniu
prostredného kábla.
2. Došlo kpoškodeniu
termočlánku.
Pre opravu odošlite ryžovar do
autorizovaného servisného strediska.
3
Ryža je nedovarená alebo jej
varenie trvá príliš dlho.
1. Čas dusenia bol
nedostatočný.
2. Elektrické ohrievacie
teleso je prehnuté.
3. Vnútorná varná nádoba je
nahnutá ajej jedna strana
nie je podopretá.
4. Medzi elektrickým
ohrievacím telesom
avarnou nádobou sa
nachádzajú cudzorodé
predmety.
5. Vnútorná varná nádoba
bola deformovaná.
1. Duste ryžu potrebný čas.
2. Mierne nerovnosti varnej nádoby
opravte pomocou jemného
brúsneho papiera. Ak je nádoba
výrazne prehnutá, odošlite ryžovar
do autorizovaného servisného
strediska.
3. Pootočte varnou nádobou tak, aby
sa dotýkala všetkých podpier.
4. Vyčistite elektrické ohrievacie
teleso brúsnym papierom so
zrnitosťou 320.
5. Odošlite ryžovar do
autorizovaného servisného
strediska na výmenu varnej
nádoby.
4 Ryža je prevarená.
1. Vypínač alebo ovládacia
páčka je vneštandardnom
stave.
2. Obmedzovač teploty
zmagnetickej ocele je
vneštandardnom stave.
Pre opravu odošlite ryžovar do
autorizovaného servisného strediska.
SK
17
PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE
5
Nedochádza
kautomatickému udržiavaniu
teploty ryže.
Termoizolačná vrstva alebo
ovládacia páčka je poškodená.
Pre opravu odošlite ryžovar do
autorizovaného servisného strediska.
6
Dochádza
kúniku
elektriny na
povrch tela
variča.
Pri dotyku
je možné
cítiť mierne
elektrické šoky.
K prívodnému káblu alebo
vypínaču sa dostala voda
znižujúca izolačný odpor.
Vyčistite povrch tela variča. Ak je
povrch príliš karbonizovaný, vymeňte
ho.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Kapacita: 0,45 kg ryže max.
Objem: 0,6 l
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Menovitý príkon: 300 W
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako
s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie aživotné prostredie.
Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám
poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt
kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05
PL
18
GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
w trakcie transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania oraz
zmiany lub mody kacji którejkolwiek części urządzenia.
Korzystając zurządzenia, należy pamiętać opodstawowych zasadach,
między innymi:
1. Napięcie iczęstotliwość prądu zasilania powinno być zawsze takie
samo, zgodne z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami zgodnymi znormą EN.
2. Nie wolno używać urządzenia, jeżeli kabel lub wtyczka są uszkodzone,
jeżeli urządzenie spadło, nie działa prawidłowo lub doszło do
jakiegokolwiek uszkodzenia. Wszelkie naprawy, w tym wymianę
przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie!
Nie zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie
prądem elektrycznym!
3. Nie zanurzaj urządzenia ani przewodu zasilania wżadnej cieczy, nie
wystawiaj na działanie deszczu, wody istosuj tylko zgodnie zniniejszą
instrukcją.
4. Nie korzystaj zurządzenia wpobliżu wody, włazience, pod prysznicem
i w pobliżu basenu, gdzie mogłoby spaść do wody lub zostać
ochlapane wodą.
5. Przewód zasilania nie powinien być zginany, skręcany, poprowadzony
przez ostre krawędzie lub wpobliżu gorących powierzchni.
6. Urządzenie powinno być umieszczone na równym istabilnym podłożu
tak, aby nie mogło się przewrócić iaby nie doszło do rozlania gorących
PL
19
cieczy. Nie korzystaj zurządzenia wzlewie, na zlewozmywaku, ani na
innym nierównym podłożu.
7. Nie stawiaj urządzenia w miejscu, w którym narażone byłoby na
działanie ciepła grzejników, pieca, urządzeń na gaz itp.
8. Nie stawiaj urządzenia na kuchenkach elektrycznych, gazowych lub
piekarnikach.
9. Nieużywane urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania.
Odłączaj przewód zasilania pociągając za wtyczkę — nigdy nie ciągnij
za kabel.
10. Nie podłączaj ani nie włączaj urządzenia bez prawidłowo
umieszczonego naczynia wkorpusie urządzenia.
11. Nie włączaj urządzenia zpustym naczyniem.
12. Nie zanurzaj podstawy w wodzie i nie wlewaj cieczy do korpusu
urządzenia. Tylko naczynie do gotowania może być w kontakcie
zwodą.
13. Pokrywkę podnoś ostrożnie ipod odpowiednim kątem, aby uniknąć
oparzenia parą. Zadbaj, aby woda z pokrywy spływała do naczynia,
anie do korpusu urządzenia.
14. Aby zapobiec uszkodzeniom należy regularnie kontrolować przewód
zasilania, wtyczkę icałe urządzenie. Wrazie stwierdzenia jakichkolwiek
uszkodzeń należy natychmiast zaprzestać użytkowania i zwrócić się
do punktu serwisowego.
15. Pokrywka jest delikatna – należy obchodzić się z nią ostrożnie. Nie
korzystaj z pękniętej lub uszkodzonej pokrywki ani naczynia do
gotowania.
16. Nie stosuj urządzenia do celów niezgodnych zjego przeznaczeniem.
17. Nie stosuj na zewnątrz.
18. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
19. Przechowuj produkt wsuchym pomieszczeniu.
20. Nie należy samemu mody kować, naprawiać ani wymieniać
elementów urządzenia. Urządzenie nie posiada części, które
ytkownik byłby wstanie sam naprawić.
21. Przed czyszczeniem i składowaniem urządzenie powinno całkowicie
ostygnąć.
PL
20
22. Nie stawiaj na produkcie innych przedmiotów, nie wkładaj niczego do
otworów urządzenia ani nie korzystaj zniego zbyt blisko ściany, zasłon
itp.
23. Urządzenie rozgrzewa się w trakcie pracy. Nie zakrywaj żadnych
otworów. Nie dotykaj gorących powierzchni. Dotykaj tylko uchwytów
iprzycisków. Podczas obsługi włączonego urządzenia należy stosować
odpowiednie narzędzia irękawice kuchenne.
24. Nie należy przenosić gorącego urządzenia.
25. Należy zachować ostrożność, ponieważ ulatniająca się para jest bardzo
gorąca! Jeżeli para ulatnia się zzaworu, należy zachować bezpieczną
odległość od urządzenia, aby uniknąć oparzeń.
26. Nie włączaj urządzenia, jeżeli leży na boku lub do góry nogami.
27. Stosowanie innych, niż zalecane przez producenta, akcesoriów może
spowodować szkody na zdrowiu imieniu.
28. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz wpodobny
sposób, jako np.:
urządzenia w aneksach kuchennych w biurach i pozostałych
miejscach pracy
urządzenia stosowane wrolnictwie
urządzenia używane przez gości whotelach, motelach itp.
urządzenia używane w pensjonatach, oferujących nocleg ze
śniadaniem
29. Urządzenie nie może być podłączone do gniazdka sterowanego przez
włącznik czasowy lub uruchamianego zdalnie.
30. ECG nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub obrażenia
spowodowane przez nieprawidłowe lub niedbałe użytkowanie.
Przed użyciem przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i informacje.
Powierzchnia zewnętrzna urządzenia rozgrzewa się i może
spowodować oparzenia. Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru
wobecności dzieci.
31. Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Trzymaj urządzenie
i jego przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Urządzenie może być używane przez osoby oograniczonej sprawności
zycznej lub umysłowej, bądź o niedostatecznym doświadczeniu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

ECG RZ 060 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi