Dometic 9102500045 Assembly Instructions

  • Cześć! Jestem chatbotem AI, który pomoże Ci z Dometic 9102500045 Assembly Instructions. Zapoznałem się już z dokumentem i mogę pomóc w prosty i zrozumiały sposób.
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich
unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en
la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa
tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta:
www.dometic-waeco.com
Peça mais informação sobre a ampla gama de produtos da empresa Dometic WAECO.
Peça simplesmente os nossos catálogos de forma gratuita e sem qualquer compromisso,
disponível no site: www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции
компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте
www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не
обязывает.
Proszę si
ę zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic WAECO.
Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się zniewiążącą ofertą pod adresem:
www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stačí zdarma
a nezávazně objednat naše katalogy na internetové adrese: www.dometic-waeco.com
Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO. Objednajte
si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese: www.dometic-waeco.com
Kérjen további információkat a Dometic WAECO cég széles körű termékpalettájáról.
Rendelje meg ingyenes katalógusainkat kötelezettség nélkül a következő internetcímen:
www.dometic-waeco.de
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU
PL
PerfectCharge/PerfectPower
189
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie
przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1Objaśnienie symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . 191
3 W zestawie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
4Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
6Montaż przemiennika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
7Używanie przemiennika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
8Pielęgnacja i czyszczenie przemiennika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
9 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
10 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
11 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
PL
Objaśnienie symboli PerfectCharge/PerfectPower
190
1Objaśnienie symboli
D
!
!
A
I
Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia-
łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku.
Ten symbol opisuje wynik działania.
Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym
przypadku „Pozycję 5 na rysunku 1 na stronie 3”.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje
śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód
materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
PL
PerfectCharge/PerfectPower Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
191
2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany
przeciąźeniami elektrycznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
Należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa obowiązujących
przy używaniu urządzeń elektrycznych w celu ochrony przed:
porażeniem prądem
pożarem
obrażeniami ciała
2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
W przypadku pożaru należy użyć gaśnicy odpowiedniej do
zastosowania w przypadku urządzeń elektrycznych.
!
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznacze-
niem.
Należy także pamiętać, aby nigdy nie dotykać czerwonego
oraz czarnego zacisku.
Urządzenie należy odłączyć od sieci
–przed każdym czyszczeniem i konserwacją
–po każdym użyciu
przed wymianą bezpiecznika
W przypadku demontażu urządzenia:
–Należy odłączyć wszystkie połączenia.
–Należy upewnić się, iż wszystkie wejścia i wyjścia są pozba-
wione napięcia.
Jeżeli chłodziarka lub kabel przyłączeniowy są w widoczny
sposób uszkodzone, nie wolno używać chłodziarki.
Gdy przewód przy
łączeniowy ulegnie uszkodzeniu, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
PL
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa PerfectCharge/PerfectPower
192
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne nie-
bezpieczeństwo.
Osoby (łącznie z dziećmi), które z powodu swych zdolności psy-
chofizycznych, sensorycznych lub intelektualnych bądź niedo-
świadczenia lub niewiedzy nie są w stanie bezpiecznie używać
urządzenia, nie powinny korzystać z niego bez nadzoru odpo-
wiedzialnej osoby.
Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Urządzenie należy stosować i przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Należy dopilnować, by dzieci nie bawiły się urządzeniem.
A
UWAGA!
Przed uruchomieniem należy porównać dane dotyczące napię-
cia na tabliczce znamionowej z dostępnym źródłem zasilania.
Należy zwrócić uwagę na to, aby inne przedmioty nie spowodo-
wały zwarcia przy stykach urządzenia.
Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać z gniazdka, ciągnąc za
przewód przyłączeniowy.
Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym
miejscu.
2.2 Bezpieczeństwo podczas montażu urządzenia
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nie należy montować urządzenia w obszarach, w których
występuje niebezpieczeństwo wybuchu gazu lub pyłu.
!
OSTROŻNIE!
Należy zapewnić bezpieczną pozycję!
Urządzenie musi być ustawione i przymocowane w taki sposób,
aby nie mogło się przewrócić lub spaść.
A
UWAGA!
Nie należy trzymać urządzenia w pobliżu źródła ciepła (pro-
mieni słonecznych, ogrzewania itd.). Źdło ciepła spowoduje
jego dodatkowe nagrzanie.
Urządzenie należy ustawić w suchym miejscu, zabezpieczo-
nym przed zachlapaniem.
PL
PerfectCharge/PerfectPower Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
193
2.3 Bezpieczeństwo podczas elektrycznego
podłączenia urządzenia
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia w wyniku porażenia
prądem!
Instalacja na łodziach:
W przypadku nieprawidłowej instalacji urządzeń elektrycznych
na łodziach mogą wystąpić szkody spowodowane korozją.
Instalację urządzenia należy zlecić wykwalifikowanemu elektry-
kowi specjalizującemu się w instalacjach elektrycznych łodzi.
W przypadku wykonywania pracy z urządzeniami elektrycznymi
należy upewnić się, iż w pobliżu znajduje się osoba, która może
w nagłym przypadku udzielić pomocy.
!
OSTRZEŻENIE!
Należy zawsze używać gniazd sieciowych uziemionych i zabez-
pieczonych bezpiecznikiem F1.
Należy zwrócić uwagę na wystarczający przekrój przewodu.
Przewody należy układać tak, by uniknąć ich uszkodzenia przez
drzwi lub maskę silnika.
Zmiażdżone kable mogą spowodować obrażenia zagrażające
życiu.
!
OSTROŻNIE!
Przewody należy układać tak, by uniknąć potykania się o nie i
ich uszkodzenia.
A
UWAGA!
Jeżeli przewody muszą zostać przeprowadzone przez blaszane
ściany lub inne ściany o ostrych krawędziach, należy użyć
pustych rurek lub przepustów przewodów.
Nie należy układać przewodów sieciowych 230 V i przewodów
prądu stałego 12 V w tym samym kanale kablowym (pusta
rurka).
Nie należy układać luźnych albo mocno zgiętych przewodów.
Należy dobrze przymocować przewody.
Nie ciągnąć za przewody.
PL
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa PerfectCharge/PerfectPower
194
2.4 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia w wyniku porażenia
prądem!
Nigdy nie wolno chwytać gołymi rękami nieosłoniętych przewo-
dów. Dotyczy to przede wszystkim zasilania z sieci prądu prze-
miennego.
Aby w razie niebezpieczeństwa można było szybko odłączyć
urządzenie od sieci, gniazdo sieciowe musi znajdować się w
pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne.
!
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie można używać jedynie w zamkniętych oraz dobrze
wentylowanych pomieszczeniach.
Urządzenia nie należy stosować w instalacjach z akumulato-
rami ołowiowo-kwasowymi. Tego typu akumulatory wydzielają
wybuchowy gaz wodorowy, który może zapalić się przy iskrze-
niu połączeń elektrycznych.
!
OSTROŻNIE!
Urządzenia nie należy eksploatować:
–w słonym, wilgotnym lub mokrym otoczeniu
–w sąsiedztwie żrących oparów
w pobliżu materiałów palnych
w miejscach, w których istnieje zagrożenie wybuchem
Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są
suche.
Podczas wykonywania prac na urządzeniu należy zawsze odłą-
czyć urządzenie od zasilania.
Po włączeniu urządzenia ochronnego (bezpiecznika) części
urządzenia pozostają pod napięciem.
Nie należy luzować przewodów w trakcie pracy urządzenia.
A
UWAGA!
Należy uważać, aby wloty i wyloty powietrza w urządzeniu nie
były zasłonięte.
Konieczne jest zapewnienie dobrej wentylacji.
PL
PerfectCharge/PerfectPower Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
195
2.5 Bezpieczeństwo użytkowania baterii/akumulatorów
!
OSTRZEŻENIE!
Baterie mogą zawierać agresywne oraz żrące kwasy. Należy
unikać wszelkiego kontaktu ciała z cieczą znajdującą się
w baterii. W przypadku dotknięcia cieczy baterii należy dane
miejsce dokładnie spłukać wodą.
W razie obrażeń spowodowanych kwasem należy koniecznie
udać się do lekarza.
!
OSTROŻNIE!
Przy kontakcie z bateriami nie należy nosić na sobie żadnych
przedmiotów metalowych, na przykład zegarków lub pierścion-
ków.
Baterie/Akumulatory ołowiowo-kwasowe mogą wytwarzać
prądy zwarciowe, które mogą powodować ciężkie oparzenia.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nigdy nie należy podejmować próby ładowania zamarzniętego
lub wadliwego akumulatora.
W takim przypadku należy umieścić baterię w miejscu zabez-
pieczonym przed mrozem i poczekać, aż akumulator dostosuje
się do temperatury otoczenia. Dopiero wtedy można rozpocząć
proces ładowania.
W przypadku pracy z bateriami należy nosić okulary oraz odzież
ochronną. Podczas pracy z baterią nie wolno dotykać oczu.
Zabronione jest palenie tytoniu; ponadto należy upewnić się, iż
wpobliżu silnika lub baterii nie nastąpi iskrzenie.
A
UWAGA!
Należy używać baterii wielokrotnego użytku (akumulatorów).
Należy zabezpieczyć baterię przed upadkiem na nią części
metalowych. Mogłoby to spowodować iskrzenie oraz zwarcie
w baterii i innych częściach elektrycznych.
Przy podłączeniu należy zwrócić uwagę na prawidłowe położe-
nie biegunów.
Należy stosować się do instrukcji obsługi producenta bate-
rii/akumulatora oraz producenta urządzenia bądź pojazdu,
w którym dany akumulator ma zostać użyty.
PL
W zestawie PerfectCharge/PerfectPower
196
W przypadku konieczności demontażu akumulatora należy naj-
pierw odłączyć połączenie masy. Przed demontażem akumula-
tora należy najpierw odłączyć wszystkie połączenia oraz
wszystkie odbiorniki.
3 W zestawie
4Użytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Przetworniki służą do zamiany napięcia 12 Vg lub 24 Vg akumulatora w
pojazdach lub łodziach na stabilne napięcie stałe:
DC08 (nr art. 9102500055), DC20 (nr art. 9102500045), DC40 (nr art.
9102500056): napięcie wejściowe 12 Vg na napięcie wyjściowe
14,2 Vg (przekładnik ładowania)
DCDC10 (nr art. 9102500057), DCDC20 (nr art. 9102500058): napięcie
wejściowe 12 Vg na napięcie wyjściowe 27,6 Vg (przetwornik napięcia)
DCDC20 (nr. 9102500059), DCDC40 (nr art. 9102500060): napięcie
wejściowe 24 Vg na napięcie wyjściowe 13,8 Vg (przetwornik napięcia)
DCDC10 (nr art. 9102500061): napięcie wejściowe 24 Vg na napięcie
wyjściowe 27,6 Vg (przetwornik napięcia)
Wszystkie przetworniki mogą również s
łużyć do ładowania akumulatorów
ołowiowych.
A
Ilość Nazwa
1 Przetwornik
1 Instrukcja obsługi
UWAGA!
Urządzenie nie może w żadnym przypadku służyć do ładowa-
nia innych rodzajów akumulatorów (np. NiCd, NiMH itd.)!
PL
PerfectCharge/PerfectPower Opis techniczny
197
Napięcie ładowania odpowiada charakterystyce IU o napięciu ładowania
13,8 V/27,6 V.
Przekładniki ładowania regulują napięcie wyjściowe do 14,2 V. Dzięki temu
ładowanie akumulatora trwa krócej.
A
5 Opis techniczny
Dzięki niewielkiej wadze i zwartej konstrukcji przetworniki można bez proble-
mów montować w kamperach, pojazdach użytkowych oraz łodziach silniko-
wych i jachtowych.
Przetwornik służą do zamiany napięcia 12 Vg lub 24 Vg akumulatora
pojazdu lub łodzi na stabilne napięcie stałe 12 Vg lub 24 Vg zasilające pod-
łączone urządzenia.
Dzięki galwanicznemu rozdzieleniu napięcia wejściowego i wyjściowego
napięcie wyjściowe utrzymuje się na stabilnym poziomie niezależnie od
ewentualnych usterek w obwodzie wejściowym.
Ze względu na to, że maksymalny prąd wyjściowy regulowany jest elektro-
nicznie, przekładniki ładowania mogą również służyć jako ładowarka do aku-
mulatorów, wykorzystywanych w pojazdach lub łodziach do wytwarzania
prądu.
Urządzenia zostały wyposaż
one w zabezpieczenie chroniące przed zwar-
ciem i przeciążeniem. Po zadziałaniu zabezpieczenia urządzenie wyłączy
się i włączy ponownie dopiero po prawidłowym połączeniu.
UWAGA!
Przekładnik ładowania: Ładowanie zakończyć po upływie dwu-
nastu godzin.
PL
Montaż przemiennika PerfectCharge/PerfectPower
198
5.1 Elementy obsługowe
6Montaż przemiennika
6.1 Zasady montażu
Aby odpowiednio mocno zamontować przemiennik, należy zastosować się
do następujących zasad montażu:
Urządzenie można zamontować w poziomie lub pionie.
Nie montować urządzenia
w wilgotnym lub mokrym miejscu,
w pobliżu materiałów palnych,
w miejscach, w których istnieje zagrożenie wybuchem.
Poz. na
rys. 1,
strona 3
Znaczenie
1 Zaciski wyjściowe
2 LED „Power On”: Do zacisków wyjściowych przemiennika doprowa-
dzone jest napięcie. Przemiennik jest gotowy do pracy.
3 LED „Battery Low”: Akumulator wejściowy jest niedostatecznie nała-
dowany.
4 LED „Overload”:
Po podłączeniu odbiornika: Doszło do zwarcia lub przeciążenia w
przemienniku.
W wypadku podłączenia jako ładowarka: Przemiennik pracuje w
fazie pełnego ładowania.
5 Wylot powietrza
6Wyłącznik główny
7 Kabel plus (czerwony) do akumulatora wejściowego
8 Kabel minus (czarny) do akumulatora wejściowego
9 Przewód przyłączeniowy do włączania napięciem instalacji elek-
trycznej pojazdu (np. zapłon lub przełącznik zewnętrzny)
PL
PerfectCharge/PerfectPower Używanie przemiennika
199
Miejsce montażu musi być dobrze wentylowane. W przypadku instalacji
w zamkniętych, małych pomieszczeniach powinno być zapewnione napo-
wietrzanie i odpowietrzanie. Wolna przestrzeń wokół urządzenia musi
wynosić co najmniej 5 cm (rys. 2, strona 3).
Należy zachować swobodny dopływ powietrza pod spodem lub wylot
powietrza z tyłu urządzenia.
W przypadku temperatury otoczenia powyżej 40 °C (np. w komorach sil-
nika lub ogrzewania, bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych)
może dojść do automatycznego wyłączenia w wyniku samoogrzania
przetwornika przy obciążeniu.
Powierzchnia montażu musi być równa i wystarczająco wytrzymała.
A
6.2 Montaż przemiennika
Przemiennik przytrzymać w wybranym miejscu instalacji i zaznaczyć
punkty jego mocowania (rys. 3 A, strona 3).
Zamocowanie wykonać wybraną metodą (rys. 3 B, strona 3).
7Używanie przemiennika
Podłączanie przemiennika do akumulatora wejściowego
!
I
Wyłącznik główny (rys. 1 7, strona 3) ustawić w pozycji „0”.
UWAGA!
Przed wykonaniem jakichkolwiek nawierceń należy się upewnić,
że kable elektryczne oraz inne części samochodu nie zostaną
uszkodzone w wyniku wiercenia i piłowania.
OSTRZEŻENIE!
Uważać, aby nie pomylić położenia biegunów. Błędne przyłącze-
nie biegunów akumulatora może doprowadzić do obrażeń ciała i
uszkodzenia urządzenia.
WSKAZÓWKA
Dokręcić śruby lub nakrętki z maksymalnym momentem obroto-
wym 12 – 13 Nm. Luźne połączenia mogą prowadzić do prze-
grzania.
PL
Używanie przemiennika PerfectCharge/PerfectPower
200
Kabel plus (rys. 1 8, strona 3) ułożyć od przemiennika do bieguna plus
akumulatora i tam go podłączyć.
Kabel minus (rys. 1 9, strona 3) ułożyć od przemiennika do bieguna
minus akumulatora i tam go podłączyć.
Podłączanie urządzenia odbiorczego do przemiennika
Odkręcić śrubę (rys. 4 2, strona 4) na zacisku plus (rys. 4 5, strona 4).
Końcówkę kablową (rys. 4 3, strona 4) kabla plus urządzenia odbior-
czego przysunąć do zacisku plus (rys. 4 5, strona 4) i przykręcić śrubą
(rys. 4 2, strona 4) z pierścieniem sprężystym (rys. 4 1, strona 4).
Odpowiednio podłączyć kabel minus urządzenia odbiorczego do zacisku
minus (rys. 4 4, strona 4).
Włączanie przemiennika
I
Wyłącznik główny (rys. 1 7, strona 3) z tyłu przemiennika ustawić w
pozycji „1”.
A
WSKAZÓWKA
Urządzenie można włączać poprzez napięcie instalacji elektrycz-
nej pojazdu, podłączając je za pomocą przewodu przyłączenio-
wego (rys. 1 2, strona 3):
przez zapłon (rys. 5 A, strona 4)
zacisk 15: połączenie przez plus
przez pośredniczący wyłącznik główny (rys. 5 B, strona 4)
W tym wypadku wyłącznik główny (rys. 1 7, strona 3) zostawić
ustawiony w pozycji „0”.
UWAGA!
Nieużywany przewód przyłączeniowy (rys. 1 2, strona 3) zaizo-
lować w celu ochrony przed usterkami w działaniu urządzenia.
PL
PerfectCharge/PerfectPower Używanie przemiennika
201
Diody (rys. 1 3 do 5, strona 3) wskazują stan pracy:
I
LED Kolor Znaczenie
Power On Zielony Urządzenie jest włączone i do zacisków
wyjściowych przemiennika doprowadzone
jest napięcie. Przemiennik jest gotowy do
pracy.
Battery Low Żółty Akumulator wejściowy jest niedostatecznie
naładowany.
Naładować akumulator lub użyć inny
naładowany akumulator.
Overload Czerwony
Po podłączeniu odbiornika:
Doszło do zwarcia lub przeciążenia w prze-
mienniku.
Usunąć przyczynę zwarcia lub zmniej-
szyć obciążenie powodowane przez
podłączone urządzenie odbiorcze.
W wypadku podłączenia jako ładowarka:
Przemiennik pracuje w fazie pełnego łado-
wania.
WSKAZÓWKA
Praca wentylatora wewnętrznego sterowana jest temperaturowo.
Działa on tylko wtedy, gdy temperatura wewnątrz urządzenia jest
zbyt wysoka. Przy zbyt wysokiej temperaturze we wnętrzu prze-
miennik wyłącza się, by nie doszło do przegrzania.
PL
Pielęgnacja i czyszczenie przemiennika PerfectCharge/PerfectPower
202
8Pielęgnacja i czyszczenie przemien-
nika
!
A
Od czasu do czasu czyścić urządzenie wilgotną ściereczką.
9 Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do
produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
10 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie
dowiedz się wnajbliższym zakładzie recyklingu lub
w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące
przepisy dotyczące utylizacji.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia w wyniku porażenia
prądem!
Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć wtyczkę.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia!
Urządzenia nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani
zamaczać w wodzie.
Do czyszczenia nie używać agresywnych środków czyszczących
lub twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić urządzenie.
PL
PerfectCharge/PerfectPower Dane techniczne
203
11 Dane techniczne
DCDC10 DCDC20
Nr art.: 9102500057 9102500058
Zamiana: 12 V 24 V
Wejściowe napięcie znamionowe: 12 Vg
Zakres napięcia wejściowego: 8 V – 16 V
Prąd wyjściowy: 10 A 20 A
Napięcie wyjściowe: 27,6 V ± 0,1 V
Sprawność do: 87 %
Tłumienie zakłóceń:40 mA
Temperatura otoczenia przy pracy: od –20 °C do +50 °C
Wymiary S x G x W: 140 x 115 x 70 mm 240 x 115 x 70 mm
Ciężar: 1,0 kg 1,9 kg
DCDC20 DCDC40
Nr art.: 9102500059 9102500060
Zamiana: 24 V 12 V
Wejściowe napięcie znamionowe: 24 Vg
Zakres napięcia wejściowego: 20 V – 32 V
Prąd wyjściowy: 20 A 40 A
Napięcie wyjściowe: 13,8 V ± 0,1 V
Sprawność do: 87 %
Tłumienie zakłóceń:20 mA
Temperatura otoczenia przy pracy: od –20 °C do +50 °C
Wymiary S x G x W: 140 x 115 x 70 mm 240 x 115 x 70 mm
Ciężar: 1,0 kg 1,9 kg
PL
Dane techniczne PerfectCharge/PerfectPower
204
Atesty
DC08 DC20 DC40
Nr art.: 9102500055 9102500045 9102500056
Zamiana: 12 V 12 V
Wejściowe napięcie znamionowe: 12 Vg
Zakres napięcia wejściowego: 8 V – 16 V
Prąd wyjściowy: 8 A 20 A 40 A
Napięcie wyjściowe: 14,2 V ± 0,1 V
Sprawność do: 87 %
Tłumienie zakłóceń:20 mA
Temperatura otoczenia przy pracy: od –20 °C do +50 °C
Wymiary S x G x W: 100 x 115 x 70
mm
160 x 115 x 70
mm
270 x 115 x 70
mm
Ciężar: 0,75 kg 1,2 kg 2,1 kg
DCDC10
Nr art.: 9102500061
Zamiana: 24 V 24 V
Wejściowe napięcie znamionowe 24 Vg
Zakres napięcia wejściowego 20 V – 32 V
Prąd wyjściowy 10 A
Napięcie wyjściowe 27,6 V ± 0,1 V
Sprawność do 87 %
Tłumienie zakłóceń: 40 mA
Temperatura otoczenia przy pracy od –20 °C do +50 °C
Wymiary Sz x G x W 140 x 115 x 70 mm
Masa 1,0 kg
24
1/252