IKEA CFS 660 S instrukcja

Typ
instrukcja
POLSKI 4
Przed pierwszym użyciem
Niniejsze urządzenie zaprojektowano do
użytku domowego.
W celu optymalnego wykorzystania
urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą Instrukcję Obsługi wraz z zawartym
w niej opisem urządzenia i przydatnymi
wskazówkami.
Instrukcję należy zachować do wykorzystania
w przyszłości.
1. Po rozpakowaniu urządzenia należy
upewnić się, czy nie jest ono uszkodzone
oraz czy drzwi zamykają się prawidłowo.
Wszelkie nieprawidłowości w działaniu
należy jak najszybciej zgłaszać do
serwisu IKEA.
2. Przed włączeniem urządzenia należy
odczekać co najmniej dwie godziny w
celu zwiększenia efektywności obwodu
chłodniczego.
3. Należy dopilnować, aby montaż
i podłączenia elektryczne oraz
hydrauliczne urządzenia został
y
wykonane przez wykwali kowanego
technika według instrukcji producenta
i zgodnie z lokalnymi przepisami
dotyczącymi bezpieczeństwa.
4. Przed użyciem należy wyczyścić wnętrze
urządzenia
Środki ostrożności i zalecenia ogólne
Instalacja i podłączenie
Przy przenoszeniu oraz instalacji
urządzenia muszą współpracować co
najmniej dwie osoby.
Przy przesuwaniu urządzenia należy
uważać, aby nie uszkodzić podłogi (np.
parkietu).
Podczas instalacji upewnić się, czy
urządzenie nie stoi na przewodzie
zasilającym.
• Upewnić się, że urządzenie nie stoi w
pobliżu źdła ciepła.
• Aby zapewnić właściwą wentylację,
należy pozostawić wolną przestrzeń po
obu stronach urządzenia oraz ponad
nim i postępować według wskazówek
montażowych.
Nie zakrywać otworów wentylacyjnych
urządzenia.
• Nie uszkodzić przewodów obwodu
chłodniczego urządzenia.
• Zainstalować i wypoziomować urządzenie
na powierzchni mogącej utrzymać jego
ciężar, w miejscu, które jest odpowiednie
dla wymiarów i zastosowania urządzenia.
• Urządzenie instalować w suchym
pomieszczeniu z dobrą wentylacją.
Urządzenie zostało zaprojektowane do
pracy w miejscach, gdzie temperatura
mieści się w poniższych zakresach,
zależnie od klasy klimatycznej podanej na
tabliczce znamionowej. Urządzenie może
nie działać prawidłowo, jeśli przez dłuższy
czas będzie pozostawało w pomieszczeniu
o temperaturze poza podanym zakresie.
• Upewnić się, czy napięcie podane na
tabliczce znamionowej jest zgodne z tym,
jakie występuje w Państwa mieszkaniu.
Klasa klimatyczna Temp. otocz. (°C) Temp. otocz. (°F)
SN Od 10 do 32 Od 50 do 90
N Od 16 do 32 Od 61 do 90
ST Od 16 do 38 Od 61 do 100
T Od 16 do 43 Od 61 do 110
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4
Opis urządzenia 6
Pierwsze użycie 7
Codzienna eksploatacja 7
Czyszczenie i konserwacja 8
Co robić, jeśli... 10
Dane techniczne 12
Ochrona środowiska 13
GWARANCJA IKEA 14
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Spis treści
POLSKI 5
Nie używać przedłużaczy ani
rozgałęźników.
• Przyłączenie do sieci wodnej wykonać
przy użyciu przewodu znajdującego się
na wyposażeniu nowego urządzenia. Nie
używać starych przewodów stosowanych
w poprzednim urządzeniu.
Zmiany lub wymiana przewodu
zasilającego mogą być wykonywane
wyłącznie przez wykwali kowaną osobę
lub w autoryzowanym serwisie.
• Należy zapewnić możliwość odłączenia
urządzenia od sieci elektrycznej poprzez
wyjęcie wtyczki z gniazdka lub wyłączenie
przełącznika dwubiegunowego
zainstalowanego przed gniazdkiem.
Bezpieczeństwo
• Nie przechowywać w urządzeniu żadnych
substancji wybuchowych, np. pojemników
z łatwopalną zawartością w aerozolu.
• Nie przechowywać ani nie uż
ywać
benzyny, gazów lub płynów łatwopalnych
w pobliżu urządzenia lub innego sprzętu
elektrycznego. Opary mogą spowodować
pożar lub wybuch.
W celu przyspieszenia procesu
odszraniania nie stosować środków
mechanicznych, elektrycznych lub
chemicznych innych niż zalecane przez
producenta.
• Nie stosować ani nie wkładać żadnych
urządzeń elektrycznych do komór
urządzenia, jeżeli nie zostały one
wyraźnie dopuszczone do tego celu przez
producenta.
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonej sprawności zycznej,
sensorycznej lub umysłowej, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba
że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania
z tego urządzenia przez osobę
odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo.
• Aby uniknąć niebezpieczeństwa
zablokowania się wewnątrz i uduszenia,
nie należy dopuszczać do tego, aby dzieci
bawiły się urządzeniem bądź chowały w
jego środku.
• Płyn (nietoksyczny) znajdujący się w
akumulatorach zimna (w niektórych
modelach) nie nadaje się do picia.
• Nie należy jeść kostek lodu ani lizaków
lodowych zaraz po wyjęciu z zamrażarki,
gdyż może to spowodować odmrożenia.
Eksploatacja
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub
dowolnych czynności konserwacyjnych
należy wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego urządzenia z gniazdka
sieciowego lub odłączyć je od zasilania.
• Wszelkie urządzenia wyposażone
w automatyczne kostkarki do lodu
oraz dystrybutory wody muszą zostać
podłączone do sieci doprowadzają
cej
wyłącznie wodę pitną (ciśnienie w sieci
powinno zawierać się w przedziale
pomiędzy 0,17 a 0,81 MPa (1,7 a 8,1
bara)). Automatyczne kostkarki do
lodu i/lub dystrybutory wody, które nie
są bezpośrednio podłączone do sieci
doprowadzającej wodę należy napełniać
wyłącznie wodą pitną.
• Komora chłodziarki powinna być używana
wyłącznie do przechowywania świeżych
produktów żywnościowych, natomiast
komora zamrażarki wyłącznie do
przechowywania mrożonek, zamrażania
świeżych produktów oraz wytwarzania
kostek lodu.
W komorze zamrażarki nie należy
przechowywać płynów w szklanych
pojemnikach, gdyż grozi to ich
rozerwaniem.
Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności w przypadku
nieprzestrzegania powyższych zaleceń
i
środków bezpieczeństwa.
Czyszczenie, dezynfekcja i konserwacja
kostkarki do lodu oraz dystrybutora wody
(jeśli są)
Nieprzestrzeganie instrukcji dotyczących
dezynfekcji może prowadzić do obniżenia
higieny i bezpieczeństwa wody pobieranej
do spożycia.
Przed pierwszym użyciem zaleca się
przepuszczenie przez urządzenie 9-14
litrów wody lub przepuszczanie przez
urządzenie wody przez 6-7 minut.
Czynność tę można wykonywać z
przerwami, lecz należy ją zakończyć przed
POLSKI 6
Opis urządzenia
Przed przystąpieniem do użytkowania
urządzenia należy uważnie przeczytać
instrukcję obsługi.
Komora chłodziarki
1
Wentylator z przyciskiem i ltrem
2
Blok termostatu wraz z oświetleniem
3
łki
4
łka przykrywająca szu adę
5
Tabliczka znamionowa (z boku, na
wysokości szu ady)
6
Szu ada na owoce i warzywa
7
Zestaw do zmiany kierunku
otwierania drzwi
8
Pojemnik na jajka
9
Przegroda
10
łki drzwiowe
Komora zamrażarki
11
Obszary do przechowywania
mrożonych produktów spożywczych
12
Szu ada dolna (strefa zamrażania)
13
Pojemnik na lód
14
łki drzwiowe zamrażarki na pizzę
i inne produkty mrożone o krótkim
okresie przydatności do spożycia
15
Uszczelki drzwi
Strefa o najwyższej temperaturze
Strefa temperatury pośredniej
Strefa o najniższej temperaturze
Funkcje, dane techniczne i ilustracje mogą
żnić się w zależności od modelu
pobraniem wody do spożycia. Należy
również wyrzucić lód wytworzony podczas
pierwszych 24 godzin.
• Wyjmowaną wylewkę wody (zależnie od
modelu) montować wyłącznie higienicznie
czystymi rękami.
Do okresowego czyszczenia zbiornika lub
szu ady z kostkami lodu zaleca się używać
wyłącznie bieżącej wody.
• Co sześć miesięcy należy zdezynfekować
system wytwarzania lodu oraz dystrybucji
wody. Używać wyłącznie roztworów
dezynfekujących przeznaczonych do
kontaktu z artykułami spożywczymi
(na bazie podchlorku sodu), które nie
pozostawiają śladów na materiałach,
z których wykonano urządzenie. Przed
użyciem przepłukać wodą.
Podczas wymiany części kostkarki
do lodu należy stosować wyłącznie
oryginalne podzespoły dostarczone przez
producenta.
• Wszelkie czynności techniczne powinny
być wykonywane przez osoby
wykwali kowane lub w autoryzowanym
serwisie technicznym.
10
1
2
4
5
6
7
8
9
14
15
11
12
13
3
Akcesoria
Pojemnik na jajka
1x
Pojemnik na lód
1x
POLSKI 7
Podłączyć urządzenie do domowej sieci
zasilającej.
Optymalna temperatura do
przechowywania produktów spożywczych
została ustawiona fabrycznie (MED.).
Uwaga: Po włączeniu urządzenia należy
odczekać 4-6 godzin, aby osiągnięta
została odpowiednia temperatura dla
standardowej wielkości wsadu.
Pierwsze użycie
Działanie komory chłodziarki i komory
zamrażarki
• Jeśli komora chłodziarki w urządzeniu
posiada termostat, temperaturę w obu
komorach reguluje się przy pomocy
pokrętła termostatu tak jak na rysunku 1.
Obrócić pokrętło w położenie
, aby
wyłączyć całe urządzenie.
Uwaga: Temperatura otoczenia,
częstotliwość otwierania drzwi oraz
położenie urządzenia mogą mieć wpływ na
temperaturę wewnętrzną w obu komorach.
Ustawiając termostat, należy wziąć te
czynniki pod uwagę.
A
Pokrętło termostatu
B
Przycisk oświetlenia
C
Wskaźnik ustawienia termostatu
D
Żarówka (patrz instrukcje w pobliżu
żarówki)
Termostat reguluje temperaturę w obydwu
komorach.
Termostat w położeniu MIN: niska
intensywność chłodzenia
Termostat w położeniu pomiędzy MIN a
MAX: intensywność chłodzenia można
dostosować do preferencji indywidualnych.
Termostat w położeniu MAX: maksymalna
intensywność chłodzenia.
Aby uzyskać optymalne warunki
przechowywania żywności, zaleca się
ustawienie w położeniu MED.
Termostat w położeniu
: chłodzenie i
oświetlenie wyłączone
Wykręcić żarówkę, obracając ją w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, tak
jak to pokazano na rysunku 1.
Przed przystąpieniem do wymiany żarówki
należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Maksymalna moc żarówki określona jest na
oprawce.
Zamrażanie świeżych artykułów
spożywczych
Umieścić świeże artykuły spożywcze
przeznaczone do zamrożenia w dolnej
szufladzie komory zamrażarki. Nie
dopuszczać do bezpośredniego kontaktu z
artykułami już zamrożonymi. Aby zamrozić
ilość żywności określonej na tabliczce
znamionowej, wyjąć górną szufladę
i
umieścić artykuły spożywcze bezpośrednio
na półce.
Odszranianie komory chłodziarki
Komora chłodziarki odszrania się
automatycznie. Krople wody na tylnej
ściance komory chłodziarki oznaczają, że
trwa faza automatycznego odszraniania.
Skropliny automatycznie spływają do otworu
spustowego i zbierają się w pojemniku, skąd
wyparowują.
Wentylator (jeśli jest)
Wentylator zapewnia korzystniejszy
rozkład temperatur w komorze chłodziarki,
a w konsekwencji lepsze przechowywanie
artykułów spożywczych.
Aby włączyć lub wyłączyć wentylator,
nacisnąć przycisk.
Zaleca się włączenie wentylatora, gdy
temperatura otoczenia przekroczy 27 ÷
28°C, w przypadku zauważenia kropel wody
Codzienna eksploatacja
D A C B
Rys. 1
POLSKI 8
Należy regularnie czyścić urządzenie
szmatką zwilżoną roztworem ciepłej wody
i neutralnego detergentu przeznaczonego
do mycia wnętrza chłodziarki. Nigdy
nie stosować środków ściernych oraz
detergentów. Aby zapewnić stałe i
prawidłowe odprowadzanie skroplin,
należy regularnie czyścić otwór odpływowy
znajdujący się na ściance tylnej komory
chłodziarki, w pobliżu szuflady na
owoce i warzywa, używając w tym celu
dostarczonego przyrządu (patrz rys. 1).
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub
dowolnych czynności konserwacyjnych
należy wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego urządzenia z gniazdka
sieciowego lub odłączyć je od zasilania.
Rys. 1
Odszranianie komory zamrażarki
Zaleca się odszranianie zamrażarki co
najmniej jeden lub dwa razy do roku oraz
wtedy, gdy powstała warstwa szronu o
grubości 3 mm.
Tworzenie się szronu jest zjawiskiem
normalnym. Ilość i szybkość odkładania się
szronu zależy od warunków otoczenia oraz
od częstotliwości otwierania drzwi.
Aby odszronić urządzenie, należy wyłączyć
Czyszczenie i konserwacja
na szklanych półkach lub w przypadku dużej
wilgotności powietrza.
Włączony wentylator poprawia warunki
chłodzenia. Aby utrzymać żądane
ustawienie urządzenia przy włączonym
wentylatorze, konieczne może być
wyregulowanie termostatu.
Jeśli w chłodziarce jest zbyt zimno,
wentylator można wyłączyć.
Wentylator jest wyposażony w filtr.
Procedura wymiany jest dołączona do
dokumentów w szufladzie na warzywa i
owoce.
Przestroga!
Nie zasłaniać strefy wlotu powietrza
produktami spożywczymi.
Wentylator obraca się JEDYNIE wtedy, gdy
pracuje sprężarka.
Wentylator należy wyłączyć, jeśli
temperatura powietrza otoczenia jest niższa
niż podano powyżej.
Akcesoria chłodziarki nie nadają się do
mycia w zmywarce.
Komora zamrażarki
Niniejsze urządzenie to chłodziarka
z komorą zamrażarki z oznaczeniem
gwiazdek. Zapakowane mrożone
produkty mogą być przechowywane przez
czas podany na opakowaniu. Można w
nim również zamrażać świeże produkty
spożywcze, pamiętając o tym, aby nie miały
one bezpośredniego kontaktu z wcześniej
zamrożoną żywnością. Ilość żywności,
jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin,
jest podana na tabliczce znamionowej.
Spożywanie wtórnie zamrożonych
produktów spożywczych nie jest zalecane.
Produkty takie należy spożyć w ciągu 24
godzin.
Wyjmowanie szu ad (w zależności od
modelu)
Wysunąć maksymalnie szuflady, a następnie
lekko je podnieść i wyjąć.
Uwaga: Z zamrażarki mo
żna również
korzystać po wyjęciu górnych szuflad.
Pozwala to zwiększyć pojemność komory.
W celu zapewnienia prawidłowej pracy
zamrażarki nie należy wyjmować dolnej
szuflady. Po włożeniu żywności sprawdzić,
czy drzwi zamrażarki zamykają się
prawidłowo.
Przygotowywanie kostek lodu (zależnie od
modelu)
Napełnić pojemnik na lód w 2/3 wodą
i umieścić go w komorze zamrażarki.
Nie należy używać ostrych ani ostro
zakończonych narzędzi do wyjęcia
pojemnika.
POLSKI 9
komorę zamrażarki lub całe urządzenie (w
zależności od modelu) i wyjąć wszystkie
artykuły spożywcze.
Pozostawić otwarte drzwi zamrażarki, aby
umożliwić roztopienie się szronu.
W urządzeniach na rysunku 2 wystarczy
wyjąć spust skroplin i umieścić pod nim
pojemnik.
Po zakończeniu czynności włożyć spust
skroplin z powrotem.
Wyczyścić wnętrze zamrażarki. Dokładnie
przepłukać i wytrzeć. Włączyć komorę
zamrażarki (lub całe urządzenie) i włożyć z
powrotem żywność.
Rys. 2
Przechowywanie żywności
Opakować żywność w taki sposób, aby
nie mogły do niej przenikać woda, wilgoć
ani skropliny. W ten sposób zapobiegnie
się przechodzeniu zapachów z jednej
części chłodziarki do drugiej i uzyska się
lepsze wyniki przechowywania zamrożonej
żywności.
Nigdy nie wkładać do zamrażarki gorących
potraw. Pozostawienie produktów przed
zamrożeniem tak, aby ostygły, pozwoli
zaoszczędzić energię elektryczną i przedłuży
żywotność urządzenia.
W przypadku krótkich wakacji
Nie ma potrzeby wyłączania urządzenia od
zasilania, jeżeli nieobecność w domu będzie
krótsza niż trzy tygodnie.
Należy spożyć artykuły łatwo psujące się, a
pozosta
łe zamrozić.
Jeżeli urządzenie wyposażone jest w
automatyczną kostkarkę do lodu:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Zakręcić wodę zasilającą automatyczną
kostkarkę do lodu.
3. Opróżnić pojemnik na kostki lodu.
W przypadku przeprowadzki
1. Wyjąć wszystkie części wewnętrzne.
2. Owinąć je dobrze i zamocować przy
pomocy taśmy samoprzylepnej tak, aby
się nie przemieszczały lub nie zgubiły.
3. Wkręcić regulowane nóżki, tak aby nie
dotykały powierzchni podparcia.
4. Zamknąć drzwi i zamocować je przy
pomocy taśmy samoprzylepnej.
Przymocować przewód zasilający do
urządzenia.
Jeśli urządzenie nie będzie eksploatowane
Od
łączyć urządzenie od zasilania, wyjść
wszystkie artykuły ze środka, odszronić i
wyczyścić. Pozostawić drzwi lekko uchylone,
aby zapewnić obieg powietrza wewnątrz
komór. Zapobiegnie to powstawaniu pleśni
oraz nieprzyjemnych zapachów.
W przypadku przerwy w dopływie prądu
Zadzwonić do zakładu energetycznego
i dowiedzieć się jak długo będzie trwała
przerwa w dostawie energii elektrycznej
W przypadku przerw do 24 godzin.
1. Pozostawić drzwi urządzenie zamknięte.
Pozwoli to na utrzymanie niskiej
temperatury jak najdłużej.
W przypadku przerw powyżej 24 godzin.
1. Opróżnić komorę zamrażarki i przenieść
żywność do zamrażarki przenośnej.
Jeśli nie dysponujecie Państwo taką
zamrażarką ani wkładami ze sztucznym
lodem, nale
ży spożyć artykuły, które
mogą się zepsuć.
2. Opróżnić pojemnik z kostek lodu.
Uwaga:
- Należy pamiętać, że całkowicie
wypełnione urządzenie dłużej utrzymuje
niską temperaturę dłużej niż wypełnione
tylko częściowo.
- Jeżeli na żywności wciąż widoczne są
kryształki lodu, można ją ponownie
zamrozić, lecz jej smak oraz aromat może
ulec zmianie.
- Jeśli żywność wygląda na zepsutą,
należy ją wyrzucić.
POLSKI 10
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie pracuje
zbyt głośno.
(zobacz Uwagi)
Urządzenie nie
zostało poprawnie
zainstalowane.
Sprawdzić, czy urządzenie stoi
stabilnie (wszystkie nóżki powinny
spoczywać na podłodze).
nieprawidłowe
przechowywanie
żywności w urządzeniu.
Sprawdzić, czy:
• Wewnętrzne komponenty są
włożone prawidłowo.
• Butelki i pojemniki się ze sobą nie
stykają.
Urządzenie nie działaMoże być problem z
zasilaniem urządzenia.
Sprawdzić, czy:
• nie nastąpiła przerwa w zasilaniu
elektrycznym.
• wtyczka jest prawidłowo włożona
do gniazdka, a dwubiegunowy
odłącznik sieci (jeśli występuje)
znajduje się w prawidłowym
położeniu (Wł.).
• bezpieczniki domowej instalacji
elektrycznej są sprawne.
• przewód zasilający nie jest
uszkodzony.
Urządzenie jest
wyłączone
Włączyć urządzenie.
Nie działa oświetlenie
wewnętrzne
Konieczna może być
wymiana żarówki
Odłączyć urządzenie od zasilania,
sprawdzić żarówkę i w razie potrzeby
wymienić ją na nową (patrz rozdział
„Codzienna eksploatacja”).
Temperatura w
komorach jest zbyt
wysoka. Pojawia się
zbyt dużo wody.
Przyczyny mogą
byćżne (patrz
„Rozwiązania”)
Sprawdzić, czy:
• Drzwi są prawidłowo zamknięte.
• Urządzenie nie stoi w pobliżu źdła
ciepła.
• Ustawiono odpowiednią
temperaturę.
• Nie ma ograniczenia w przepływie
powietrza przez kratki wentylacyjne
u podstawy urządzenia.
Co robić, jeśli...
Przestroga! Przed przystąpieniem do usuwania usterki należy odłączyć urządzenie od
zasilania.
Jedynie wykwalifikowany elektryk lub serwisant mogą usuwać usterki nieopisane w
niniejszej instrukcji.
POLSKI 11
Uwagi:
Słyszalne mogą być niektóre hałasy
związane z normalną pracą urządzenia:
- Syczenie, gdy urządzenie jest włączane po
raz pierwszy lub po dłuższej przerwie.
- Bulgotanie, gdy płyn chłodzący wchodzi
do przewodów.
- Buczenie, kiedy zawór wody lub wentylator
rozpoczynają pracę.
- Trzaski, kiedy sprężarka rozpoczyna pracę
lub kiedy gotowe kostki lodu spadają do
pojemnika Niespodziewane pstryknięcie,
kiedy sprężarka włącza się i wyłącza.
Zróżnicowana praca sprężarki (działanie i
przerwy w działaniu) to zjawisko normalne,
które zależy od temperatury otoczenia oraz/
lub ustawienia pokrętła termostatu
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Temperatura w
komorach jest zbyt
wysoka. Pojawia się
zbyt dużo wody.
• Do urządzenia włożono
większe ilości żywności.
• Drzwi otwiera się zbyt często
• W gorące dni lub w ciepłym
pomieszczeniu silnik naturalnie
pracuje dłużej
Nie jest wymagane
podejmowanie żadnych działań
Obecność wody
na dnie komory
chłodziarki.
Spust skroplin jest zatkany. Wyczyścić otwór spustowy
skroplin (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
Zbieranie się
wilgoci
Otwory wentylacyjne
w komorze nie zostały
zablokowane, ponieważ
uniemożliwia to cyrkulację
powietrza
Nie jest wymagane
podejmowanie żadnych działań.
• Wilgoć z pomieszczenia
przedostaje się do wnętrza
urządzenia.
Żywność nie jest prawidłowo
opakowana.
Nie otwierać drzwi na dłużej niż
jest to konieczne.
Wilgotne pojemniki powinny
zostać wytarte przed włożeniem
do urządzenia.
Krawędź przednia
urządzenia w
okolicach uszczelki
drzwiowej jest
ciepła.
Nie jest to usterka urządzenia.
Jest to element rozwiązania
konstrukcyjnego, które
zapobiega powstawaniu
skroplin.
Nie jest wymagane
podejmowanie żadnych działań
Drzwi zamykają
się lub otwierają
niepoprawnie
Przyczyny mogą byćżne
(patrz „Rozwiązania”)
Sprawdzić, czy:
• Opakowania żywności nie
blokują drzwi.
• Akcesoria wewnętrzne znajdują
się na właściwym miejscu
• Uszczelki drzwiowe nie są
brudne lub lepkie
• Urządzenie jest prawidłowo
wypoziomowane
POLSKI 12
Dane techniczne
Wymiary FCF 245/126
Wysokość 1895
Szerokość 595
Głębokość 680
Pojemność netto (l)
Chłodziarka 245
Zamrażarka
119
+ 7
System odszraniania
Chłodziarka Automatyczne
Zamrażarka Ręczne
Oznaczenie gwiazdkowe 4
Czas przywracania normalnej pracy
urządzenia (godz.)
24
Wydajność zamrażania (kg/24h) 4,5
Pobór energii (kWh/24h) 0,85
Poziom hałasu (dBa) 39
Klasa energetyczna A+
Przed skontaktowaniem się z serwisem
technicznym:
Uruchomić ponownie urządzenie, aby
sprawdzić, czy usterka ustąpiła. Jeśli nie,
wyłączyć urządzenie, po czym ponownie
włączyć je po upływie jednej godziny.
Jeżeli po ponownym włączeniu urządzenia
i wykonaniu czynności opisanych w instrukcji
wyszukiwania usterek urządzenie nadal
działa niepoprawnie, należy skontaktować
się z autoryzowanym serwisem, wyjaśnić
problem i podać:
• rodzaj usterki;
• model;
• typ oraz numer seryjny urządzenia
(podany na tabliczce znamionowej);
• numer serwisowy (numer po
słowie SERVICE na tabliczce
znamionowej wewnątrz urządzenia).
Uwaga:
Zmiana kierunku otwierania drzwi nie jest
objęta gwarancją.
Dane techniczne
podane są na
tabliczce znamionowej
znajdującej się z boku
wewnątrz urządzenia
oraz na etykiecie
informującej o zużyciu
energii.
POLSKI 13
Ochrona środowiska
1. Opakowanie
Materiały z opakowania nadają się w 100%
do wykorzystania jako surowiec wtórny
i są oznakowane symbolem recyklingu.
Złomowanie należy przeprowadzać
zgodnie z lokalnymi przepisami. Materiały
opakowania (worki plastikowe, kawałki
styropianu itp.) należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci, gdyż
stanowią potencjalne źródło zagrożenia.
2. Złomowanie/Utylizacja
Urządzenie zostało wykonane z materiałów,
które nadają się do recyklingu. Omawiane
urządzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2002/96/
WE o zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym (WEEE). Zapewniając
prawidłowe złomowanie niniejszego
urządzenia, przyczynią
się Państwo do ograniczenia negatywnego
wpływu na środowisko i zdrowie ludzi.
Symbol
na urządzeniu lub w
dokumentacji do niego dołączonej oznacza,
że urządzenia nie wolno traktować podobnie
jak zwykłe odpady domowe. Należy oddać
je do punktu zajmującego się utylizacją
i recyklingiem urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
Podczas złomowania urządzenia należy
uniemożliwić jego dalsze użytkowanie
poprzez odcięcie przewodu zasilającego oraz
zdemontowanie drzwi i półek, co zapobiegnie
uwięzieniu dzieci we wnętrzu urządzenia.
Złomować urządzenie zgodnie z lokalnymi
przepisami utylizacji odpadów. Dostarczyć
urządzenie do autoryzowanego punktu
zbiórki odpadów. Urządzenia nie można
zostawić bez nadzoru nawet na kilka dni,
ponieważ jest
potencjalnym źródłem zagrożenia dla dzieci.
Aby uzyskać więcej informacji na temat
utylizacji, odzyskiwania oraz recyklingu
niniejszego urządzenia, należy skontaktowa
ć
się z odpowiednim lokalnym urzędem gminy,
punktem skupu złomu lub sklepem, w którym
zakupiono urządzenie.
Informacja:
Urządzenie nie zawiera CFC. Obwód
chłodniczy jest napełniony czynnikiem R600a
(HC) - patrz tabliczka znamionowa wewnątrz
urządzenia.
Urządzenia z izobutanem (R600a): Izobutan
to gaz naturalny, nieszkodliwy dla środowiska,
ale łatwopalny. Należy więc koniecznie
upewnić się, czy przewody obwodu
chłodniczego nie są uszkodzone.
Deklaracja zgodności
Urządzenie przeznaczone jest
do przechowywania żywności i
zostało wyprodukowane zgodnie z
Rozporządzeniem (WE) nr 1935/2004.
n
Niniejsze urządzenie zostało
zaprojektowane, wytworzone i
wprowadzone do obrotu zgodnie z:
- wymogami bezpieczeństwa zawartymi
w Dyrektywie 2006/95/WE w sprawie
niskiego napięcia (zastępującej
Dyrektywę 73/23/EWG z późniejszymi
zmianami);
- wymogami bezpieczeństwa zawartymi
w Dyrektywie 2004/108/WE w sprawie
kompatybilności elektromagnetycznej.
Urządzenie jest bezpieczne jedynie wtedy,
gdy zostało poprawnie podłączone do
uziemienia zgodnego z normami.
POLSKI 14
GWARANCJA IKEA
Ile trwa okres gwarancji IKEA?
Niniejsza gwarancja obowiązuje przez
okres pięciu (5) lat od daty zakupu
urządzenia AGD w sklepie IKEA a w
przypadku urządzenia oznaczonego
marką LAGAN przez okres dwóch (2)
lat. W celu potwierdzenia zakupu należy
przedłożyć oryginał paragonu lub fakturę.
Wykonywanie prac gwarancyjnych nie
powoduje przedłużenia okresu gwarancji
urządzenia.
Jakie urządzenia nie podlegają 5 letniej
gwarancji IKEA?
Urządzenia AGD oznaczone nazwą LAGAN
oraz wszystkie urządzenia AGD zakupione
przed dniem 1 sierpnia 2007 r.
Kto wykonuje usługi serwisowe?
Wyznaczony przez IKEA serwis, wykonujący
usługi gwarancyjne za pośrednictwem sieci
własnych punktów lub sieci autoryzowanych
partnerów.
Co obejmuje gwarancja?
Niniejsza gwarancja obejmuje wady
konstrukcji lub materiałów wykorzystanych
do produkcji urządzenia od dnia jego
zakupu w sklepie IKEA. Gwarancja odnosi
się tylko do użytku domowego. Wyjątki od
powyższej zasady określone są w rozdziale
zatytułowanym “Czego nie obejmuje
niniejsza gwarancja?” W okresie gwarancji
pokrywane będą koszty usuni
ęcia wad,
np. napraw, wymiany części, robocizny
oraz koszty podróży, pod warunkiem
udostępnienia urządzenia do naprawy
bez ponoszenia szczególnych kosztów.
Przy uwzględnieniu powyższych warunków
zastosowanie mają przepisy prawa
wspólnotowego (dyrektywa nr 99/44/
WE) oraz odpowiednie przepisy prawa
krajowego. Części wymienione są własnością
IKEA.
Jakie działania podejmuje IKEA w celu
rozwiązania problemu?
Wyznaczony przez IKEA serwis bada
produkt i decyduje, według własnego
uznania, czy jest on objęty niniejszą
gwarancją. W razie uznania, że produkt
jest objęty gwarancją, serwis IKEA lub
autoryzowany partner serwisowy decyduje,
według własnego uznania, czy naprawić
wadliwy produkt czy wymienić go na taki
sam lub porównywalny produkt.
Czego nie obejmuje niniejsza gwarancja?
• Zwykłego zużycia.
• Uszkodzenia umyślnego lub
wynikającego z niedbalstwa,
uszkodzenia spowodowanego
nieprzestrzeganiem instrukcji
obsługi, nieprawidłową instalacją
lub podłączeniem do niewłaściwego
źdła napięcia, uszkodzenia
spowodowanego reakcją chemiczną
lub elektrochemiczną, rdzą, korozją
lub uszkodzeniem w wyniku
działania wody, w tym uszkodzenia
spowodowanego nadmiarem wapnia
w wodzie z instalacji wodociągowych
oraz uszkodzenia spowodowanego
anomaliami pogodowymi.
• Materiałów eksploatacyjnych, w tym
baterii i lamp.
• Części niefunkcjonalnych i
dekoracyjnych, niemających wpływu na
normalne użytkowanie urządzenia, w
tym rys oraz ewentualnych przebarwień.
• Przypadkowych uszkodzeń
spowodowanych przez obce ciała
lub substancje, czyszczenie lub
przepychanie ltrów, systemów
odprowadzania wody lub szu ad na
proszek.
• Uszkodzenia następujących części:
części ze szkła ceramicznego,
akcesoriów, koszyków na naczynia
i sztućce, rur zasilających i
POLSKI 15
odwadniających, uszczelek, lampek
oraz ich pokryw, wyświetlaczy,
pokręteł, obudów oraz części obudów.
Odstępstwem od tego jest przypadek,
gdy można udowodnić, że uszkodzenia
powstały wskutek błędu podczas
produkcji.
Przypadków, w których nie stwierdzono
usterek w trakcie wizyty technika.
Napraw niewykonanych przez
wyznaczony przez IKEA serwis lub
autoryzowanego partnera serwisowego
bądź przypadków niezastosowania
części oryginalnych.
• Napraw będących następstwem
instalacji wykonanych nieprawidłowo
lub w sposób niezgodny ze specy kacją.
• Wykorzystania urządzenia w
środowisku innym niż domowe, tj. użytku
profesjonalnego.
• Uszkodzeń transportowych. Jeśli
transportem produktu do domu lub pod
inny adres zajmuje się klient, IKEA nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za
ewentualne szkody, jakie mogą powstać
podczas transportu. Jednakże, w
sytuacji gdy produkt jest dostarczany do
klienta przez IKEA, za jego ewentualne
uszkodzenia powstałe podczas dostawy
odpowiada IKEA.
• Kosztów związanych z pierwszą
instalacją urządzenia IKEA.
Jednak
że, jeśli urządzenie będzie
naprawiane lub wymieniane przez
wskazany przez IKEA serwis lub
autoryzowanego partnera serwisowego
w ramach niniejszej gwarancji, zajmą
się oni, w razie potrzeby, ponowną
instalacją takiego naprawionego lub
wymienionego urządzenia.
Powyższe ograniczenia nie mają
zastosowania do pracy prawidłowo
wykonanej przez wykwalifikowanego
specjalistę, przy zastosowaniu oryginalnych
części, w celu dostosowania urządzenia do
wymagań bezpieczeństwa technicznego
obowiązujących w innym państwie
członkowskim UE.
Zastosowanie przepisów prawa
krajowego
Niniejsza gwarancja IKEA przyznaje
Państwu określone uprawnienia, w
uzupełnieniu do innych uprawnień, które
mogą Państwu przysługiwać na mocy
przepisów danego państwa.
Gwarancja na sprzedany towar
konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień kupujących
wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Obszar obowiązywania
W przypadku urzą
dzeń zakupionych
w jednym państwie członkowskim UE
i przewiezionych do innego państwa
członkowskiego UE, usługi serwisowe
świadczone będą na standardowych
warunkach gwarancyjnych obowiązujących
w nowym państwie. Obowiązek
świadczenia usług w ramach gwarancji
istnieje wyłącznie pod warunkiem, gdy
urządzenie spełnia poniższe wymogi i jest
zainstalowane zgodnie nimi:
- specy kacje techniczne państwa, w
którym zgłaszana jest reklamacja
gwarancyjna;
- instrukcje montażu oraz informacje
bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi.
Gwarantem na terenie Polski jest IKEA Retail
Sp. z o.o., Janki, Pl. Szwedzki 3, 05-090
Raszyn
Kontakt z działem obsługi klienta
Prosimy o kontakt z punktami obsługi klienta
wyznaczonymi przez IKEA w następujących
przypadkach:
• zgłoszenie serwisowe w ramach
gwarancji
uzyskanie informacji na temat instalacji
urządzeń przeznaczonych do zabudowy
w meblach kuchennych IKEA
POLSKI 16
uzyskanie informacji dotyczących
działania urządzeń sprzedawanych w
IKEA
Aby zapewnić jak najlepszą pomoc z naszej
strony, przed kontaktem z nami, prosimy
o dokładne zapoznanie się z instrukcją
zabudowy i/lub instrukcją obsługi.
Punkty serwisowe wyznaczone przez IKEA
W celu zapewnienia Państwu
szybkiej obsługi serwisowej
należy korzystać z telefonów
serwisowych, które są podane
na ostatniej stronie gwarancji. W
przypadku kontaktu z punktem
serwisowym prosimy o wybranie
numeru podanego w broszurze
dołączonej do danego urządzenia.
Prosimy również o podanie numeru
artykułu IKEA (ośmiocyfrowy kod)
oraz dwunastocyfrowego numeru
serwisowego, które znaleźć można
na jego tabliczce znamionowej.
PROSIMY O ZACHOWANIE DOWODU
ZAKUPU!
Oryginał paragonu lub faktury jest
warunkiem do korzystania z usług
gwarancyjnych. Dowód zakupu
zawiera również nazwę oraz numer
artykułu IKEA (ośmiocyfrowy kod) dla
każdego z zakupionych urządzeń.
Czy potrzebujecie Państwo dodatkowej
pomocy?
W przypadku dodatkowych pytań, które
nie dotyczą urządzeń zakupionych w IKEA
prosimy o kontakt z najbliższym centrum
informacyjnym IKEA. Przed skontaktowaniem
się z nami prosimy o dokładne zapoznanie
się z instrukcją obsługi.
Lista adresów oraz telefony
do punktów obsługi klienta
wyznaczonych przez IKEA
znajdują się na ostatniej
stronie niniejszej gwarancji.
52
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311
Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ČESKÁ REPUBLIKA
Telefonní číslo: 225376400
Sazba: Místní sazba
Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00
DANMARK
Telefonnummer: 70150909
Takst: Lokal takst
Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00
Lørdag 9.00 - 18.00
(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer: 06929993602
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497
Χρέωση: Τοπική χρέωση
Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00
ESPAÑA
Teléfono: 913754126
Tarifa: Tarifa local
Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00
(España Continental)
FRANCE
Numéro de téléphone: 0170480513
Tarif: Prix d’un appel local
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00
ÍSLAND
Símanúmer: 5852409
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð
Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono: 0238591334
Tariffa: Tariffa locale
Orari d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám: (06-1)-3285308
Tarifa: Helyi tarifa
Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00
NEDERLAND
Telefoon: 09002354532
en/of 0900 BEL IKEA
Tarief: Lokaal tarief € 0,10 p/min
Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00
Zaterdag 9.00 - 20.00
Zondag 9.00 - 18.00
NORGE
Telefon nummer: 23500112
Takst: Lokal takst
Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer: 013602771461
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
POLSKA
Numer telefonu: 225844203
Stawka: Koszt połączenia według taryfy
operatora
Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00
PORTUGAL
Telefone: 213164011
Tarifa: Tarifa local
Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00
REPUBLIC OF IRELAND
Phone number: 016590276
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00
РОССИЯ
Телефонный номер: 84957059426
Стоимость звонка: Местная стоимость звонка
Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00
(Московское время)
SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345
Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
SLOVENSKO
Telefónne číslo: (02) 50102658
Cena za hovor: Cena za miestny hovor
Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
SUOMI
Puhelinnumero: 0981710374
Hinta: Yksikköhinta
Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
SVERIGE
Telefon nummer: 0775-700 500
Taxa: Lokal samtal
Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00
Lördag - Söndag 9.30 - 18.00
UNITED KINGDOM
Phone number: 02076601517
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

IKEA CFS 660 S instrukcja

Typ
instrukcja