Kettler TROPHY Assembly Instructions Manual

Typ
Assembly Instructions Manual

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

9
Indicazioni per il montaggio
Siete pregati di controllare che nell’imballaggio ci siano tutte le parti
dell’attrezzo (lista di controllo) e se sussistono danni dovuti al trasporto.
Se ci fosse motivo di reclami, rivolgetevi al vostro rivenditore spe-
cializzato.
Guardatevi con calma i disegni e montate l’attrezzo seguendo la suc-
cessione delle figure. In ogni figura viene indicata la successione di
montaggio da una lettera maiuscola.
Il montaggio dell’attrezzo deve venire effettuato accuratamente e da
un adulto. Fatevi eventualmente aiutare da un’altra persona abile dal
punto di vista tecnico.
Fate attenzione, che ogni volta che si utilizzano utensili e si effettuano
attività manuali sussiste sempre la possibilità di ferirsi. Procedete quindi
con cautela e precisione al montaggio dell’attrezzo.
Preoccupatevi che l’ambiente in cui agite sia privo di pericoli, per
es. non lasciate utensili in giro. Deponete per es. il materiale dell’imbal-
laggio in modo tale che non ne derivino pericoli. I sacchetti di
plastica o fogli di plastica possono costituire un pericolo di soffoca-
mento per i bambini.
Il materiale di avvitamento necessario a ogni passo di montaggio è
rappresentato nella corrispondente lista delle immagini. Mettete il
materiale di avvitamento in esatta corrispondenza delle figure. Tutti
gli utensili necessari sono contenuti nel sacchetto delle parti piccole.
Avvitate prima tutti i pezzi, senza stringere e controllate che siano
nella posizione corretta. Girate i dadi auto-fissanti con le mani,
finché non fanno resistenza, quindi stringeteli oltre il punto di resis-
tenza con una chiave (arresto di sicurezza). Dopo ogni parte di mon-
taggio controllate che tutte le viti siano fisse. Attenzione: i dadi di sicu-
rezza svitati sono inutilizzabili una seconda volta (si distrugge l’arresto
di sicurezza) e si devono sostituire.
Per togliere l’attacco del pedale togliete prima il coperchietto protettivo
e la vite (A). Tenete fermo l’attacco del pedale e girate una vite M12
(non compresa nella fornitura) nella filettatura (B). Dopo aver effet-
tuato alcuni giri, potete togliere l’attacco del pedale (C).
Per ragioni tecniche ci riserviamo il montaggio di fabbrica di alcune
componenti (per es. i tamponi dei tubi).
Conservate accuratamente l’imballaggio originale dell’attrezzo, in modo
da poterlo utilizzare in un secondo tempo.
Lista di parti di ricambio
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero
di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessario
nonchè il numero di controllo stampigliato a tergo delle istruzioni
per il montaggio o numero di serie dell’apparecchio.
Esempio di ordinazione: art. n. 7940-980/pezzo di ricambio n.
10100030/2 pezzi/ n. di controllo/di serie dell’apparecchio:…..
Importante: I pezzi di ricambio da avvitare vengono forniti e fatturati
senza materiale di avvitamento. Nel caso abbiate necessità del mate-
riale di avvitamento, al momento dell’ordinazione, dovete indicare
“con materiale di avvitamento”.
KETTLER SRL · Strada Per Pontecurone 5 · I-15053 Castelnuovo Scriva (AL)
http://www.kettler.net
Ważne informacje
PL
Bezpieczeństwo
Przyrząd wolno stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, to
znaczy do treningu fizycznego osób dorosłych.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne i może być niebezpieczne.
Producenta nie można pociągać do odpowiedzialności za szkody spo-
wodowane niewłaściwym stosowaniem.
Trenujesz na przyrządzie skonstruowanym na podstawie najnowszej
wiedzy z dziedziny techniki bezpieczeństwa. Elementy niebezpieczne
mogące być źródłem ewentualnych obrażeń zostały wyeliminowane
względnie zabezpieczone.
Nieprawidłowe naprawy i zmiany konstrukcyjne (demontaż oryginalnych
części, montowanie niedozwolonych części itp.) spowodować mogą
zagrożenia dla użytkownika.
Uszkodzone części mogą zagrozić Twojemu bezpieczeństwu i skrócić okres
użytkowania przyrządu. Uszkodzone lub zużyte części należy zatem natych-
miast wymienić, a przyrząd aż do naprawy wycofać z użytku. Stosuj
wyłącznie oryginalne części zamienne firmy KETTLER.
W około jedno- lub dwumiesięcznych odstępach czasu należy kontrować
wszystkie elementy przyrządu, a zwłaszcza śruby, wkręty i nakrętki.
Dotyczy to zwłaszcza siodełka i zamocowania uchwytu.
Celem trwałego zapewnienia konstrukcyjnie określonego poziomu bez-
pieczeństwa przyrządu powinien on być regularnie (raz do roku)
sprawdzany i konserwowany przez specjalistę (specjalistyczne placówki
handlowe).
Obecne przy treningu osoby (zwłaszcza dzieci) należy uprzedzić o ewen-
tualnych zagrożeniach.
Przed rozpoczęciem treningu skonsultuj się ze swoim lekarzem i wyjaśnij,
czy nie ma przeciwwskazań zdrowotnych do treningu na tym przyrządzie.
Opinia lekarza powinna stanowić podstawę dla opracowania Twojego
programu treningowego. Niewłaściwy lub nadmierny trening może spo-
wodować uszczerbek na zdrowiu.
Przed montażem i pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera ona
ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, stosowania i konserwacji przyrządu. Instrukcję radzimy
zachować, aby również później możliwe było skorzystanie z zawartych w niej informacji dotyczących
choćby konserwacji lub zamawiania części zamiennych.
Ogni volta, prima di utilizzarlo, controllate sempre che tutti gli avvitamenti
e gli incastri siano nella posizione corretta e ben fissi.
Quando lo utilizzate, indossate scarpe adatte (scarpe da ginnastica).
Tutti gli apparecchi elettrici mandano radiazioni elettromagnetiche
durante il loro funzionamento. Quindi fate attenzione a non posare appa-
recchi che emanano radiazioni particolarmente intense (per esempio
i cellulari) nelle immediate vicinanze del cock-pit o del quadro dei comandi
elettronico, altrimenti si potrebbero falsare i valori del display (es. misu-
razione delle pulsazioni)
10
Obsługa
Należy zapewnić, by treningu nie rozpoczęto przed prawidłowym
montażem i kontrolą.
Przed pierwszym treningiem zapoznaj się z wszystkimi funkcjami oraz
możliwościami regulacji przyrządu.
Ze względu na możliwość rdzewienia nie zaleca się stosowania przyrządu
w pobliżu wilgotnych pomieszczeń. Proszę też zwracać uwagę na to, by
do elementów przyrządu nie przedostawały się płyny (napoje, pot itp.),
gdyż może to doprowadzić do korozji.
Przyrząd jest przeznaczony dla osób dorosłych i w żadnym razie nie jest
zabawką dla dzieci. Pamiętaj, że z naturalnej potrzeby zabawy oraz tem-
peramentu dzieci wyniknąć mogą nieprzewidywalne sytuacje, wykluczające
odpowiedzialność producenta. Jeżeli mimo to pozwolisz dzieciom używać
przyrządu, to należy je zapoznać z prawidłowym stosowaniem i nad-
zorować.
Rower stacjonarny odpowiada normie DIN EN 957 - 1/5, klasa HB. Nie
nadaje się on zatem do stosowania terapeutycznego.
Występujące ewentualnie ciche szumy wynikające z rodzaju konstrukcji
a występujące przy ruchu bezwładnym masy zamachowej nie mają
żadnego wpływu na działanie przyrządu. Ewentualne szumy przy
kręceniu pedałami w przeciwnym kierunku, są uwarunkowane tech-
nicznie i nie wywołują żadnych negatywnych skutków.
Do czyszczenia i konserwacji stosuj środki przyjazne dla środowiska, w
żadnym razie nie używaj środków agresywnych lub żrących.
Przyrząd wyposażony jest w magnetyczny system hamowania.
Do prawidłowego działania pomiaru i rejestracji tętna potrzebne jest co
najmniej napięcie 2,7 volt na zaciskach baterii.
Rower stacjonarny jest przyrządem treningowym działającym zależnie od
prędkości obrotowej.
Należy koniecznie uważać, aby do wnętrza przyrządu lub na elementy
jego układu elektronicznego nie przedostawały się żadne płyny. Dotyczy
to także potu!
Przed każdym użyciem należy sprawdzić wszystkie połączenia śrubowe
i wtykowe oraz zabezpieczenia pod względem ich prawidłowego osad-
zenia.
Podczas treningu na przyrządzie należy nosić odpowiednie obuwie (buty
sportowe).
Wszystkie urządzenia elektryczne emitują podczas pracy promieniowanie
elektromagnetyczne. Należy zatem zwracać uwagę na to, aby w pobliżu
cockpitu lub elektronicznego układu sterowniczego nie odkładać urządzeń
intensywnie emitujących takie promieniowanie (na przykład telefonów
komórkowych), ponieważ w przeciwnym razie wskazywane wartości (na
przykład tętno) mogą ulec zniekształceniu.
Montaż
Sprawdź, czy są wszystkie części należące do zakresu dostawy (patrz
lista kontrolna) i, czy nie nastąpiły szkody transportowe. W przypadku
zastrzeżeń zwróć się do specjalistycznej placówki handlowej, w której
przyrząd został zakupiony.
Przypatrz się dokładnie rysunkom i zmontuj przyrząd zgodnie z kolejnością
przedstawioną na ilustracji. Kolejność montażu zaznaczona jest na poszc-
zególnych ilustracjach wielkimi literami.
Montaż przyrządu musi być wykonany starannie i przed dorosłą osobę.
W przypadku wątpliwości zwróć się o pomoc do osoby bardziej uzdol-
nionej technicznie.
Proszę mieć na uwadze, że przy każdym używaniu narzędzi i pracy ręcznej
zawsze zachodzi niebezpieczeństwo skaleczenia się. Przyrząd należy
zatem montować starannie i z zachowaniem wszelkiej ostrożności!
Zatroszcz się o bezpieczne otoczenie miejsca pracy, na przykład nie
rozkładaj bezładnie narzędzi. Przykładowo opakowanie należy tak zde-
ponować, by nie stanowiło ono źródła zagrożeń. Uwaga: folie i torby z
tworzywa sztucznego stwarzają dla dzieci niebezpieczeństwo uduszenia
się!
Materiał montażowy potrzebny do danej operacji montażowej przed-
stawiony jest na odpowiedniej ilustracji. Stosuj materiał montażowy
dokładnie według ilustracji. Potrzebne narzędzia znajdziesz w torebce
z drobnymi częściami.
Na początku należy poprzykręcać wszystkie części luźno i sprawdzić ich
prawidłowe osadzenie. Nakrętki samozakleszczające dokręć ręcznie do
chwili, aż opór stanie się odczuwalny, a następnie mocno dokręć kluczem
przeciwko oporowi (zabezpieczenie zaciskowe). Po tej fazie montażu skon-
troluj wszystkie połączenia śrubowe pod względem prawidłowego zamo-
cowania. Uwaga: poluzowane ponownie nakrętki samozakleszczające
stają się bezużyteczne (następuje zniszczenie zabezpieczenia zacis-
kowego) i należy je wymienić na nowe.
W celu zdjęcia ramienia pedału należy najpierw usunąć osłonę i wykręcić
śrubę. (A). Przytrzymując ramię pedału wkręć śrubę M12 (nie należy do
zakresu dostawy) w gwintowany otwór (B). Po kilku obrotach możesz zdjąć
ramię pedału (C).
Ze względów technologicznych zastrzegamy sobie wstępny montaż
niektórych elementów (na przykład zatyczek rurowych).
Prosimy zachować oryginalne opakowanie przyrządu, by w przyszłości
móc je wykorzystać, na przykład do transportu.
Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny numer
artykułu, numer części zamiennej, potrzebną ilość oraz numer kon-
trolny zamieszczony na odwrocie niniejszej instrukcji obsługi / numer
serii.
Przykład zamówienia: nr artykułu 7940-980 / nr części zamiennej
10100030/ 2 sztuki /
nr kontrolny/serii urządzenia.........
Uwaga: Przykręcane części zamienne zasadniczo rozlicza i dostarcza się
bez materiału montażowego. Jeżeli potrzebny jest stosowny
materiał montażowy należy przy zamawianiu części zamiennych zaz-
naczyć to dopiskiem "mit Verschraubungsmaterial" ("z materiałem
montażowym").
KETTLER Polska Š ul. Kossaka 110 Š PL-64-92 Pila
www.kettler.net
Wszystkie nie opisane tu zmiany / manipulacje na przyrządzie mogą pro-
wadzić do uszkodzeń lub stanowić zagrożenie dla osób. Bardziej złożone
prace na przyrządzie mogą przeprowadzać tylko pracownicy serwisu firmy
KETTLER lub przeszkolony przez firmę KETTLER personel.
Wątpliwości lub pytania kieruj do specjalistycznej placówki handlowej.
Miejsce ustawienia urządzenia należy dobrać w taki sposób, aby zag-
warantować wystarczające bezpieczne odległości od przeszkód.
Urządzenia nie można ustawiać w bezpośrednim pobliżu głównych
ciągów komunikacyjnych (drogi, bramy, przejścia).
Prosimy ustawić kierownicę i siodło w takiej pozycji,aby uzyskać indy-
widualnie do wzrostu,komfortową pozycję treningową.
12
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Measuring help for screw connections
Gabarit pour système de serrage
Meethulp voor schroefmateriaal
Referencia de medición para el material de atornilladura
Misura per il materiale di avvitamento
Wzornik do połączeń śrubowych
GB
F
NL
E
I
PL
1
1a 1b
18
M
A
X.
A
B
Handhabung
Handling
Utilisation
Handleiding
GB
F
NL
Aplicación
Utilizzo
Zastosowanie
E
I
PL
abc defghi jjjjk assd abc defgabc defg
bc defgabc de
bc defg
abc dh
abc
Seriennr.:
C
!
20
Cambio delle batteria
Una visualizzazione debole o spenta del computer richiede il
cambio della batteria. Il computer è munito di due batterie.
Procedete al cambio delle batterie nel modo seguente:
Togliete il coperchio della batteria e sostituite le batterie con 2
nuove del tipo AA, 1,5V
Fate attenzione nel montaggio al contrassegno nel suolo del vano
batteria.
Se dopo l'inserimento ci dovessero essere funzioni sbagliate,
staccate di nuovo le batterie per poco e attaccatele di nuovo.
Importante: Le batterie usate non rientrano nelle condizioni di
garanzia.
Le batterie usate non devono essere gettate nella spazzatura.
Vi preghiamo di contribuire alla salvaguardia dell‘ambiente e di
consegnare le batterie usate ai punti pubblici di raccolta, che pro-
vvederanno al loro smaltimento o a riciclarle senza provocare danni
all‘ambiente.
Wymiana baterii
Słaby lub gasnący wyświetlacz komputera oznacza konieczność
wymiany baterii. Komputer wyposażony jest w
dwie baterie. Baterie wymienia się w sposób następujący:
Zdjąć osłonę baterii i wymienić baterie na dwie nowe typu AA
1,5 V.
Wkładając baterie należy przestrzegać oznakowania na dnie
zagłębienia na baterie.
Jeżeli po ponownym włączeniu stwierdzi się niewłaściwe
działanie, to baterie należy na chwilę wyjąć i potem ponownie
włożyć.
Uwaga: Zużyte baterie nie podlegają pod warunki gwarancyjne.
Zużytych baterii nie wyrzucać do domowych śmieci.
Mając na uwadze ochronę środowiska naturalnego należy baterie
oddać w sklepie lub w lokalnym punkcie
zbiórki zużytych baterii. W ten sposób baterie zostaną prawidłowo
usunięte i poddane ekologicznemu
recyclingowi.
PL
I
Changement de piles
Un affichage de l'ordinateur faible ou éteint impose un chan-
gement des piles. L'ordinateur est équipé de deux piles. Effectuez
le changement comme suit:
Enlevez le couvercle du logement des piles et remplacez-les par
deux piles neuves du type AA 1,5V.
Veillez au marquage au fond du logement lors de la mise en place
des piles.
En cas de dysfonctionnement après la remise en marche, enlevez
brièvement les piles et remettez-les ensuite.
Important: Les piles usées sont exclues des dispositions de garantie.
Il est interdit de mettre les piles usées aux ordures ménagères. Merci
de contribuer à la protection de l'environnement et de rendre les
piles usées soit au magasin soit aux localités de reprise de la
commune dans le but d'éliminer les piles collectées ou de les
recycler de manière non polluante.
Omwesseln van de Batterijen
Een zwakke of gewiste computerweergave maakt een batteri-
jwisseling noodzakelijk. De computer werkt op 2 batterijen.
Omwisseling van de batterijen gaat als volgt:
Verwijder het deksel van het batterijvak en vervang de batterijen
door twee nieuwe van het type AA 1,5V.
Let bij verwisseling van de batterijen op de tekens in het batte-
rijvak.
Komen er na verwisseling nog foutieve functies voor, haalt u dan
de batterijen nog eens uit het vak en duw ze weer terug.
Belangrijk: batterijen vallen niet onder de garantie.
Lege energiecellen mogen niet met het huisvuil mee.
Lever uw bijdrage aan het milieu en lever gebruikte batterijen apart
in bij de daarvoor aangewezen depots, zodat de ingezamelde bat-
terijen daarna naar behoren vernietigd en milieuvriendelijk
gerecycled kunnen worden.
Cambio de la pilas
Una indicación debil o inexistente en el monitor hace necesario
un cambio de pilas. El ordenador dispone de dos pilas. Efectúe
el cambio de pilas de la siguiente forma:
Retire la tapa de la caja de pilas y cambie las pilas usadas por
nuevas del tipo AA, 1,5V
Al poner las pilas observe la caracterización en el fondo de la
caja de las pilas.
Si después de ser puesto de nuevo en funcionamiento se pro-
dujeran errores, desconecte brevemente las pilas y vuelva a conec-
tarlas.
Importante: Las pilas gastadas no est·n incluidas en la garantÌa.
No se deben echar las baterÌas energeticas gastadas en la basura
domestica. Por favor contribuya usted por su parte a la protecciun
del medio ambiente y deposite las pilas gastadas en los comercios
especializados o en los puntos de recogida de su localidad, para
que se puedan posteriormente eliminar y reciclar debidamente.
E
NL
F
Batteriewechsel
Heinz Kettler GmbH & Co.· Postfach 1020 · D- 59463 Ense-Parsit
docu 802b/11.04
Bei Reklamationen bitte die Kontrollnummer/Seriennummer angeben.
In case of complaint, please state the control number/ S/N.
En cas de réclamation, priére de mentionner le numéro de contrôle/numéro de série.
Bij reclamaties het controlenummer/serienummer vermelden.
En caso de reclamación le rogamos indicar el número de control/número de serie.
In caso di reclamazione, si prega di indicare il numero di controllo/numero di serie.
W przypadku reklamacji proszę podawacę numer kontrolny/numer serii.
D
GB
F
NL
E
I
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kettler TROPHY Assembly Instructions Manual

Typ
Assembly Instructions Manual
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach