Electrolux EKF3100 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

D Anleitung ..................................3–10
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GB Instruction book ..................3–10
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 4.
F Manuel d'instructions .......3–10
Avant d'utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page 5.
NL Instructieboekje ...................3–10
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 5 voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
I Istruzioni .................................11–18
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere atten-
tamente le norme di sicurezza
riportate a pagina 12.
E Libro de instrucciones ...11–18
Antes de utilizar el electrodomés-
tico por primera vez, lea la indica-
ción de seguridad de la página 12.
P Manual de instruções ....11–18
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia os avisos de
segurança na página 13.
TR El kitabı ....................................11–18
Cihazı ilk kez kullanmadan önce,
lütfen sayfa 13'deki emniyet tavsi-
yesi bölümünü okuyun.
S Bruksanvisning ...................19–26
Läs säkerhetsanvisningen på sidan
20 innan du använder apparaten
första gången.
DK Vejledning ..............................19-26
Før apparatet bruges for første
gang, bør sikkerhedsrådene
side 20 læses.
FI Ohjekirja .................................19–26
Lue sivun 21 turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta ensimmäistä kertaa.
N Bruksanvisning ...................19–26
Les rådene vedrørende sikkerhet
på side 21 før du bruker apparatet
for første gang.
CZ Příručka k použití ..............27–34
Před prvním použitím přístroje si
pročtěte bezpečnostní pokyny na
straně 28.
SK Návod na používanie .....27–34
Pred prvým použitím prístroja si
dôkladne prečítajte bezpečnostné
informácie na strane 28.
RU Инструкция .........................27–34
Перед первым применением
устройства прочтите раздел о
мерах предосторожности на
стр. 29.
UA Посібник користувача . 27–34
Перед першим використанням
приладу уважно прочитайте
поради щодо техніки безпеки на
сторінці 29.
PL Instrukcja obsługi .............35–42
Przed pierwszym użyciem ur-
dzenia przeczytaj uważnie zalece-
nia bezpieczeństwa na stronie 36.
H Használati útmutató .......35–42
A készülék első használata előtt
olvassa el figyelmesen a biztonsá-
gi előírásokat. Lásd: 36. oldal.
HR Knjižica s uputama ..........35–42
Prije prvog korištenja uređaja
pročitajte sigurnosne savjete na
str. 37.
SR Uputstvo ................................35–42
Pre prvog korišćenja ovog uređaja,
pročitajte bezbednosne savete na
stranici 37.
RO Manual de instrucţiuni ..43–50
Înainte de a utiliza aparatul pentru
prima dată, citiţi sfaturile de sigu-
ranţă de la pagina 44.
BG Брошура с инструкции 43–50
Преди да използвате уреда
за първи път, моля, прочетете
съветите за безопасност на
стр. 44.
SL Navodila .................................43–50
Pred prvo uporabo naprave
preberite varnostne nasvete na
strani 45.
ES Kasutusjuhend ...................43–50
Enne seadme esmakordset kasu-
tamist lugege läbi ohutussoovi-
tused lk 45.
LV Lietošanas instrukcija .....51–58
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu,
izlasiet drošības ieteikumus, kas
minēti 52. lappusē.
LT Instrukcijų knyga ...............51–58
Prieš pirmą kartą naudodami prie-
taisą perskaitykite 53 psl. pateiktus
saugos patarimus.
ELX12788_IFU_Eloisa_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 2 2009-10-13 16:39:01
35
GB
d
f
nl
I
e
p
tr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
sr
ro
BG
sl
es
lv
lt
e
f
G
h
B
c
A
d
Części i oznaczenia A készülék részei Sastavni dijelovi Komponente
PL
A. WŁĄCZNIK z lampką
sygnalizacyjną
B. Zbiornik wody
C. Wskaźnik poziomu wody
D Pokrywa z zawiasem
E Uchwyt ltra i zawór
zapobiegający kapaniu
F. Dzbanek na kawę
z podziałką po obu
stronach
G. Płytka grzejna
H. Przewód zasilający z
wtyczką
H
A. Be/kikapcsoló gomb
jelzőfénnyel
B. Víztartály
C. Vízszintjelző
D. Felhajtható fedél
E. Szűrőtartó
csepegésgátló szeleppel
F. Kávéskanna, mindkét
oldalán beosztással
G. Melegítőlap
H. Hálózati tápkábel és
csatlakozó
HR
A. Prekidač za uključivanje/
isključivanje sa
žaruljicom pokazivača
napajanja
B. Spremnik za vodu
C. Oznaka razine vode
D. Poklopac
E. Držač ltra s ventilom za
sprječavanje kapanja
F. Vrč za kavu s oznakama
na obje strane
G. Ploča za grijanje
H. Električni kabel i utikač
SR
A. Prekidač za uključivanje/
isključivanje sa
lampicom indikatora
B. Rezervoar za vodu
C. Indikator nivoa vode
D. Fleksibilni poklopac
E. Držač za lter sa
sistemom protiv kapanja
F. Posuda za kafu sa
stepenima sa obe strane
G. Ploča za zagrevanje
H. Kabl za napajanje i i
utičnica
ELX12788_IFU_Eloisa_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 35 2009-10-13 16:39:18
36
Bezpieczeństwo / Biztonsági előírások
PL
Przeczytaj uważnie poniższe za-
lecenia przed pierwszym użyciem
urządzenia.
 -
znaczone do użytku przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonych zdol-
nościach zycznych, sensorycznych
czy umysłowych, a także nieposia-
dające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń,
chyba, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na te-
mat korzystania z tego urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
 
-
niem.
 
do źródła zasilania o napięciu i czę-
stotliwości zgodnej ze specykacją
na tabliczce znamionowej!
 -
dzenia, jeśli
– przewód zasilający jest uszko-
dzony,
– obudowa jest uszkodzona.
 -
łącznie do gniazda z uziemieniem.

przedłużacz przystosowany do
przewodzenia prądu 10 A.
 
zasilającego lub urządzenia powierz
producentowi, autoryzowanemu
punktowi serwisowemu lub osobie
o odpowiednich kwalikacjach, tak

 -
skiej, równej powierzchni.
 
podłączonego do źródła zasilania
bez nadzoru.
 -
niem i innymi czynnościami kon-
serwacyjnymi, urządzenie należy

 -
grzewają się podczas pracy. Używaj
wyłącznie odpowiednich uchwytów
i pokręteł. Przed czyszczeniem lub
schowaniem urządzenia poczekaj
na jego ostygnięcie.
 
się z gorącymi elementami urządze-
nia.
 
lub innym płynie.
 -
jętości napełniania, wskazanej na
urządzeniu.
 -
dzenia na gorącej powierzchni lub
w pobliżu źródła ciepła.
 
do użytku wewnątrz pomieszczeń.
 
do użytku domowego. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za
szkody powstałe w wyniku niewła-
ściwego lub niezgodnego z prze-
znaczeniem użytkowania.
H
A készülék első használatát meg-
előzően olvassa el gyelmesen a
következő utasításokat.
 
érzékelési képességű személy (ide-
értve a gyermekeket is), továbbá a
készülék használatában nem jártas
személy a készüléket csak akkor
működtetheti, ha a biztonságáért
felelős személy útmutatással látta el
vagy gondoskodik a felügyeletéről.
 -
ügyelet mellett működtethetik, és
ügyelni kell arra, hogy ne használják
játékra.
 -
tok címkéjén feltüntetett értékkel
azonos feszültségű és frekvenciájú
elektromos hálózathoz szabad csat-
lakoztatni.
 -
be a készüléket, ha
– megsérült a tápkábel,
– ha megsérült a burkolat.
 -
kozóaljzathoz csatlakoztatva hasz-
nálható. Szükség esetén 10 A áram-
erősségnek megfelelő hosszabbító
kábelt használhat.
 
megsérült, a veszély elkerülése
érdekében azt a gyártónak, a gyár
által megbízott szerviznek vagy ha-
sonlóan képzett szakembernek kell
kicserélnie.
 
munkafelületre helyezze.
 -
szüléket soha ne hagyja felügyelet
nélkül.
 
illetve használat után mindig kap-
csolja ki a készüléket és húzza ki a
tápkábelt a hálózati aljzatból.
 
során felforrósodnak. Csak a kijelölt
fogantyúkat és gombokat érintse
meg. Tisztítás vagy tárolás előtt
hagyja lehűlni.
 -
szülék forró részeivel.
 
egyéb folyadékba.
 -
tett maximális töltési mennyiséget
(vízszintet).
 -
letre vagy hőforrás közelébe.
 -
zetben történő használatra alkal-
mas.
 
használatra alkalmas. A gyártó nem
vállal semmilyen kötelezettséget a
helytelen vagy nem rendeltetéssze-
rű használat miatt bekövetkezett
esetleges károkért.
HR
SR
ELX12788_IFU_Eloisa_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 36 2009-10-13 16:39:18
38
Rozpoczęcie użytkowania / 
Početak rada / Početak rada
PL
1. 
podłożu. Przy pierwszym urucho-
mieniu urządzenia napełnij zbior-
nik zimną wodą. Włącz urządzenie,
naciskając WŁĄCZNIK. Pozwól na
przepłyniecie zawartości pełnego
zbiornika jeden lub dwa razy przez
urządzenie bez  ltra i kawy.
3. Umieść papierowy  ltr 1x4 w
uchwycie  ltra i napełnij go zmie-
loną kawą. Jedna łyżeczka (ok. 6–7
g) wystarcza na przygotowanie
liżanki kawy o średniej mocy.
Zamknij pokrywę zbiornika wody i

na płytce grzejnej.
2. Przyrządzanie kawy: otwórz
pokrywę i napełnij zbiornik świeżą,
zimną wodą do żądanego pozio-
mu. Podziałka na zbiorniku wody
i dzbanku na kawę pozwala na
odmierzenie objętości 2–10 dużych
lub 4–15 małych  liżanek. (Nie wol-
no używać urządzenia z pustym
zbiornikiem!)
H
1. Helyezze a készüléket vízszintes
munkafelületre. A készülék első
használata előtt töltse fel a tartályt
hideg vízzel. Kapcsolja be a készü-
léket a Be/kikapcsoló gombbal. A
készülék megtisztításához folyasson
át egy vagy két teljes tartály vizet a
készüléken papírszűrő, illetve kávé
használata nélkül.
3. Helyezzen egy 1x4-es méretű
papírszűrőt a szűrőtartóba, majd
töltse fel azt őrölt kávéval. Átlagos
erősségű kávéhoz csészénként egy
mérőkanál (kb. 6–7 g) őrölt kávét
adagoljon. Zárja le a víztartály
fedelét, majd helyezze a kannát (a
fedelével együtt) a melegítőlapra.
2. Kávé készítése: Nyissa fel a fedelet,
és töltse fel a tartályt a kívánt szin-
tig friss, hideg vízzel. A víztartályon
és a kávéskannán található jelzések
2–10 nagy csésze vagy 4–15 kis
csésze kávét elkészítését teszik le-
hetővé. (A készülék üres tartállyal
való használata tilos!)
HR
1. Postavite aparat na ravnu podlogu.
Prilikom prvog pokretanja apa-
ratanapunite spremnik hladnom

prekidača za uključivanje/isključiva-
nje. Propustite pun spremnik vode
kroz aparat jednom ili dvaput bez
upotrebe papirnatog  ltra ili kave
da biste ga očistili.
3. Umetnite papirni  ltar veličine
1x4 u držač  ltra i napunite ga
mljevenom kavom. Za prosječno
jaku kavu dovoljna je jedna mjerna
žlica (približno 6-7 g) po šalici. Za-
tvorite poklopac spremnika za vodu
i postavite vrč (zajedno s poklop-
cem) na ploču za grijanje.
2. Priprema kave: otvorite poklopac i
napunite spremnik za vodu svježom
hladnom vodom do željene razine.
Na spremniku za vodu, kao i na vrču
za kavu, postoji oznaka za 2 do 10
velikih šalica / 4 do 15 malih šalica.
(Aparat se ne smije koristiti s pra-
znim spremnikom!)
SR
1. Postavite aparat na ravnu povr-
šinu. Kada prvi put uključujete
aparat,napunite rezervoar sa
hladnom vodom. Uključite aparat

isključivanje. Neka ceo rezervoar

dvaput da biste ga očistili, bez kori-

3. Stavite papirni  lter 1x4 u držač
za  lter i napunite ga mlevenom
kafom. Za prosečno jaku kafu
dovoljna je mera od jedne kašičice
(oko 6-7 gr) po šoljici. Zatvorite po-
klopac rezervoara za vodu i postavi-
te posudu (zajedno sa poklopcem)
na ploču za zagrevanje.
2. Priprema kafe: otvorite poklopac i
napunite rezervoar za vodu svežom
hladnom vodom do željenog nivoa.
Postoji merač za 2-10 velikih šolja
/ 4-15 malih šolja na rezervoaru za
vodu i na posudi za kafu. (Aparat
ne sme da se koristi sa praznim
rezervoarom!)
ELX12788_IFU_Eloisa_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 38 2009-10-13 16:39:19
39
GB
d
f
nl
I
e
p
tr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
sr
ro
BG
sl
es
lv
lt
4. Włącz urządzenie, naciskając
WŁĄCZNIK. Zapali się lampka sy-
gnalizacyjna i gorąca woda zacznie



kawy w dzbanku, aż do wyłączenia
urządzenia.
5. Po wyjęciu dzbanka zawór  ltra
zapobiega kapaniu kawy na płytkę
grzejną. (W trakcie gotowania nie
wolno wyjmować dzbanka na
dłużej niż 30 sekund — po tym
czasie z  ltra zacznie się przele-
wać.)
4. Kapcsolja be a készüléket a Be/
kikapcsoló gombbal. A tápellátás
jelzőfény bekapcsol, és a forró víz
folyni kezd a szűrőbe. Miután a
víz kifolyt, a melegítőlap melegen
tartja a kávét egészen addig, amíg a
készüléket a Be/ki gombbal ki nem
kapcsolja.
5. Ha a kannát eltávolítja, a szűrő
szelepe megakadályozza, hogy kávé
cseppenjen a melegítőlapra. (A víz
forrása közben a kannát maxi-
mum 30 másodpercre távolítsa
el, ellenkező esetben a szűrőből
kifut a víz.)
4. Pokrenite aparat
dača za uključivanje/isključivanje.
Žaruljica pokazivača napajanja se


za grijanje održava kavu toplom sve

prekidača za uključivanje/isključi-
vanje.
5. Ako izvadite vrč, ventil  ltra sprije-

janje. (Kad voda zavri, vrč ne smije
biti izvađen dulje od 30 sekundi
jer će se  ltar prepuniti.)
4. Pokrenite aparat
za uključivanje/isključivanje. Indi-
kator napajanja se uključuje i topla
voda počinje da teče u  lter. Kada
prestane protok vode, ploča za
zagrevanje održava kafu toplom sve

prekidača za uključivanje/isključi-
vanje.
5. Ako se ukloni posuda za kafu,

kafa kaplje na ploču za zagrevanje.
(Tokom kuvanja, nije dozvoljeno
uklanjati posudu duže od 30 se-
kundi ili će se  lter prepuniti.)
ELX12788_IFU_Eloisa_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 39 2009-10-13 16:39:20
40
Czyszczenie i konserwacja / Tisztítás és ápolás
 
PL.
1. Wyłącz urządzenie i odłącz je
od zasilania. Przetrzyj wszystkie
powierzchnie zewnętrzne lekko
zwilżoną szmatką. Dzbanek na

w zmywarce. Nie wolno używać
substancji żrących ani zanurzać
urządzenia w płynie!
2. Aby oczyścić uchwyt  ltra, unieś
kabłąk i wyjmij uchwyt  ltra. Aby

naciśnij go kilka razy podczas płu-
kania.
3. Odkamienianie
regularnie, w odpowiednich odstę-
pach czasu, zależnie od twardości
wody. Napełnij zbiornik wodą z
odkamieniaczem, zgodnie z instruk-
cją produktu, a następnie wykonaj
kroki 4 i 5.
H
1. Kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a
hálózati tápkábelt a fali aljzatból.
Minden külső felületet töröljön át
nedves ruhával. A kávéskanna és a
kanna fedele mosogatógépben is
elmosható. Ne használjon maró
vagy dörzsölő hatású tisztító-
szert, és soha ne merítse folya-
dékba a készüléket!
2. A szűrőtartó megtisztításához
emelje fel a fogantyút, és vegye ki
a szűrőtartót. A szűrő szelepének
alapos megtisztításához aktiválja
azt többször is öblítés közben.
3. A víz keménységi fokától függő
gyakorisággal ajánlott a rendszeres
vízkőmentesítés. Töltse fel a tartályt
vízzel és vízkőoldószerrel a leírásnak
megfelelően, majd kövesse a 4. és
az 5. lépést.
HR
1. Isključite aparat i iskopčajte
električni kabel. Obrišite sve vanj-
ske površine vlažnom krpom. V
za kavu i poklopac vrča mogu se
prati u stroju. Nikada ne koristite
kaustična ili abrazivna sredstva
za čišćenje i nikada ne uranjajte
aparat u tekućinu!
2. Da biste očistili držač  ltra, po-
dignite ručku i izvadite držač  ltra.

aktivirajte ga nekoliko puta tijekom
ispiranja.
3. Uklanjanje kamenca je prepo-
ručljivo izvoditi redovito ovisno o

vodom i sredstvom za uklanjanje
kamenca sukladno uputama za pro-
izvod te slijedite korake 4 i 5.
SR
1. Isključite aparat i isključite ga
iz struje. Sve spoljašnje površine
očistite vlažnom krpom. Posuda za
kafu i poklopac posude mogu se
prati u mašini za sudove. Nemojte
koristiti abrazivna sredstva za
čišćenje i nikada ne potapajte
aparat u tečnost!
2. Da biste očistili držač  ltera, po-
dignite ručku i uklonite držač  ltera.
Da biste detaljno očistili membranu
ltera, aktivirajte je nekoliko puta
tokom ispiranja.
3. Preporučuje se da uklanjanje ka-
menca bude redovno, u zavisnosti

sa vodom i sredstvom za uklanjanje
kamenca prema uputstvima proi-
zvoda, a zatim pratite korake 4 i 5.
ELX12788_IFU_Eloisa_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 40 2009-10-13 16:39:21
41
GB
d
f
nl
I
e
p
tr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
sr
ro
BG
sl
es
lv
lt
4. Umieść dzbanek na kawę z po-
krywą na płytce grzejnej. Poczekaj
około 15 minut, aby odkamieniacz

urządzenie. Wyłącz urządzenie,
kiedy cały roztwór przepłynie przez
nie. W razie potrzeby powtórz pro-
ces odkamieniania.
5. Uruchom urządzenie przynaj-
mniej dwa razy, używając tylko
wody. Dokładnie przepłucz dzba-
nek na kawę, pokrywę i uchwyt
ltra pod bieżącą wodą — w trakcie
płukania naciskaj wielokrotnie za-
wór  ltra.
5. Folyasson át tiszta vizet a készü-
léken legalább kétszer. Ezután
alaposan öblítse ki a kávéskannát,
a fedelet és a szűrőtartót folyó víz
alatt; eközben aktiválja a szűrő sze-
lepét több alkalommal.
4. Helyezze a kávéskannát lezárt
fedéllel a melegítőlapra. Hagyja
hatni a vízkőoldószert körülbelül 15
percen keresztül, majd kapcsolja be
a gépet. Miután az oldat álhaladt
rajta, kapcsolja ki a gépet. Ha szük-
séges, ismételje meg a vízkő-men-
tesítést.
5. Ostavite da aparat radi najmanje
dvaput napunjen samo čistom
vodom. Potom temeljito isperite
vrč za kavu, poklopac i držač  ltra

rajte ventil  ltra višekratno tijekom
postupka ispiranja.
4. Postavite vrč za kavu s poklop-
cem na ploču za grijanje. Ostavite
da sredstvo za uklanjanje kamenca
djeluje približno 15 minuta te po-
tom uključite aparat. Isključite ga
nakon što završi protok otopine.
Postupak uklanjanja kamenca po-
novite po potrebi.
5. Uključite aparat još najmanje dva
puta koristeći samo običnu vodu.

isperite posudu za kafu, poklopac i
držač za  lter i aktivirajte membra-
nu  ltera više puta tokom procesa
ispiranja.
4. Postavite posudu za kafu sa
poklopcem na ploču za zagreva-
nje. Ostavite sredstvo za skidanje
kamenca da deluje oko 15 minuta, a
zatim uključite aparat. Isključite ga
kada je sredstvo završilo svoj protok

vite proces uklanjanja kamenca.
ELX12788_IFU_Eloisa_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 41 2009-10-13 16:39:22
42
Odlaganje
Materijali za pakiranje
Ambalaža je bezopasna za okoliš i
može se reciklirati. Plastične kompo-
nente prepoznaju se po oznakama,
npr. >PE<, >PS< itd. Molimo vas da
materijal za pakiranje odložite u odgo-
varajuću kantu kod ustanove za otpad
u vašoj zajednici.
Stari uređaj
Simbol
na proizvodu ili na amba-
laži znači da ovaj proizvod mda neće
moći biti obrađen kao kućni otpad.
Potrebno ga je predati na odgovara-
juće mjesto za recikliranje električne i
elektroničke opreme. Osiguravanjem
pravilnog zbrinjavanja ovog proizvoda
pomažete u sprječavanju potencijalno
negativnih posljedica za okoliš i ljud-
sko zdravlje, koje može uzrokovati ne-
pravilno zbrinjavanje ovog proizvoda.
Podrobnije informacije o recikliranju
ovog proizvoda potražite u lokalnoj
gradskoj upravi, komunalnom po-
duzeću ili u trgovini u kojoj ste kupili
proizvod.
Odlaganje /
Utylizacja
Opakowanie
Materiały użyte do opakowania są
przyjazne środowisku i mogą być
poddawane recyklingowi. Części
odpowiednim oznaczeniom, np. >PE<,
>PS< itp. Wyrzucaj opakowania do
odpowiedniego zbiornika w zakładach
przetwarzania odpadów.
Utylizacja /
Stare urządzenie
Symbol
na urządzeniu lub na jego
opakowaniu oznacza, że tego produk-
tu nie można traktować jak innych
odpadów komunalnych. Należy oddać
go do właściwego punktu zbiórki i
recyklingu sprzętów elektrycznych i
elektronicznych. Właściwa utylizacja
i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych
urządzeń na środowisko oraz zdrowie.
Aby uzyskać szczegółowe dane doty-
czące możliwości recyklingu niniejsze-
go urządzenia, należy skontaktować
się z lokalnym urzędem miasta, służba-
mi oczyszczania miasta lub sklepem, w
którym produkt ten został kupiony.
Hulladékkezelés
Csomagolóanyagok
A csomagolóanyagok környezetbat
anyagok és újrahasznosíthatók. A cso-
magolás műanyagból készült darabjait
meghatározott jelölések azonosítják,
például >PE<, >PS< stb. A csomago-
lóanyagokat a megfelelő lakossági
hulladékgyűjtőkbe kell helyezni.
Hulladékkezelés
Leselejtezés
A terméken vagy a csomagoláson lévő
jelzés
-
mék nem dobható ki háztartási hulla-
dékgyűjtőbe. Hulladékkezelés céljából
inkább adja le olyan speciális gyűjtő-
helyen, amely biztosítja az elektromos
és elektronikus eszközök újrahasznosí-
tását. A termék megfelelő hulladékke-
zelésével megelőzhető a környezetre
és az egészségre gyakorolt olyan káros
következmények kialakulása, amelye-
ket a nem megfelelő hulladékkezelés
okozna. A termék újrahasznosításával
kapcsolatban a helyi önkormányzatnál,
egy hulladékkezelést végző vállalatnál,
illetve a terméket árusító szaküzletben
kérhet további felvilágosítást.
Odlaganje
Materijali za pakovanje
Materijali za pakovanje su prilago-
đeni čovekovoj okolini i mogu da se
recikliraju. Plastične komponente su
obeležene oznakama, npr. >PE<, >PS<
itd. Odložite materijal za pakovanje u
odgovarajući kontejner u objektima za
odlaganje smeća.
Odlaganje
Stari kućni aparat
Simbol
na proizvodu ili na nje-
govom pakovanju pokazuje da ovaj
proizvod ne me da se tretira kao
obično smeće. Umesto toga trebalo bi
ga predati na odgovarajućem mestu
gde se prikupljaju električni i elektron-
ski uređaji za recikliranje. Omogućivši
da ovaj proizvod bude odložen na
pravilan način, pomažete u spreča-
vanju mogućih negativnih posledica
po okruženje i zdravlje ljudi, do kojih
bi u suprotnom moglo da dođe zbog
neodgovarajućeg rukovanja otpadnim
materijama ovog proizvoda. Za de-
taljnije informacije o recikliranju ovog
proizvoda, obratite se svojoj lokalnoj
gradskoj službi, službi za odnošenje
smeća ili prodavnici u kojoj ste nabavili
proizvod.
PL
H
HR
SR
ELX12788_IFU_Eloisa_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 42 2009-10-13 16:39:22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Electrolux EKF3100 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla