Clatronic DBS 3749 Instrukcja obsługi

Kategoria
Okowy
Typ
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso Instruction Manual Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás Руководство по эксплуатации
DBS3749_IM 26.09.19
DAMPFBÜGELSTATION
Stoomstrijkijzerstation Poste de repassage à la vapeur Estación de planchado de vapor
Poste de repassage à la vapeur Steam Ironing Station Żelazko ze stacją parową
Gőzölős vasalóállomás Паровая гладильная станция
DBS 3749
DBS3749_IM 26.09.19
Bedienungsanleitung ....................................................................................Seite 4
Gebruiksaanwijzing ................................................................................... Pagina 11
Mode d’emploi............................................................................................... Page 18
Manual de instrucciones .......................................................................... Página 24
Istruzioni per l’uso .....................................................................................Pagina 30
Instruction Manual ........................................................................................ Page 36
Instrukcja obsługi .......................................................................................Strona 42
Használati utasítás .......................................................................................Oldal 49
Руководство по эксплуатации .................................................................. стр. 55
66
 .................................................................................................................... 
2
DBS3749_IM 26.09.19
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
4
DBS3749_IM 26.09.19
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..........................................3
Allgemeine Hinweise .......................................................... 4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ..............5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .....................................7
Übersicht der Bedienelemente / Lieferumfang ................7
Anwendungshinweise ........................................................ 7
Auspacken .......................................................................7
Elektrischer Anschluss ..................................................... 7
Anschlusswert .................................................................. 7
Ein- und Ausschalten .......................................................7
Temperaturregler am Bügeleisen .................................... 7
Verriegelung für Dauerdampf ...........................................7
Wassertank ......................................................................7
Wasser .............................................................................7
Bedienung............................................................................8
Vor dem ersten Gebrauch ................................................8
Bügeln ohne Dampf .........................................................8
Dampfbügeln ....................................................................8
Vertikaldampf-Funktion .................................................... 8
Wie fülle ich während des Betriebes Wasser nach? .......8
Betrieb beenden ..................................................................8
Kabel verstauen ...............................................................8
Reinigung .............................................................................9
Störungsbehebung .............................................................9
Technische Daten ...............................................................9
Hinweis zur Richtlinienkonformität ..................................9
Garantie ..............................................................................10
Garantiebedingungen ....................................................10
Garantieabwicklung .......................................................10
Entsorgung ........................................................................ 10
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ .............................10
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
(auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort
den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer
den Netzstecker aus der Steckdose (ziehen Sie am
Netzstecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder
bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten
Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer
aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
5
DBS3749_IM 26.09.19
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Auf dem Produkt nden Sie folgendes Symbol mit Warncharakter:
WARNUNG: Heiße Oberäche!
Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebs und danach kann die Temperatur der be-
rührbaren Oberächen sehr hoch sein.
WARNUNG:
Die Bügelsohle wird schnell heiß und benötigt Zeit zum Abküh-
len. Berühren Sie diese nicht!
Bei Nichtgebrauch das Bügeleisen auf die Abstelläche stellen!
Stellen Sie es nicht senkrecht auf eine andere Fläche. Es be-
steht die Gefahr, dass das Bügeleisen rutscht.
Wählen Sie eine sichere Abstelläche für die Basis! Die Fläche
muss stabil und eben sein. Prüfen Sie die Abstelläche noch-
mals auf Stabilität.
Das Bügeleisen muss auf einer stabilen, hitzebeständigen
Oberäche benutzt und abgestellt werden.
Vor dem Füllen des Wassertanks Netzstecker ziehen.
Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden,
während es am Netz angeschlossen ist.
Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, falls es herunter-
gefallen ist, wenn es sichtbare Beschädigung aufweist oder
undicht ist.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
einen autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlusslei-
tung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Her-
steller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
6
DBS3749_IM 26.09.19
WARNUNG:
Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während
des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern
sein, die jünger als 8 Jahre sind.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wis-
sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
von Kinder durchgeführt werden.
ACHTUNG: Verkalkung des Gerätes!
Verwenden Sie nur destilliertes Wasser!
Beachten Sie diesen wichtigen Hinweis nicht, kann es zum De-
fekt des Gerätes führen.
Ein defektes Gerät infolge Verkalkung ist von kostenlosen Ga-
rantieleistungen ausgeschlossen.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Was-
ser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die
wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Füllen Sie den Tank nur bis zur Maximalmarke. Nicht überfüllen!
Maximale Wasserfüllmenge: 1,2 Liter.
Knicken Sie nicht den Verbindungsschlauch!
7
DBS3749_IM 26.09.19
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Bügeln von Kleidungsstücken und
Textilien.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt vorgesehen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden
führen.
Übersicht der Bedienelemente /
Lieferumfang
1 Verriegelung für Dauerdampf
2 Dampfstoßtaste
3 Temperaturregler
4 Verbindungsschlauch
5 Kontrollleuchte „Temperatur“
6 Basis
7 Abstelläche für Bügeleisen
8 Ansaugschlauch
9 Wassertank
10 Griffmulde des Wassertanks
11 Transportsicherung
Anwendungshinweise
Auspacken
Entfernen Sie eventuell vorhandene Schutzfolien und
Aufkleber von der Bügelsohle.
Entnehmen Sie das Kabel aus dem Kabelfach.
Elektrischer Anschluss
Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe Typen-
schild) und Netzspannung übereinstimmen.
Anschlusswert
Insgesamt kann die Station eine Leistung von 2400 W
aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert empehlt sich eine
getrennte Zuleitung mit einer Absicherung über einen 16 A
Haushaltsschutzschalter.
ACHTUNG: Überlastung!
Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten
diese einen Leitungsquerschnitt von mindestens
1,5 mm² haben.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, da dieses
Gerät zu leistungsstark ist.
Ein- und Ausschalten
Einschalten: Stellen Sie sicher, dass sich der Tem-
peraturregler auf Position MIN bendet.
Verbinden Sie den Netzstecker mit einer
vorschriftsmäßig installierten Schutzkontakt-
steckdose. Das Gerät bendet sich sofort
im Betriebsmodus.
Ausschalten: Stellen Sie den Temperaturregler auf Posi-
tion MIN. Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Temperaturregler am Bügeleisen
Die Symbole auf dem Regler entsprechen den folgenden
Einstellungen:
(Kunstfasern, Seide) niedrige Temperatur
(Kunstseide, Wolle) mittlere Temperatur
(Baumwolle, Leinen) höchste Temperatur
Um beim Dampfbügeln von reinen Wollgeweben glän-
zende Stellen zu vermeiden, drehen Sie das Kleidungs-
stück um und bügeln es auf der „linken“ Seite. Legen Sie
zusätzlich ein dünnes Baumwolltuch auf das Gewebe.
Stoffe mit einer zusätzlichen Oberächenbehandlung bü-
geln Sie am besten auf links und nur bei einer niedrigen
Temperatur.
HINWEIS:
Das Bügeleisen heizt schneller als es abkühlt. Deshalb
beginnen Sie mit dem Bügeln von Wäsche im niedrigsten
Temperaturbereich.
Verriegelung für Dauerdampf
Mit der Verriegelung können Sie Dauerdampf erzeugen.
= Dauerdampf
= Dauerdampf aus
Wassertank
Der Wassertank hat eine Griffmulde, damit Sie ihn ent-
nehmen können.
Wenn Sie den Tank wieder in die Basis schieben, muss
er hörbar einrasten.
Auf dem Wassertank bendet sich die Markierung MAX.
Füllen Sie den Tank nicht über diese Markierung hinaus.
Der Tankinhalt beträgt 1,2 Liter.
Wasser
ACHTUNG: Verkalkung des Gerätes!
Verwenden Sie nur destilliertes Wasser!
Beachten Sie diesen wichtigen Hinweis nicht, kann es
zum Defekt des Gerätes führen.
Ein defektes Gerät infolge Verkalkung ist von kosten-
losen Garantieleistungen ausgeschlossen.
Batteriewasser, Wasser aus dem Wäschetrockner und
Wasser mit Zusätzen (wie Stärke, Parfüm, Weichspüler
oder andere Chemikalien) dürfen nicht in den Wasser-
tank eingefüllt werden.
Das Gerät könnte dadurch beschädigt werden, da sich
Rückstände in der Dampfkammer bilden könnten. Diese
Rückstände können beim Ausfallen durch die Dampfaus-
trittsöffnungen das Bügelgut verunreinigen.
8
DBS3749_IM 26.09.19
Bedienung
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht feuchten
Tuch.
Um vor dem ersten Gebrauch alle Rückstände zu ent-
fernen, bügeln Sie einige Male über ein altes, sauberes
Tuch.
Bügeln ohne Dampf
HINWEIS:
Sortieren Sie die Wäschestücke nach Bügeltemperaturen.
1. Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstelläche.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose.
3. Stellen Sie die Temperatur am Temperaturregler ein.
Wenn Sie empndliche Wäsche zu bügeln haben, begin-
nen Sie mit der niedrigsten Temperatur.
HINWEIS:
Die Kontrollleuchte am Bügeleisen zeigt den Heiz-
vorgang an. Sobald diese erlischt, ist die Betriebs-
temperatur erreicht. Nun können Sie mit dem Bügeln
beginnen.
Dampfbügeln
WARNUNG:
Das Bügeleisen stößt eine große Menge heißen Dampf
aus. Es besteht Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG:
Achten Sie beim Dampfbügeln darauf, dass der Wasser-
tank immer ausreichend gefüllt ist.
ACHTUNG: Inbetriebnahme:
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Entnehmen Sie den Wassertank.
2. Öffnen Sie den Wassertankdeckel.
3. Befüllen Sie den Wassertank mit destilliertem Was-
ser. Füllen Sie den Tank nur bis zur Maximalmarke.
Nicht überfüllen!
4. Schließen Sie den Wassertankdeckel.
5. Schieben Sie den Tank zurück in die Basis. Er muss
hörbar einrasten.
6. Schließen Sie die Basisstation an eine Schutzkontakt-
steckdose an.
7. Stellen Sie die gewünschte Temperatur im Bereich
bis ein. Die Kontrollleuchte am Bügeleisen
leuchtet.
8. Warten Sie bis sich die Bügelsohle aufgeheizt hat. Ist
die Temperatur erreicht, erlischt die Kontrollleuchte.
ACHTUNG: Inbetriebnahme:
9. Drücken Sie nun die Dampfstoßtaste für mindestens
15 Sekunden oder so lange bis Dampf aus der Bügel-
sohle austritt. Alternativ können Sie die Verriegelung
auf das Symbol
stellen, um Dauerdampf zu er-
zeugen. Diese Zeit wird benötigt, damit der Dampf zum
Bügeleisen gelangt. Ein etwas lauteres Geräusch der
Pumpe ist dabei normal.
ACHTUNG:
Beim Bügeln mit Dampf ist eine hohe Temperatur nötig.
Stellen Sie den Temperaturregler mindestens auf das
Symbol
. Ansonsten schaltet die Pumpe ab und ein
Dampfbügeln ist nicht möglich.
Vertikaldampf-Funktion
Ermöglicht den Dampfstoß in vertikaler Stellung. Diese
Funktion wird dazu verwendet, Falten aus hängender Klei-
dung oder aus Gardinen zu entfernen.
WARNUNG:
Richten Sie den Dampfstoß nie auf Personen. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
Hängen Sie ihre Wäsche dazu auf einen Bügel. Führen Sie
das Bügeleisen so nah heran, wie es der Stoff zulässt.
Wie fülle ich während des Betriebes Wasser nach?
Füllen Sie das Wasser nach, bevor der Tank ganz leer ist.
Erzeugt die Pumpe während des Betriebs ein lautes Ge-
räusch, ist der Wasserstand zu niedrig.
1. Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstelläche.
2. Stellen Sie den Temperaturregler auf MIN.
3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
4. Entnehmen Sie den Wassertank.
5. Öffnen Sie den Wassertankdeckel.
6. Befüllen Sie den Wassertank nur mit destilliertem
Wasser. Füllen Sie den Tank nur bis zur Maximalmarke.
Nicht überfüllen!
7. Schließen Sie den Wassertankdeckel.
8. Schieben Sie den Tank zurück in die Basis. Er muss
hörbar einrasten.
9. Setzen Sie den Bügelbetrieb fort.
Betrieb beenden
1. Stellen Sie nach dem Gebrauch den Temperaturregler
immer auf MIN. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Sichern Sie das Gerät
mit der Transportsicherung, bevor Sie es transportieren
oder wegräumen.
Kabel verstauen
Verstauen Sie das Kabel wieder im Kabelfach.
9
DBS3749_IM 26.09.19
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung!
Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist!
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es
könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
Die Sohle und die Abstelläche mit einem leicht feuchten
Tuch reinigen.
Restliches Wasser kann im Wassertank verbleiben,
sollte jedoch ausgeschüttet werden, wenn es sich über
einen längeren Zeitraum im Tank bendet.
Störungsbehebung
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Gerät ohne Funktion. Defekte Netzsteckdose. Probieren Sie eine andere Steckdose
aus.
Das Gerät ist plötzlich während
des Betriebes ohne Funktion.
Ist der Stromkreis überlastet? Kontrollieren Sie die Haussicherung.
Es wird kein Dampf erzeugt. Der Wassertank wurde nicht richtig installiert. Drücken Sie den Wassertank fest in die
Basis. Er muss hörbar einrasten.
Die Temperatur ist zu gering eingestellt. Wählen Sie eine Temperatur zwischen
und .
Laute Geräusche beim Dampf-
betrieb.
Der Tank ist leer. Kontrollieren Sie den Tank.
Füllen Sie Wasser auf.
Erste Inbetriebnahme oder nach längerem
Nichtgebrauch.
Diese Geräusche der Pumpe sind
normal.
Technische Daten
Modell: .................................................................... DBS 3749
Spannungsversorgung: ......................220 - 240 V~, 50 - 60 Hz
Leistungsaufnahme:......................................... 2200 - 2400 W
Schutzklasse: .........................................................................
Maximale Füllmenge des Wassertanks: ....................1,2 Liter
Nettogewicht: ...........................................................ca. 2,3 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät DBS 3749
in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen
bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863
10
DBS3749_IM 26.09.19
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Ver-
tragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
3. Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
4. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
5. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
6. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und
das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Ga-
rantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns
nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche
Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
DBS3749_IM 26.09.19
11
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u
het gebruik van het apparaat zult genieten.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letsel risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ...........................3
Algemene opmerkingen ...................................................11
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat ........12
Beoogd gebruik .................................................................14
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering ..................................................14
Opmerkingen voor het gebruik .......................................14
Uitpakken .......................................................................14
Elektrische aansluiting ...................................................14
Aansluitvermogen ..........................................................14
In- en uitschakelen ......................................................... 14
Temperatuur instellen op het strijkijzer ..........................14
Vergrendeling voor continue stoom ............................... 14
Watertank .......................................................................14
Wasser ...........................................................................14
Bediening ...........................................................................14
Voor het eerste gebruik .................................................. 14
Strijken zonder stoom ....................................................15
Stoomstrijken .................................................................15
Verticale stoomfunctie .................................................... 15
Hoe kan ik tijdens het gebruik het water bijvullen? .......15
Einde van de werking ....................................................... 15
De kabel opbergen .........................................................15
Reiniging ............................................................................ 16
Probleemoplossing ..........................................................16
Technische Daten .............................................................16
Verwijdering .......................................................................16
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” ...................16
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer
u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt,
reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de
ruimte verlaat. Trek de netstekker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er be-
staat gevaar voor verstikking!
DBS3749_IM 26.09.19
12
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
U vindt het volgende symbool met een waarschuwing aard op het
product:
WAARSCHUWING: Heet oppervlak!
Gevaar voor verbranding!
De toegankelijke oppervlakken kunnen tijdens en na de werking
erg heet worden.
WAARSCHUWING:
De strijkzool wordt snel heet en heeft tijd nodig om af te koelen.
Raak hem niet aan!
Wanneer u het strijkijzer niet gebruikt, plaatst u het strijkijzer op
de parkeerplaat! Plaats het op geen enkel ander oppervlak verti-
caal. Het risico bestaat dat het strijkijzer er van afglijdt.
Kies een veilig oppervlak voor de basis! Het oppervlak moet
vlak en stabiel zijn. Controleer het oppervlak nogmaals op stabi-
liteit.
Het strijkijzer moet worden gebruikt en neergezet op een sta-
biel, hittevast oppervlak.
Trekt u de stekker uit de contactdoos voordat u water in de tank
vult.
Verlaat nooit het vertrek wanneer het strijkijzer op het stroomnet
aangesloten is.
Gebruik het strijkijzer niet als het is gevallen of zichtbare schade
of lekken heeft.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een
erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze
door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen
vervangen worden om gevaar te vermijden.
DBS3749_IM 26.09.19
13
WAARSCHUWING:
Terwijl het strijkijzer is ingeschakeld en terwijl het afkoelt, moet
het strijkijzer en de aansluitkabel buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar worden gehouden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd
vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichame-
lijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd
over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken geva-
ren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruiksonderhoud mogen niet door kinderen wor-
den uitgevoerd.
LET OP: Kalkafzetting op dit apparaat!
Gebruik a.u.b. alleen gedestilleerd water!
Als u deze belangrijke aanwijzing niet opvolgt, kan het apparaat
worden beschadigd.
Apparaten die defect raken door de opbouw van kalkaanslag
worden niet gedekt door de gratis garantie.
LET OP:
Dit apparaat is niet ontworpen om in water te worden onderge-
dompeld tijdens het reinigen. Volg de instructies die wij voor u
hebben opgenomen in het hoofdstuk “Reiniging”.
Vul de watertank alleen tot aan de MAX-markering. Vul nooit te
veel water in het apparaat! Max. watercapaciteit: 1,2 liter.
Zorg dat de verbindingsslang niet wordt geknikt!
DBS3749_IM 26.09.19
14
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bestemd voor het strijken van kleding en
textiel.
Het is bedoeld voor gebruik in huishoudens.
Elk ander gebruik wordt als onbeoogd gebruik beschouwd
en kan tot materiële schade of zelfs persoonlijk letsel leiden.
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
1 Vergrendeling voor continue stoom
2 Stoomstraal toets
3 Temperatuurinstelling
4 Verbindingsslang
5 “Temperatuur” indicatielampje
6 Basis
7 Parkeerplaat voor strijkijzer
8 Inlaatslang
9 Watertank
10 Uitsparing voor watertank
11 Transportvergrendeling
Opmerkingen voor het gebruik
Uitpakken
Verwijder eventueel voorhanden beschermfolies en
stickers van de strijkzool.
Haal de kabel uit het kabelvak.
Elektrische aansluiting
Waarborg dat de apparaatspanning (zie typeplaatje) en de
netspanning overeenkomen.
Aansluitvermogen
In totaal kan het station een vermogen van 2400 W opne-
men. Bij een dergelijke aansluitwaarde is het raadzaam, te
voorzien in een gescheiden toevoer met een zekering via
een 16 A veiligheidsschakelaar voor huishoudelijk gebruik.
LET OP: Overbelasting!
Wanneer u verlengsnoeren gebruikt, moeten deze
minimaal een diameter van 1,5 mm² hebben.
Gebruik geen meervoudige contactdozen omdat dit
apparaat te veel vermogen heeft.
In- en uitschakelen
Inschakelen: Zorg ervoor dat de temperatuurinstel-
lingstoets in de MIN stand staan. Het appa-
raat aansluiten op een correct geïnstalleerd
stopcontact. Het apparaat wordt direct
ingeschakeld om gebruikt te worden.
Uitschakelen: Zorg ervoor dat de temperatuurinstel-
lingstoets in de MIN stand staan. Verwijder
de stekker uit het stopcontact.
Temperatuur instellen op het strijkijzer
De symbolen op de instellingstoets betekenen het vol-
gende:
(synthetisch, zijde) lage temperatuur
(kunstzijde, wol) gemiddelde temperatuur
(katoen, linnen) hoge temperatuur
Keer wollen kleding binnenstebuiten om glimmende
plekken door het stomen te voorkomen. Leg ook een
dunne doek van katoen op de stof.
Kies een lage temperatuur voor nabehandelde stoffen en
strijk ze binnenstebuiten.
OPMERKING:
Het strijkijzer warmt sneller op dan het afkoelt. Begin te
strijken op de laagste temperatuurinstelling.
Vergrendeling voor continue stoom
U kunt de vergrendeling gebruiken om continue stoom te
produceren.
= Continue stoom
= Continue stoom uit
Watertank
De watertank heeft een uitsparing, zodat u hem kunt
verwijderen.
Als u de watertank terugplaatst in de behuizing dient het
hoorbaar op zijn plaats te klikken.
De MAX markering zit op de watertank. Vul de watertank
niet tot boven deze markering. De tankinhoud bedraagt
1,2 liter.
Water
LET OP: Kalkafzetting op dit apparaat!
Gebruik a.u.b. alleen gedestilleerd water!
Als u deze belangrijke aanwijzing niet opvolgt, kan het
apparaat worden beschadigd.
Apparaten die defect raken door de opbouw van kal-
kaanslag worden niet gedekt door de gratis garantie.
Accuwater, water uit de wasdroger en water met addi-
tieven (zoals stijfsel, parfum, wasverzachter of andere
chemicaliën) mogen niet in de watertank worden gevuld.
Het apparaat zou daardoor kunnen worden beschadigd
omdat zich in de stoomkamer resten kunnen vormen.
Deze resten kunnen het te strijken wasgoed verontrei-
nigen wanneer deze resten uit de stoomuitlaatopening
vallen.
Bediening
Voor het eerste gebruik
Reinig de zoolplaat met een enigszins vochtige doek.
Om vóór het eerste gebruik alle verontreinigingen te
verwijderen, strijkt u meerdere malen over een oude,
schone doek.
DBS3749_IM 26.09.19
15
Strijken zonder stoom
OPMERKING:
Sorteer de wasstukken volgens de strijktemperaturen.
1. Plaats het strijkijzer op de parkeerplaat.
2. Steek de stekker in een correct geïnstalleerde en ge-
aarde contactdoos.
3. Stel de temperatuur met de temperatuurinstellingstoets
in. Wanneer u gevoelige was moet strijken, begint u met
de laagste temperatuur.
OPMERKING:
Het indicatielampje op het strijkijzer geeft een indicatie
van het verwarmingsproces weer. Als het uitgaat dan
is de gebruikstemperatuur bereikt. U kunt nu beginnen
met strijken.
Stoomstrijken
WAARSCHUWING:
Het strijkijzer stoot een grote hoeveelheid stoom uit. Er
bestaat gevaar voor verbranding!
LET OP:
Let bij het strijken met stoom op dat de watertank steeds
voldoende gevuld is.
LET OP: Ingebruikname:
Doe dit als volgt:
1. Verwijder de watertank.
2. Open het deksel van de watertank.
3. Vul het watertank met gedistilleerd water. Het wa-
terreservoir niet boven de MAX-markering vullen. Vul
nooit te veel water in het apparaat!
4. Sluit het deksel van de watertank.
5. Plaats de watertank terug in de basis. Het moet hoor-
baar vastklikken.
6. Sluit het basisstation aan op een geaarde contactdoos.
7. Stel de gewenste temperatuur in van
tot .
Het indicatielampje op het strijkijzer gaat branden.
8. Wacht totdat de stijkzool is opgewarmd. Als de tempe-
ratuur is bereikt gaat het indicatielampje uit.
9. Druk nu tenminste 15 seconden op de stoomtoets, of
totdat er stoom uit de strijkzool komt. U kunt ook de
vergrendeling op het icoontje
zetten om continue
stoom te produceren. Zolang duurt het totdat de stoom
bij het strijkijzer is aangekomen. Een iets luider geluid
van de pomp is hierbij normaal.
LET OP:
Er is een hoge temperatuur nodig om met stoom te
strijken. Stel de temperatuurregelaar ten minste af op het
symbool
. De pomp schakelt anders uit en u zult niet
langer met stoom kunnen strijken.
Verticale stoomfunctie
Met deze functie is stoom in verticale richting mogelijk.
Deze functie kan gebruikt worden om kreuken uit hangende
kleren of gordijnen te halen.
WAARSCHUWING:
Richt de stoomstoot nooit op personen. Er bestaat gevaar
voor verbranding!
Leg het wasgoed op een strijkplank. Beweeg het strijkijzer
strak over het materiaal, zoals beschreven op het waslabel.
Hoe kan ik tijdens het gebruik het water bijvullen?
Vul water bij voordat de watertank helemaal leeg is. Een
luid geluid van de pomp tijdens het bedrijf geeft aan dat het
waterpeil te laag is.
1. Plaats het strijkijzer op de parkeerplaat.
2. Stel de temperatuur in op stand MIN.
3. Trek de stekker uit de contactdoos.
4. Verwijder de watertank.
5. Open het deksel van de watertank.
6. Vul het watertank met gedistilleerd water. Het waterre-
servoir niet boven de MAX-markering vullen. Vul nooit te
veel water in het apparaat!
7. Sluit het deksel van de watertank.
8. Plaats de watertank terug in de basis. Het moet hoorbaar
vastklikken.
9. U kunt nu doorgaan met het strijken.
Einde van de werking
1. Zet de temperatuurinstellingstoets na gebruik altijd op
MIN. Trek de stekker uit de contactdoos.
2. Laat het apparaat afkoelen. Zet het apparaat veilig vast
via de transportvergrendeling voordat u deze draagt of
verwijdert.
De kabel opbergen
Berg de kabel weer op in het kabelvak.
DBS3749_IM 26.09.19
16
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek voor de reiniging van het apparaat altijd de stekker uit de
contactdoos!
Wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld!
Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou
tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
Gebruik geen draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
Reinig de behuizing met een droge doek.
Reinig de zoolplaat en de parkeerplaat met een enigs-
zins vochtige doek.
Het resterende water kan in de watertank blijven, maar
moet worden verwijderd wanneer u het strijkijzer gedu-
rende langere tijd niet gebruikt.
Probleemoplossing
Probleem Mogelijk oorzaak Oplossing
Apparaat functioneert niet. Defecte contactdoos. Sluit het apparaat aan op een andere
contactdoos.
Het apparaat schakelt tijdens
het bedrijf plotseling uit.
Is de stroomkring overbelast? Controleer de zekering in uw zekeringkast.
Er wordt geen stoom gemaakt. De watertank is niet correct geïnstalleerd. Druk de watertank stevig terug in de basis.
Het moet hoorbaar vastklikken.
De temperatuur is te laag ingesteld. Kies een temperatuur tussen
en .
Lawaai bij het stoomgebruik. De tank is leeg. Controleer de tank.
Vul de watertank met water.
Het apparaat wordt voor het eerst gestart
of pas na lange periode van stilstand.
Deze pompgeluiden zijn normaal.
Technische Daten
Model:..................................................................... DBS 3749
Spanningstoevoer: ............................. 220 - 240 V~, 50 - 60 Hz
Opgenomen vermogen: ................................... 2200 - 2400 W
Beschermingsklasse: .............................................................
Maximale vulhoeveelheid van de watertank: ............. 1,2 liter
Nettogewicht: ........................................................ ong. 2,3 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen,
zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de
laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest
recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
DBS3749_IM 26.09.19
17
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.
DBS3749_IM 26.09.19
18
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..................3
Notes générales ................................................................18
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil ...........19
Usage prévu ......................................................................21
Liste des différent éléments de commande /
Contenu de la livraison ....................................................21
Notes d’utilisation ............................................................. 21
Déballage .......................................................................21
Raccordement électrique ............................................... 21
Conguration électrique ................................................. 21
Allumer et éteindre ......................................................... 21
Commande de la température sur le fer ........................21
Verrouiller pour émettre un jet de vapeur continu .........21
Réservoir d’eau .............................................................. 21
Eau .................................................................................21
Utilisation ........................................................................... 22
Avant la première mise en service .................................22
Repassage sans vapeur ................................................22
Repassage vapeur ......................................................... 22
Fonction vapeur verticale ............................................... 22
Comment remplir de nouveau
l’eau pendant utilisation ? ..............................................22
Fin de fonctionnement .....................................................22
Ranger le câble ..............................................................22
Nettoyage ...........................................................................23
Dépannage .........................................................................23
Données techniques .........................................................23
Élimination .........................................................................23
Signication du symbole « Poubelle » ...........................23
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap-
pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode
d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’ali-
mentation de la prise de courant (en tirant sur la che et
non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en
cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter
l’appareil. Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endom-
magements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm
plastique. Il y a risque d’étouffement !
DBS3749_IM 26.09.19
19
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
Vous trouverez le symbole suivant accompagné d’un avertissement
sur le produit :
AVERTISSEMENT : Surface chaude !
Risque de brûlure !
La température des surfaces accessibles devient très chaude
pendant et après utilisation.
AVERTISSEMENT :
La semelle du fer à repasser chauffe rapidement et prend du
temps pour refroidir. Évitez de la toucher !
Posez le fer sur la surface de rangement lorsque vous ne l’uti-
lisez pas. Ne le placez pas en position verticale sur toute autre
surface. Le fer risquerait de glisser.
Placez le socle sur une surface stable ! La surface doit être
plate et stable. Vériez à nouveau la surface pour assurer la
stabilité de l’appareil.
Utilisez le fer et faites-le reposer sur une surface stable qui ré-
siste à la chaleur.
Débranchez le fer avant de remplir le réservoir d’eau.
Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance tant qu’il est
branché au réseau.
Ne pas utiliser le fer s’il est tombé, montre des dommages vi-
sibles ou s’il fuit.
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un
technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
DBS3749_IM 26.09.19
20
AVERTISSEMENT :
Lorsque vous allumez le fer ou qu’il refroidit, le fer et son cordon
d’alimentation doivent être hors de portée des enfants âgés de
moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus, et des personnes aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou par des personnes manquant d’expé-
rience ou de connaissances si celles-ci sont sous surveillance
ou si elles ont reçu des instructions quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques
impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne peuvent pas être effectués par
des enfants.
ATTENTION : Dépôt de calcaire sur l’appareil !
Veuillez utiliser uniquement de l’eau distillée !
Si vous ne respectez pas cette note importante, cela pourrait
endommager l’appareil.
Un appareil dont la défectuosité est causée par le dépôt calcaire
n’est pas couvert par la garantie gratuite.
ATTENTION :
Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pendant
le nettoyage. Veuillez suivre les instructions que nous avons in-
cluses pour vous dans le chapitre sur le « Nettoyage ».
Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à son marquage de remplis-
sage maximum seulement. Évitez un trop plein ! Capacité d’eau
max. 1,2 litre.
Ne tordez pas le tuyau de raccordement !
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Clatronic DBS 3749 Instrukcja obsługi

Kategoria
Okowy
Typ
Instrukcja obsługi