IKEA CF90 instrukcja

Typ
instrukcja

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

PL
TR
RU
SK
BC155
BC219
BC118/18
BC184/18
FROSTIG
POLSKI 4
TÜRKÇE 14
РУCCКИЙ 22
SLOVENSKY 32
POLSKI 4
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem
Niniejsze urządzenie zaprojektowano do użytku
domowego.
W celu optymalnego wykorzystania urządzenia
należy uważnie przeczytać niniejszą Instrukcję
Obsługi wraz z zawartym w niej opisem urządzenia i
przydatnymi wskazówkami.
Instrukcję należy zachować do wykorzystania w
przyszłości.
1. Po rozpakowaniu urządzenia sprawdzić, czy nie
jest ono uszkodzone i czy jego drzwi zamykają się
prawidłowo.
Wszelkie nieprawidłowości w działaniu należy jak
najszybciej zgłaszać do serwisu IKEA.
2. Przed uruchomieniem urządzenia należy odczek
co najmniej dwie godziny, aby umożliwić
osiągnięcie pełnej wydajności obwodu
chłodniczego.
3. Instalacja elektryczna i podłączenie elektryczne
muszą zostać przeprowadzone przez
wykwalifikowanego serwisanta zgodnie z
instrukcjami producenta oraz obowiązującymi
miejscowymi przepisami bezpieczeństwa.
4. Wyczyścić wnętrze urządzenia przed jego
użyciem.
Środki ostrożności i wskazówki ogólne
Instalacja i podłączenie
Przenoszenie i instalacja urządzenia powinny być
wykonywane przez co najmniej dwie osoby.
Przy przesuwaniu urządzenia, należy uważać,
aby nie uszkodzić podłogi (np. parkietu).
Podczas instalacji upewnić się, czy urządzenie nie
stoi na przewodzie zasilającym.
Upewnić się, że urządzenie nie stoi w pobliżu
źródła ciepła.
Aby zapewnić prawidłową wentylację, zaleca się
pozostawienie wolnej przestrzeni po obu
stronach urządzenia oraz nad nim.
Postępować zgodnie z instrukcją instalacji.
Nie zakrywać otworów wentylacyjnych
urządzenia.
Nie uszkadzać przewodów obwodu chłodniczego
urządzenia.
Zainstalować i wypoziomować urządzenie na
powierzchni mogącej utrzymać jego ciężar, w
miejscu, które jest stosowne do wymiarów i
zastosowania urządzenia.
Urządzenie instalować w suchym pomieszczeniu z
dobrą wentylacją. Urządzenie przeznaczone jest
do eksploatacji w miejscach, w których
temperatury mieszczą się w podanych poniżej
zakresach, zgodnie z klasą klimatyczną określoną
na tabliczce znamionowej. Działanie urządzenia
może ulec pogorszeniu, gdy przez dłuższy czas
funkcjonować będzie w temperaturze wyższej lub
niższej w stosunku do podanego zakresu.
Upewnić się, czy napięcie podane na tabliczce
znamionowej jest zgodne z tym, jakie występuje
w Państwa mieszkaniu.
Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników.
Przyłączenie do sieci wodociągowej należy
wykonać przy użyciu przewodu dostarczonego
wraz z nowym urządzeniem; nie używać
przewodu używanego z poprzednim
urządzeniem.
Zmiany lub wymiana przewodu zasilającego
mogą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowaną osobę lub w autoryzowanym
serwisie.
Musi istnieć możliwość odłączenia urządzenia od
sieci elektrycznej poprzez wyjęcie wtyczki z
gniazdka lub wyłączenie przełącznika
dwubiegunowego zainstalowanego przed
gniazdkiem.
Bezpieczeństwo
Nie przechowywać w urządzeniu żadnych
substancji wybuchowych, np. pojemników z palną
zawartością w aerozolu.
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4
Opis produktu 6
Pierwsze użycie 6
Codzienna eksploatacja 7
Czyszczenie i konserwacja 8
Co robić, jeżeli... 9
Dane techniczne 10
Informacje dotyczące ochrony środowiska 10
GWARANCJA IKEA 11
Klasa
klimatyczna
Temp. otoczenia
(w °C)
Temp. otoczenia
(°F)
SN Od 10 do 32 Od 50 do 90
N Od 16 do 32 Od 61 do 90
ST Od 16 do 38 Od 61 do 100
T Od 16 do 43 Od 61 do 110
POLSKI 5
Nie przechowywać ani nie używać benzyny,
gazów lub płynów łatwopalnych w pobliżu
niniejszego urządzenia lub innego sprzętu AGD.
Opary mogą spowodować pożar lub wybuch.
W celu przyspieszenia procesu odszraniania nie
stosować urządzeń mechanicznych, elektrycznych
lub chemicznych innych od zalecanych przez
producenta.
Nie stosować ani nie wkładać żadnych urządzeń
elektrycznych do komór urządzenia, jeżeli nie
zostały one wyraźnie dopuszczone do tego celu
przez producenta.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej,
a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z
tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa zablokowania
się wewnątrz i uduszenia, nie należy dopuszczać
do tego, aby dzieci bawiły się urządzeniem bądź
chowały w jego środku.
Płyn (nietoksyczny) znajdujący się w
akumulatorach zimna (w niektórych modelach)
nie nadaje się do picia.
Nie należy jeść kostek lodu ani lizaków lodowych
zaraz po wyjęciu z zamrażarki, gdyż może to
spowodować odmrożenia.
Eksploatacja
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
konserwacyjnych lub czyszczenia zawsze należy
wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka lub odłączyć urządzenie od zasilania.
Wszystkie urządzenia wyposażone w kostkarkę
do lodu oraz dystrybutor do wody muszą być
podłączone do sieci wodociągowej
doprowadzającej tylko wodę pitną (ciśnienie
wody w sieci musi mieścić się w zakresie od 0,17
do 0,81 Mpa (1,7-8,1 bar)). Automatyczne
kostkarki do lodu i/lub dystrybutory wody, które
nie są bezpośrednio podłączone do sieci
wodociągowej, można napełniać tylko wodą
pitną.
Komory chłodziarki należy używać wyłącznie do
przechowywania świeżych produktów
spożywczych, natomiast komory zamrażarki
wyłącznie do przechowywania mrożonek,
zamrażania świeżych produktów i wytwarzania
kostek lodu.
W komorze zamrażarki nie należy przechowywać
płynów w szklanych pojemnikach, gdyż grozi to
ich rozerwaniem.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
w przypadku nieprzestrzegania powyższych
zaleceń i środków bezpieczeństwa.
Czyszczenie, dezynfekcja i konserwacja kostkarki
do lodu oraz/lub dystrybutora wody (w
zależności od modelu)
Nieprzestrzeganie podanych wskazówek
dotyczących dezynfekcji będzie miało negatywny
wpływ na bezpieczeństwo higieniczne pobieranej
wody.
Przed pierwszym użyciem zaleca się
przepuszczenie przez urządzenie 9-14 litrów
wody lub przepuszczanie przez urządzenie wody
przez 6-7 minut. Czynność tę można wykonywać
z przerwami, lecz należy ją zakończyć przed
pobraniem wody do spożycia. Należy również
wyrzucić lód wytworzony podczas pierwszych 24
godzin.
Zamontować wyjmowaną wylewkę wody
(zależnie od modelu) wyłącznie higienicznie
czystymi rękami.
Do okresowego czyszczenia zbiornika lub
szuflady z kostkami lodu zaleca się używać
wyłącznie bieżącej wody.
Co sześć miesięcy należy zdezynfekować system
wytwarzania lodu oraz dystrybucji wody.
Używać w tym celu wyłącznie roztworów
dezynfekujących (na bazie podchlorynu sodu)
przeznaczonych do kontaktu z artykułami
spożywczymi, które nie pozostawiają śladów na
materiałach, z których wykonano urządzenie.
Przed użyciem przepłukać wodą.
Podczas wymiany części kostkarki do lodu należy
stosować wyłącznie oryginalne podzespoły
dostarczone przez producenta.
Wszelkie czynności techniczne powinny b
wykonywane przez osoby wykwalifikowane lub
w serwisie technicznym.
Opis produktu
Komora chłodziarki
(do przechowywania świeżej żywności i napojów)
Półki (częściowo z regulacją wysokości)
Szuflady na owoce i warzywa
Drzwiczki wewnętrzne chłodziarki oraz: (w
zależności od modelu) regulowane półki
drzwiowe
Wyjmowany spust na skropliny
Tabliczka znamionowa (z boku szuflady na
owoce i warzywa)
Komora zamrażarki (w zależności od modelu)
(oznaczona symbolem do przechowywania
świeżej żywności, mrożonek oraz wytwarzania
kostek lodu)
Zamrażalnik
Elementy sterujące
Strefa wyższej temperatury
Strefa umiarkowanej temperatury
Strefa najniższej temperatury
Funkcje, dane techniczne i ilustracje mogą różnić
się w zależności od modelu
6
7
2
1
3
4
5
Przed przystąpieniem do użytkowania
urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję
obsługi.
BC184/18
BC118/18
POLSKI 6
Podłączyć urządzenie do domowej sieci zasilającej.
Optymalna temperatura do przechowywania
produktów spożywczych została ustawiona
fabrycznie (3-5/ŚR).
Uwaga: Po włączeniu urządzenia należy odczekać
2-3 godziny, aby osiągnięta została odpowiednia
temperatura dla standardowej wielkości wsadu.
Pierwsze użycie
Akcesoria
(jeżeli są dostępne)
Pojemnik na jajka
1x
Pojemnik na lód
1x
BC219
BC155
7
5
2
6
3
1
4
7
5
2
3
1
4
7POLSKI
Komora chłodziarki
Odszranianie komory chłodziarki przebiega
całkowicie automatycznie. Kropelki wody na tylnej
ściance komory chłodziarki wskazują, że faza
automatycznego odszraniania jest w toku. Skropliny
automatycznie spływają do otworu spustowego i
zbierają się w pojemniku, skąd wyparowują.
Wentylator (zależnie od modelu)
Wentylator działa automatycznie. Wentylator
zapewnia bardziej równomiere rozprowadzanie
temperatury wewnątrz komory chłodziarki, co
gwarantuje lepsze warunki przechowywania
żywności oraz wyeliminowanie nadmiernej wilgoci.
Nie zasłaniać strefy wlotu powietrza produktami
spożywczymi.
Wentylator działa jedynie wówczas, gdy pracuje
silnik.
Przestroga! Akcesoria chłodziarki nie nadają
się do mycia w zmywarce.
Komora zamrażarki (dostępna w zależności od
modelu)
Niniejsze urządzenie to chłodziarka z komorą
zamrażarki oznaczoną gwiazdkami.
Zapakowane mrożone produkty mogą być
przechowywane przez czas podany na
opakowaniu. Można w nim również zamrażać
świeże produkty spożywcze, pamiętając o tym, aby
nie miały one bezpośredniego kontaktu z wcześniej
zamrożoną żywnością. Ilość żywności, jaką można
zamrozić w ciągu 24 godzin, jest podana na
tabliczce znamionowej. Spożywanie wtórnie
zamrożonych produktów spożywczych nie jest
zalecane. Produkty takie należy spożyć w ciągu 24
godzin. Dodatkowe informacje dotyczące
zamrażania świeżej żywności podano w skróconej
instrukcji obsługi.
Zamrażanie świeżej żywności
Włożyć artykuły spożywcze przeznaczone do
zamrożenia do komory zamrażarki. Nie dopuszczać
do bezpośredniego kontaktu z produktami
już zamrożonymi. W celu zamrożenia takiej ilości
żywności, jaka jest podana na tabliczce z numerem
seryjnym, należy wyjąć górną szufladę i umieścić
produkty spożywcze bezpośrednio na półce.
Wytwarzanie kostek lodu (w zależności od
modelu)
Napełnić pojemnik na lód w 2/3 wodą i umieścić
go w komorze zamrażarki. Nie należy używać
ostrych ani ostro zakończonych narzędzi do wyjęcia
pojemnika.
Korzystanie z komory chłodziarki i zamrażarki
(jeżeli występuje)
Użyć pokrętła termostatu do regulacji
temperatury w komorze chłodziarki(lub w obu
komorach (w zależności od modelu), tak jak
pokazano na rysunku 1. Obrócić pokrętło w
położenie , aby wyłączyć całe urządzenie.
Uwaga: Temperatura otoczenia, częstotliwość
otwierania drzwi oraz położenie urządzenia mogą
mieć wpływ na temperaturę wewnętrzną w obu
komorach.
Ustawiając termostat, należy wziąć te czynniki pod
uwagę.
Pokrętło regulacji termostatu
Przycisk oświetlenia
Wskaźnik ustawienia termostatu
Żarówka (patrz instrukcje w pobliżu żarówki)
Pokrętło termostatu w położeniu 1/MIN: Niski
poziom chłodzenia
Pokrętło termostatu w położeniu 3-5/ŚR: Średni
poziom chłodzenia
Pokrętło termostatu w położeniu 7/MAX:
Maksymalny poziom chłodzenia
Pokrętło termostatu w położeniu : Zarówno
chłodzenie, jak i oświetlenie są wyłączone.
Wykręcić żarówkę, obracając ją w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, tak jak
pokazano na rysunku 1.
D
C
B
A
D A C B
rys 1
Codzienna eksploatacja
Przechowywanie produktów spożywczych
Produkty spożywcze należy szczelnie zapakować,
tak aby nie miała do nich dostępu woda, wilgoć lub
skropliny; pozwoli to zapobiec przenikaniu
zapachów w komorze chłodziarki, zapewniając tym
samym lepsze warunki przechowywania produktów.
Nigdy nie wkładać do zamrażarki gorących potraw.
Pozostawienie produktów przed zamrożeniem tak,
aby ostygły pozwoli zaoszczędzić energię
elektryczną i przedłuży żywotność urządzenia.
Jeśli urządzenie nie będzie używane
Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego,
wyjąć wszystkie artykuły ze środka, odszronić
urządzenie i wyczyścić je. Pozostawić drzwi lekko
uchylone, aby zapewnić obieg powietrza wewnątrz
komór. Zapobiegnie to powstawaniu pleśni oraz
nieprzyjemnych zapachów.
Przerwa w dopływie prądu
Pozostawić drzwi urządzenie zamknięte. W ten
sposób produkty spożywcze pozostaną chłodne i
świeże najdłużej, jak to możliwe.
Nie zamrażać ponownie produktów częściowo
rozmrożonych. Produkty takie należy spożyć w
ciągu 24 godzin.
POLSKI 8
Należy regularnie czyścić urządzenie szmatką
zwilżoną roztworem ciepłej wody i łagodnego
detergentu przeznaczonego do mycia wnętrza
chłodziarki. Nigdy nie stosować środków ściernych
oraz detergentów. Aby zapewnić stałe i prawidłowe
odprowadzanie skroplin, należy regularnie czyścić
otwór odpływowy znajdujący się na ściance tylnej
komory chłodziarki, w pobliżu szuflady na owoce i
warzywa, używając w tym celu dostarczonego
przyrządu (patrz rys. 1).
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub
dowolnych czynności konserwacyjnych należy
wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego urządzenia z
gniazdka sieciowego lub odłączyć je od zasilania.
Rozmrażanie komory zamrażarki
Zaleca się odszranianie zamrażarki co najmniej
jeden lub dwa razy do roku oraz wtedy, gdy
powstała warstwa szronu o grubości 3 mm.
Tworzenie się szronu jest zjawiskiem normalnym.
Ilość i tempo odkładania się szronu zależy od
warunków panujących w pomieszczeniu i
częstotliwości otwierania drzwi. Aby odszronić
urządzenie, należy wyłączyć komorę zamrażarki
lub całe urządzenie (w zależności od modelu) i
wyjąć wszystkie artykuły spożywcze.
Wyczyścić wnętrze zamrażarki. Dokładnie
przepłukać i wytrzeć. Włączyć komorę zamrażarki
(lub całe urządzenie) i włożyć z powrotem żywność.
Czyszczenie i konserwacja
rys. 1
9POLSKI
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Panel sterowania jest
wyłączony i/lub
urządzenie nie działa
Może być problem z zasilaniem
urządzenia.
Sprawdzić, czy:
• nie nastąpiła przerwa w zasilaniu
elektrycznym
• wtyczka jest prawidłowo włożona do
gniazdka, a dwubiegunowy odłącznik
sieci (jeśli występuje) znajduje się w
prawidłowym położeniu (Wł.)
• bezpieczniki domowej instalacji
elektrycznej są sprawne
• przewód zasilający nie jest uszkodzony
Nie działa oświetlenie
wewnętrzne.
Konieczna może być wymiana
żarówki.
Odłączyć urządzenie od sieci
elektrycznej, sprawdzić żarówkę i w razie
potrzeby wymienić ją na nową (patrz
rozdział “Codzienna eksploatacja”).
Temperatura wewnątrz
komór nie jest
wystarczająco niska.
Mogą być różne przyczyny (patrz
“Rozwiązania”)
Sprawdzić, czy:
• drzwi są prawidłowo zamknięte
• urządzenie nie stoi w pobliżu źródła
ciepła
• ustawiono odpowiednią temperaturę
• nie ma ograniczenia w przepływie
powietrza przez kratki wentylacyjne u
podstawy urządzenia
Na dnie
komory chłodziarki
gromadzi się woda
Spust skroplin jest zatkany. Wyczyścić otwór spustowy skroplin (patrz
rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).
Co robić, jeżeli...
Uwaga:
Odgłosy bulgotania, syczenia i brzęczenia
chłodziarki są zjawiskiem normalnym.
Przed skontaktowaniem się z serwisem
technicznym:
Uruchomić ponownie urządzenie, aby sprawdzić,
czy usterka ustąpiła. Jeśli nie, wyłączyć urządzenie,
po czym ponownie włączyć je po upływie jednej
godziny.
Jeżeli po ponownym włączeniu urządzenia i
wykonaniu czynności opisanych w instrukcji
wyszukiwania usterek urządzenie nadal działa
niepoprawnie, należy skontaktować się z
autoryzowanym serwisem, wyjaśnić problem i
podać:
rodzaj usterki;
model urządzenia;
typ i numer seryjny urządzenia (podane na
tabliczce znamionowej);
numer serwisowy (numer po słowie “SERVICE” na
tabliczce znamionowej znajdującej się wewnątrz
urządzenia).
Uwaga:
Zmiana kierunku otwierania drzwi nie jest objęta
gwarancją.
POLSKI 10
Dane techniczne podane są na tabliczce
znamionowej znajdującej się z boku wewnątrz
urządzenia oraz na etykiecie informującej o zużyciu
energii.
Wymiary BC219 BC184/18 BC155 BC118/18
Wysokość 12 21 12 21 874 874
Szerokość 540 540 540 540
Głębokość 550 550 550 550
Pojemność netto (l)
Chłodziarka 219 184 15 5 118
Zamrażarka - 18 - 18
System odszraniania
Chłodziarka Automatyczne Automatyczne Automatyczne Automatyczne
Zamrażarka - - - -
Oznaczenie gwiazdkowe - 4 - 4
Czas płukania (godz.) - 10 - 10
Wydajność zamrażania (kg/24h) - 2 - 2
Pobór eneregii (kWh/24h) 0,35 0,61 0,33 0,53
Poziom hałasu (dBa) 35 36 35 36
Klasa energetyczna A+ A+ A+ A+
Dane techniczne
Informacje dotyczące ochrony środowiska
1. Opakowanie
Materiały z opakowania nadają się w 100% do
wykorzystania jako surowiec wtórny i są
oznakowane symbolem recyklingu. Złomowanie
należy przeprowadzać zgodnie z lokalnymi
przepisami. Materiały opakowania (worki
plastikowe, kawałki styropianu, itp.) należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci,
gdyż stanowią potencjalne źródło zagrożenia.
2. Złomowanie/Utylizacja
Urządzenie zostało wykonane z materiałów, które
nadają się do recyklingu. Omawiane urządzenie
jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską
2002/96/WE o zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym (WEEE). Właściwa utylizacja i
złomowanie pomagają wyeliminować niekorzystny
wpływ złomowanych produktów na środowisko
naturalne oraz zdrowie człowieka.
Symbol na urządzeniu lub w dokumentacji do
niego dołączonej oznacza, że urządzenia nie wolno
traktować podobnie jak zwykłe odpady domowe.
Należy oddać je do punktu zajmującego się
utylizacją i recyklingiem urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
Podczas złomowania urządzenia należy
uniemożliwić jego dalsze użytkowanie poprzez
11POLSKI
odcięcie przewodu zasilającego oraz
zdemontowanie drzwi i półek, co zapobiegnie
uwięzieniu dzieci we wnętrzu urządzenia.
Urządzenie należy złomować w zgodzie z lokalnie
obowiązującymi przepisami dotyczącymi usuwania
odpadów, dostarczając do specjalnego punktu
zbiórki; nie zostawiać urządzenia bez nadzoru
nawet na okres tylko kilku dni, ponieważ stanowi
ono potencjalne źródło zagrożenia dla dzieci. Aby
uzyskać więcej informacji na temat utylizacji,
odzyskiwania oraz recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z
odpowiednim lokalnym urzędem gminy, punktem
skupu złomu lub sklepem, w którym zakupiono
urządzenie.
Informacja:
Urządzenie nie zawiera CFC. Obwód chłodniczy
jest napełniony czynnikiem R600a (HC) - patrz
tabliczka znamionowa wewnątrz urządzenia.
Dla urządzeń z Izobutanem (R600a): izobutan jest
gazem naturalnym, nieszkodliwym dla środowiska,
ale jest palny. Należy więc koniecznie upewnić się,
czy przewody obwodu chłodniczego nie są
uszkodzone.
Deklaracja zgodności
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do
kontaktu z artykułami spożywczymi i zostało
wyprodukowane zgodnie z Rozporządzeniem
WE nr 1935/2004.
n
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane,
wytworzone i wprowadzone do obrotu zgodnie
z:
- wymogami bezpieczeństwa określonymi w
Dyrektywie nr 2006/95/WE w sprawie niskiego
napięcia (która zastąpiła Dyrektywę nr
73/23/EWG z późniejszymi zmianami);
- wymogami bezpieczeństwa określonymi w
Dyrektywie dotyczącej kompatybilności
elektromagnetycznej nr 2004/108/WE.
Urządzenie jest bezpieczne jedynie w przypadku,
gdy zostało poprawnie podłączone do zgodnego z
normami uziemienia.
GWARANCJA IKEA
Ile trwa okres gwarancji IKEA?
Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres pięciu
(5) lat od daty zakupu urządzenia AGD w sklepie
IKEA a w przypadku urządzenia oznaczonego
marką LAGAN przez okres dwóch (2) lat. W celu
potwierdzenia zakupu należy przedłożyć oryginał
paragonu lub fakturę. Wykonywanie prac
gwarancyjnych nie powoduje przedłużenia okresu
gwarancji urządzenia.
Jakie urządzenia nie podlegają 5 letniej
gwarancji IKEA?
Urządzenia AGD oznaczone nazwą LAGAN oraz
wszystkie urządzenia AGD zakupione przed dniem
1 sierpnia 2007 r.
Kto wykonuje usługi serwisowe?
Wyznaczony przez IKEA serwis, wykonujący usługi
gwarancyjne za pośrednictwem sieci własnych
punktów lub sieci autoryzowanych partnerów.
Co obejmuje gwarancja?
Niniejsza gwarancja obejmuje wady konstrukcji lub
materiałów wykorzystanych do produkcji
urządzenia od dnia jego zakupu w sklepie IKEA.
Gwarancja odnosi się tylko do użytku domowego.
Wyjątki od powyższej zasady określone są w
rozdziale zatytułowanym “Czego nie obejmuje
niniejsza gwarancja?” W okresie gwarancji
pokrywane będą koszty usunięcia wad, np.
napraw, wymiany części, robocizny oraz koszty
podróży, pod warunkiem udostępnienia urządzenia
do naprawy bez ponoszenia szczególnych kosztów.
Przy uwzględnieniu powyższych warunków
zastosowanie mają przepisy prawa wspólnotowego
(dyrektywa nr 99/44/WE) oraz odpowiednie
przepisy prawa krajowego. Części wymienione są
własnością IKEA.
Jakie działania podejmuje IKEA w celu
rozwiązania problemu?
Wyznaczony przez IKEA serwis bada produkt i
decyduje, według własnego uznania, czy jest on
objęty niniejszą gwarancją. W razie uznania, że
produkt jest objęty gwarancją, serwis IKEA lub
autoryzowany partner serwisowy decyduje, według
własnego uznania, czy naprawić wadliwy produkt
czy wymienić go na taki sam lub porównywalny
produkt.
Czego nie obejmuje niniejsza gwarancja?
Zwykłego zużycia.
Uszkodzenia umyślnego lub wynikającego z
niedbalstwa, uszkodzenia spowodowanego
POLSKI 12
nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi,
nieprawidłową instalacją lub podłączeniem do
niewłaściwego źródła napięcia, uszkodzenia
spowodowanego reakcją chemiczną lub
elektrochemiczną, rdzą, korozją lub
uszkodzeniem w wyniku działania wody, w tym
uszkodzenia spowodowanego nadmiarem
wapnia w wodzie z instalacji wodociągowych
oraz uszkodzenia spowodowanego anomaliami
pogodowymi.
Materiałów eksploatacyjnych, w tym baterii i
lamp.
Części niefunkcjonalnych i dekoracyjnych,
niemających wpływu na normalne użytkowanie
urządzenia, w tym rys oraz ewentualnych
przebarwień.
Przypadkowych uszkodzeń spowodowanych
przez obce ciała lub substancje, czyszczenie lub
przepychanie filtrów, systemów odprowadzania
wody lub szuflad na proszek.
Uszkodzenia następujących części: części ze szkła
ceramicznego, akcesoriów, koszyków na naczynia
i sztućce, rur zasilających i odwadniających,
uszczelek, lampek oraz ich pokryw, wyświetlaczy,
pokręteł, obudów oraz części obudów.
Odstępstwem od tego jest przypadek, gdy
można udowodnić, że uszkodzenia powstały
wskutek błędu podczas produkcji.
Przypadków, w których nie stwierdzono usterek w
trakcie wizyty technika.
Napraw niewykonanych przez wyznaczony przez
IKEA serwis lub autoryzowanego partnera
serwisowego bądź przypadków niezastosowania
części oryginalnych.
Napraw będących następstwem instalacji
wykonanych nieprawidłowo lub w sposób
niezgodny ze specyfikacją.
Wykorzystania urządzenia w środowisku innym
niż domowe, tj. użytku profesjonalnego.
Uszkodzeń transportowych. Jeśli transportem
produktu do domu lub pod inny adres zajmuje się
klient, IKEA nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za ewentualne szkody, jakie mogą powst
podczas transportu. Jednakże, w sytuacji gdy
produkt jest dostarczany do klienta przez IKEA,
za jego ewentualne uszkodzenia powstałe
podczas dostawy odpowiada IKEA.
Kosztów związanych z pierwszą instalacją
urządzenia IKEA.
Jednakże, jeśli urządzenie będzie naprawiane
lub wymieniane przez wskazany przez IKEA
serwis lub autoryzowanego partnera
serwisowego w ramach niniejszej gwarancji,
zajmą się oni, w razie potrzeby, ponowną
instalacją takiego naprawionego lub
wymienionego urządzenia.
Powyższe ograniczenia nie mają zastosowania do
pracy prawidłowo wykonanej przez
wykwalifikowanego specjalistę, przy zastosowaniu
oryginalnych części, w celu dostosowania
urządzenia do wymagań bezpieczeństwa
technicznego obowiązujących w innym państwie
członkowskim UE.
Zastosowanie przepisów prawa krajowego
Niniejsza gwarancja IKEA przyznaje Państwu
określone uprawnienia, w uzupełnieniu do innych
uprawnień, które mogą Państwu przysługiwać na
mocy przepisów danego państwa.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupujących wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Obszar obowiązywania
W przypadku urządzeń zakupionych w jednym
państwie członkowskim UE i przewiezionych do
innego państwa członkowskiego UE, usługi
serwisowe świadczone będą na standardowych
warunkach gwarancyjnych obowiązujących w
nowym państwie. Obowiązek świadczenia usług w
ramach gwarancji istnieje wyłącznie pod
warunkiem, gdy urządzenie spełnia poniższe
wymogi i jest zainstalowane zgodnie nimi:
- specyfikacje techniczne państwa, w którym
zgłaszana jest reklamacja gwarancyjna;
- instrukcje montażu oraz informacje
bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi.
Gwarantem na terenie Polski jest IKEA Retail Sp. z
o.o., Janki, Pl. Szwedzki 3, 05-090 Raszyn
Kontakt z działem obsługi klienta
Prosimy o kontakt z punktami obsługi klienta
wyznaczonymi przez IKEA w następujących
przypadkach:
zgłoszenie serwisowe w ramach gwarancji
uzyskanie informacji na temat instalacji urządzeń
przeznaczonych do zabudowy w meblach
kuchennych IKEA
uzyskanie informacji dotyczących działania
urządzeń sprzedawanych w IKEA
Aby zapewnić jak najlepszą pomoc z naszej strony,
przed kontaktem z nami, prosimy o dokładne
zapoznanie się z instrukcją zabudowy i/lub
instrukcją obsługi.
Lista adresów oraz telefony do
punktów obsługi klienta
wyznaczonych przez IKEA znajdują
się na ostatniej stronie niniejszej
gwarancji.
13POLSKI
Punkty serwisowe wyznaczone przez IKEA
W celu zapewnienia Państwu szybkiej obsługi
serwisowej należy korzystać z telefonów
serwisowych, które są podane na ostatniej
stronie gwarancji. W przypadku kontaktu z
punktem serwisowym prosimy o wybranie
numeru podanego w broszurze dołączonej
do danego urządzenia.
Prosimy również o podanie numeru artykułu
IKEA (ośmiocyfrowy kod) oraz
dwunastocyfrowego numeru serwisowego,
które znaleźć można na jego tabliczce
znamionowej.
PROSIMY O ZACHOWANIE DOWODU
ZAKUPU!
Oryginał paragonu lub faktury jest warunkiem
do korzystania z usług gwarancyjnych.
Dowód zakupu zawiera również nazwę oraz
numer artykułu IKEA (ośmiocyfrowy kod) dla
każdego z zakupionych urządzeń.
Czy potrzebujecie Państwo dodatkowej pomocy?
W przypadku dodatkowych pytań, które nie
dotyczą urządzeń zakupionych w IKEA prosimy o
kontakt z najbliższym centrum informacyjnym IKEA.
Przed skontaktowaniem się z nami prosimy o
dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
TÜRKÇE
Güvenlik ile ilgili bilgiler
İlk kez kullanmadan önce
Bu cihaz evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Cihazınızı en iyi şekilde kullanabilmek için, ürün
tanımını ve faydalı önerileri içeren Kullanıcı
Kılavuzunu dikkatlice okuyun.
Bu talimatları daha sonra başvurmak üzere saklayın.
1. Ambalajını açtıktan sonra, cihazın hasarlı
olmadığından ve kapının düzgün kapandığından
emin olunuz.
Olabilecek herhangi bir çalışma hatası mümkün
olan en kısa sürede IKEA Teknik Destek Servisine
bildirilmelidir.
2. Soğutucu devresinin tam etkinlik kazanması için,
cihazı açmadan önce en az iki saat bekleyiniz.
3. Elektrik tesisatı ve elektrik bağlantısı kalifiye bir
teknisyen tarafından, üretici firmanın talimatlarına
göre ve yerel emniyet mevzuatlarına uygun şekilde
yapılmalıdır.
4. Cihazı kullanmadan önce içerisini temizleyiniz.
Genel önlemler ve öneriler
Montaj ve bağlantı
Cihazın taşınması ve montajı iki veya daha fazla
kişi ile yapılmalıdır.
Cihazı hareket ettirirken zemine (parkelere vb.)
hasar vermemeye dikkat edin.
Kurulum işlemi esnasında, elektrik kablosunun
cihazın altında kalarak hasar görmemesine dikkat
ediniz.
Cihazın bir ısı kaynağının yakınında
olmadığından emin olunuz.
Yeterli miktarda havalandırma sağlandığından
emin olmak için, cihazın her iki tarafında boşluk
bırakın ve montaj talimatlarına uyun.
Cihazın havalandırma menfezlerinin
tıkanmamasına dikkat edin.
Cihazın soğutucu devresinin borularına zarar
vermeyin.
Cihazı ağırlığını taşıyacak kadar güçlü ve düz bir
zemin üzerine, ebadına ve kullanımına uygun bir
yere kurun.
Cihazı kuru ve iyi havalandırılan bir yere kurun.
Cihaz, bilgi etiketinde belirtilen iklim sınıfına göre
belirli sıcaklık aralıklarında çalışmak üzere
tasarlanmıştır. Cihaz belirtilen değer aralığının
üstünde veya altındaki bir sıcaklıkta uzun süre
kalırsa, düzgün bir şekilde çalışmayabilir.
Bilgi levhasında belirtilen voltajın, evinizdeki
voltaja uygun olup olmadığını kontrol edin.
Uzatma kablolarını veya tekli/çoklu adaptör ve
prizleri kullanmayın.
Su bağlantısı için, yeni cihazla birlikte verilen
boruyu kullanın; eski cihazınızın borusunu yeniden
kullanmayın.
Elektrik kablosu üzerindeki değişiklikler veya
kablo değiştirme işlemi kalifiye personel
tarafından veya teknik destek servisi tarafından
yapılmalıdır.
Cihazın elektrik bağlantısını, fişini prizden çekmek
suretiyle veya prize takılacak iki kutuplu bir
anahtar vasıtasıyla kesmek mümkün olmalıdır.
Güvenlik
Bu cihazın içerisinde aerosol kutuları veya
tutuşabilir yakıtlar gibi patlayıcı maddeler
saklamayınız.
Bu veya diğer elektrikli cihazların civarında
petrol, yanıcı sıvılar veya gazlar muhafaza
etmeyin. Dumanları yangına veya patlamaya
neden olabilir.
Buz çözme sürecini hızlandırmak amacıyla üretici
şirket tarafından önerilenlerin dışında mekanik,
elektriksel veya kimyasal bir yöntem
kullanmayınız.
Üretici firma tarafından özel olarak izin verilmiş
türde değillerse, elektrikli cihazları buzdolabının
içine koymayın ve içinde kullanmayın.
Bu cihaz, cihazın güvenli kullanımını sağlayacak
sorumlu bir kişinin denetimi veya bilgilendirmesi
olmaksızın çocuklar veya fiziksel, hissi veya akli
kapasiteleri ya da tecrübeleri veya bilgileri cihazı
güvenli şekilde kullanmaya elverişli olmayan
İçindekiler
Güvenlik ile ilgili bilgiler 14
Ürün tanımı 16
İlk kez kullanım 16
Günlük kullanım 17
Bakım ve temizlik 18
Servis çağırmadan önce 19
Teknik veriler 20
Çevre ile ilgili konular 20
İklim Sınıfı Ort. Sıc. (°C) Ort. Sıc. (°F)
SN 10 ile 32 arası 50 ile 90 arası
N 16 ile 32 arası 61 ile 90 arası
ST 16 ile 38 arası 61 ile 100 arası
T 16 ile 43 arası 61 ile 110 arası
14
15TÜRKÇE
kişiler tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
Çocukların cihaza sıkışık kalıp boğulmalarını
önlemek için, cihazla oynamalarına veya cihazın
içine saklanmalarına izin vermeyiniz.
Buz paketlerinin içeriklerini (toksik değildir)
yutmayın (bazı modellerde).
Soğuk yanıklarına neden olabileceğinden, buz
küplerini veya buzlu şekerleri dondurucudan
çıkardıktan hemen sonra yemeyiniz.
Kullanım
Herhangi bir bakım veya temizlik işlemine
başlamadan önce, cihazın fişini prizden çekin
veya elektrik beslemesiyle bağlantısını kesin.
Otomatik buz makinesi ve su pınarı olan tüm
cihazlar, sadece içme suyu veren bir su
beslemesine bağlanmalıdır (şebeke suyunun
basıncı 0,17 ila 0,81 Mpa (1,7 ila 8,1 bar)
olmalıdır). Bir su kaynağına doğrudan bağlı
olmayan otomatik buz yapıcılar ve/veya su
dağıtıcıları sadece içme suyu ile doldurulmalıdır.
Soğutucu bölmesini sadece taze yiyecekleri
saklamak için, dondurucu bölmesini ise sadece
donmuş yiyeceklerin saklanması, taze yiyeceklerin
dondurulması ve buz küplerinin yapılması için
kullanınız.
Patlayabileceğinden, içi sıvı dolu cam kapları
dondurucu bölmesinde saklamayınız.
Yukarıdaki öneri ve önlemlere uyulmaması
durumunda Üretici firma hiçbir sorumluluk kabul
etmez.
Buz ve su dağıtıcısının temizliği, dezenfekte
edilmesi ve bakımı (eğer varsa)
Burada verilen hijyenle ilgili talimatlara uyulmaması
dağıtıcıdan verilen suyun hijyen ve güvenlik
özelliklerini bozabilir.
Cihazı ilk kez kullanırken, suyun 9-14 litre veya 6-
7 dakika süreyle akmasını sağlayınız (tüketimden
önce olması şartıyla sürekli olarak akıtılmayabilir)
ve ilk 24 saat içerisinde üretilen buzu çıkarınız.
Çıkarılabilir su dağıtıcısına (eğer varsa) sadece
elleriniz hijyenik bakımdan temiz ise dokununuz.
Buz küpü haznesinin veya çekmecesinin periyodik
bakımı için sadece akar halde su kullanılması
önerilmektedir.
Altı ayda bir kez olmak üzere, cihazın
materyallerini boyamayan, gıdada kullanılabilir
dezenfekte edici çözeltiler kullanarak (sodyum
hipokloritli) buz ve su dağıtım sistemini
dezenfekte etmeniz önerilmektedir. Kullanmadan
önce su ile durulayınız.
Buz ve su dağıtıcısının parça değiştirme işlemi
üretici firma tarafından tedarik edilen orijinal
bileşenlerle yapılmalıdır.
Teknik müdahaleler sadece kalifiye personel
tarafından veya Teknik Destek Servisi tarafından
yapılmalıdır.
15
TÜRKÇE
Ürün tanımı
Soğutucu bölmesi
(taze yiyeceklerin ve içeceklerin muhafazası için)
Raflar (yüksekliği kısmen ayarlanabilir)
Sebzelik çekmeceleri
Soğutucu iç kapısı: ayarlanabilir kapak rafları ile
birlikte (varsa)
Çıkarılabilir dondurucu su tahliye elemanı
Bilgi etiketi (sebzeliğin yan tarafında)
Dondurucu bölmesi (varsa)
(taze yiyecek, dondurulmuş yiyecek muhafazası ve
buz küpü yapımı özelliklerini belirtmek üzere
sembolü ile işaretli)
Dondurucu bölmesi
Kontroller
En az soğuk bölge
Orta sıcaklık bölgesi
En soğuk bölge
Özellikler, teknik bilgiler ve şekiller modele bağlı
olarak değişiklik gösterebilir
6
7
2
1
3
4
5
Cihazı kullanmadan önce, çalıştırma talimatlarını
dikkatlice okuyunuz.
Aksesuarlar (varsa)
Yumurtalık
1x
Buz kalıbı
1x
BC184/18
BC118/18
BC219
BC155
7
5
2
6
3
1
4
7
5
2
3
1
4
Cihazı elektrik şebekesine bağlayınız.
Yiy
eceklerin muhafazası için ideal sıcaklıklar
fabrikada ayarlanmıştır (3-5/MED).
Not: Cihaz çalıştırıldıktan sonra, cihazın standart
şekilde doldurulmadan önce uygun sıcaklığa
ulaşması için 2-3 saat beklemek gerekmektedir.
İlk kez kullanma
16
17TÜRKÇE
Soğutucu bölmesi
Soğutucu bölmesinin buz çözme işlemi tamamen
otomatiktir. Soğutucunun içerisindeki arka panelin
üzerinde
su damlacıklarının oluşması, otomatik buz çözme
(defrost) aşamasının uygulanmakta olduğunu
gösterir. Buz çözme suyu otomatik olarak bir tahliye
deliğine akar ve burada buharlaşır.
Fan (eğer varsa)
Fan otomatik olarak çalışır. Fan, soğutucu
bölmesinin içinde daha istikrarlı bir sıcaklık dağılımı
sağlayarak, yiyeceklerin daha iyi şekilde muhafaza
edilmesini ve aşırı nemin azaltılmasını sağlar. Emme
bölgesini yiyecekle kapatmayınız.
Fan sadece motor çalışır haldeyken aktiftir.
Dikkat! Soğutucunun/buzdolabının
aksesuarları bulaşık makinesine
konmamalıdır..
Dondurucu bölmesi (varsa)
Bu cihaz, yıldız değerlendirmeli
bir soğutucudur. Ambalajlı dondurulmuş yiyecekler
ambalaj üzerinde belirtilen süre boyunca muhafaza
edilebilir. Taze yiyecekler de, halihazırda
dondurulmuş yiyeceklerle temas etmelerini önlemek
suretiyle dondurulabilir. 24 saat içerisinde
dondurulabilecek taze yiyeceklerin miktarı, bilgi
levhasında gösterilmiştir. Kısmen buzu çözülmüş
yiyeceklerin tekrar dondurulması önerilmemektedir.
Bu yiyecekler 24 saat içerisinde tüketilmelidir. Taze
yiyeceklerin dondurulması ile ilgili detaylı bilgi için
hızlı kullanım kılavuzuna bakınız.
Taze gıdaların dondurulması
Dondurulması gereken yiyeceği dondurucu
bölmesine yerleştirin. Halihazırda dondurulmuş
yiyeceklerle direk temastan kaçınınız. Seri etiketinde
gösterilen miktarda yiyecek dondurmak için, üst
kısımdaki çekmeceyi çıkarın ve yiyecekleri direk
olarak rafın üzerine yerleştirin.
Buz küplerinin yapılması (eğer varsa)
Buz küpü kalıbının 2/3'ünü su ile doldurun ve
dondurucu bölmesine yerleştirin. Kalıbı yerinden
çıkarmak için keskin veya sivri nesneler kullanmayın.
Soğutucu ve dondurucu bölmesinin (varsa)
çalışması
Soğutucu bölmesinin (veya modele bağlı olarak
her iki bölmenin) sıcaklığını ayarlamak için şekil
1'de gösterildiği gibi termostat düğmesini
kullanınız. Cihazı tamamen kapatmak için
düğmeyi konumuna getiriniz.
Not: Ortam sıcaklığı, kapının açılma sıklığı ve
cihazın konumu, iki bölmenin içerisindeki sıcaklıkları
etkileyebilir.
Termostat ayarlanırken bu unsurlar da dikkate
alınmalıdır.
Termostat kontrol düğmesi
Işık düğmesi
Termostat konumu ayarlama çentiği
Lamba ampulü (lamba ampulünün yanındaki
talimatlara bakınız)
Termostat 1/MIN konumunda: Düşük soğutma
seviyesi
Termostat 3-5/MED konumunda: Orta seviyede
soğutma
Termostat 7/MAX konumunda: Maksimum soğutma
Termostat konumunda: Hem soğutma hem de
aydınlatma kapalı.
Lamba ampulünü çıkarmak için şekil 1 'de
gösterildiği gibi saatin tersi yönde çevirin.
A
D
C
B
D A C B
şekil 1
Günlük kullanim
17
TÜRKÇE
Yiyeceklerin muhafazası
Yiyeceği su, nem veya yoğuşma sıvısı girmeyecek
şekilde sarın; bu işlem, kokuların ve aromaların
soğutucunun bir tarafından başka bir tarafına
gitmesini engelleyerek dondurulmuş yiyeceklerin
daha iyi şekilde saklanmasını sağlar.
Sıcak yiyecekleri dondurucuya asla koymayın. Sıcak
yiyeceklerin dondurulmadan önce soğutulması,
enerji tasarrufu sağlar ve cihazın ömrünü uzatır.
Eğer cihaz kullanılmayacaksa
Cihazın fişini elektrik prizinden çekin, yiyeceklerin
tümünü çıkarın, buz çözdürün ve temizleyin.
Havanın bölmelerin içinde
yeterli bir şekilde dolaşımını sağlamak için kapıları
yeterli şekilde aralık bırakın. Böylelikle, küf ve kö
kokuların oluşmasını önleyebilirsiniz.
Elektrik kesintisi durumunda
Cihazın kapılarını kapalı tutun. Böylelikle, yiyecekler
daha uzun süre soğuk kalacaktır.
Kısmen buzu çözülmüş yiyecekleri tekrar
dondurmayın, 24 saat içerisinde tüketin.
Cihazı bir bez ve soğutucu bölmesinin dahili
temizliği için uygun hafif deterjanlı ılık su kullanarak
periyodik olarak temizleyiniz. Aşındırıcı deterjanlar
veya aletler kullanmayınız. Buz çözme suyunun
sürekli ve düzgün şekilde akmasını sağlamak için,
soğutucunun arkasında, meyve ve sebze
çekmecesinin yanında bulunan tahliye deliğinin iç
kısmını cihazla birlikte verilen aleti kullanarak
düzenli olarak temizleyiniz (bkz. şekil 1).
Herhangi bir temizlik veya bakım işleminden önce,
cihazın fişini elektrik prizinden çekiniz veya elektrik
beslemesini kesiniz.
Dondurucu bölmesinin buzunu çözme
Aşırı derecede buzlanma olması halinde (3 mm
kalınlığında) dondurucuda yılda bir veya iki kez buz
çözme işlemi uygulanmalıdır.
Buzlanma oluşması normaldir. Biriken buzlanmanın
miktarı ve oranı oda koşullarına ve kapının açılma
sıklığına bağlıdır. Ünitenin buzunu çözdürmek için,
modele bağlı olarak dondurucu bölmesini veya tüm
cihazı kapatın ve tüm gıda ürünlerini çıkarın.
Dondurucunun iç kısmını temizleyin. İyice durulayın
ve kurulayın. Dondurucu bölmesini veya cihazın
tümünü geri çalıştırın ve yiyecekleri içerisine
yerleştirin.
Bakım ve temizlik
şekil 1
18
19TÜRKÇE
Problem Olası sebep Çözümü
Kontrol paneli kapalı
ve/veya cihaz
çalışmıyor
Cihazın güç kaynağı ile ilgili bir
problem olabilir.
Şunları kontrol ediniz:
• Elektrik kesintisi olmadığını
• Fişin elektrik prizine düzgün takılmış
olduğunu ve varsa iki kutuplu şebeke
sivicinin doğru konumda (on) olduğunu
• Evin elektrik devresi güvenlik cihazlarının
tam olarak çalışır durumda olduğunu
• Güç kaynağı kablosunun hasarlı
olmadığını
Dahili lamba
çalışmıyor.
Lambanın değiştirilmesi gerekiyor
olabilir.
Cihazın fişini elektrik prizinden çekin,
lambayı kontrol edin ve gerektiği takdirde
yenisiyle değiştirin (bkz. "Günlük
kullanım").
Bölmenin içerisindeki
sıcaklık yeterince soğuk
değil.
Çeşitli sebepleri olabilir (bkz.
"Çözümler")
Şunları kontrol ediniz:
• Kapıların düzgün kapatılmış olduğunu
• Cihazın bir ısı kaynağının yakınına
yerleştirilmediğini
• Sıcaklığın uygun şekilde ayarlanmış
olduğunu
• Havanın cihazın alt kısmındaki
havalandırma ızgaralarından devir-
daim etmesinin engellenmediğini
Soğutucu bölmesinin
alt kısmında su var
Buz çözme suyu tahliyesi tıkalı. Buz çözme suyu tahliye deliğini temizleyin
(bkz. "Bakım ve Temizlik").
Servis çağırmadan önce
Not:
Soğutma sisteminden gelen fokurdama, tıslama
ve uğuldama sesleri normaldir.
Teknik Destek Servisi ile temasa geçmeden önce:
Sorunun giderilmiş olup olmadığını anlamak için
cihazı tekrar açın. Sorun giderilmemiş ise, cihazı
kapatın ve bir saat sonra işlemi tekrarlayın.
Arıza teşhis kılavuzunda listelenen kontrolleri yerine
getirdikten ve cihazı tekrar açtıktan sonra
cihazınızın halen düzgün çalışmaması halinde,
Teknik Destek Servisi ile temasa geçerek sorununuzu
ayrıntılı bir şekilde açıklayınız ve şunları belirtiniz:
arızanın tipi;
cihazın modeli;
cihazın tipi ve seri numarası (bilgi etiketinde
verilmiştir);
Servis numarası (cihazın iç kısmındaki bilgi
etiketinde bulunan SERVICE kelimesinden sonraki
rakam).
Not:
Cihazın kapısının açılma yönünün değiştirilmesi
garanti kapsamına girmez.
19
TÜRKÇE
Teknik bilgiler enerji etiketinde ve cihazın iç
kısmındaki bilgi etiketinde bulunmaktadır.
Boyutlar BC219 BC184/18 BC155 BC118/18
Yükseklik 12 21 12 21 874 874
Genişlik 540 540 540 540
Derinlik 550 550 550 550
Net Hacim (l)
Soğutucu 219 184 15 5 118
Dondurucu - 18 - 18
Buz çözme sistemi
Soğutucu Otomatik Otomatik Otomatik Otomatik
Dondurucu - - - -
Yıldız Değerlendirmesi - 4 - 4
Yükselme Süresi (sa) - 10 - 10
Soğutma Kapasitesi (kg/24sa) - 2 - 2
Enerji tüketimi (kws/24sa) 0,35 0,61 0,33 0,53
Gürültü seviyesi (dba) 35 36 35 36
Enerji sınıfı A+ A+ A+ A+
Teknik veriler
Çevre ile ilgili konular
1. Ambalaj
Ambalaj malzemeleri %100 geri dönüşümlüdür ve
geri dönüştürme simgesi ile işaretlenmiştir. İmha
konusunda yerel yönetmeliklere uygun hareket edin.
Tehlikeli olabilecekleri için, ambalaj malzemelerini
(plastik poşetler, polistren parçalar vb.) çocuklardan
uzak tutun.
2. İmha/Tasfiye
Cihaz, geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir.
Bu cihaz, Atık Elektrik ve Elektronik Cihaz (WEEE) ile
ilgili 2002/96/EC Avrupa Yönergesine uygun olarak
işaretlenmiştir. Bu ürünü doğru bir şekilde imha
ederek, çevre ve insan sağlığı açısından
doğabilecek potansiyel negatif sonuçları önlemeye
yardımcı olmuş olacaksınız.
Cihaz veya ilgili dokümanlar üzerindeki
simgesi, bu cihazın ev çöpü gibi atılmaması
gerektiğini, elektrikli ve elektronik cihazların geri
dönüşümü için özel bir toplama merkezine
götürülmesi gerektiğini belirtir.
Cihaz hurda olarak atılırken, elektrik kablosunu
keserek cihazı kullanılmaz hale getirin ve çocukların
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

IKEA CF90 instrukcja

Typ
instrukcja
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla