Renishaw Primo LTS software Fanuc instrukcja

Typ
instrukcja
Svenska (SV)
Türkçe (TR)
Русский (RU)
Česky (CS)
Polski (PL)
English (EN)
User guide
H-5475-8602-01-A
Primo
LTS (length tool setter)
FANUC/MELDAS
2
Gå till sidan 01
Se snabbstartsguiden
0 1
M201
Kontakta leverantören
Beskrivning
Gå till M201
Larm
Verktyg med stor diameter stöds inte
Se
Verktyg med stor diameter
Automatiserat läge
Manuellt läge (jogg)
Inga larm
Tedarikçi ile iletişime geçiniz
Açıklamalar
M201’e git
Alarm
Büyük çaplı takım desteklenmiyor
Bakınız
Büyük çaplı takım
Otomatik mod
Manüel mod (jog)
Alarm yok
Sayfa 01’e git
Hızlı başlangıç kılavuzuna bak
Обратитесь к поставщику
Клавиша
Переход к M201
Аварийное сообщение
Инструмент большого диаметра не
поддерживается
См.
Инструмент большого диаметра
Автоматический режим
Ручной режим (пошаговая подача)
Аварийные сообщения отсутствуют
Переход на стр. 01
См. краткое руководство
Kontaktujte dodavatele
Význam značek
Přejít na M201
Výstražná signalizace
Nástroj s velkým průměrem není podporován
Viz
Nástroj s velkým průměrem
Automatický režim
Manuální režim (krokový)
Bez chybového hlášení
Přejděte na stranu 01
Viz stručná příručka
Skontaktuj się z dostawcą
Legenda
Przejdź do M201
Alarm
Narzędzie o dużej średnicy nie jest
obsługiwane
Patrz
Narzędzie o dużej średnicy
Tryb automatyczny
Tryb ręczny (posuw)
Brak alarmów
Przejdź do strony 01
Zapoznaj się ze skróconym
przewodnikiem uruchomienia
Contact supplier
See
Go to M201
Manual mode (jog)
Automated mode
Large diameter tool
Large diameter tool not supported
Alarm
Key
No alarms
Go to page 01
Refer to quick-start guide
3 mm 0.12 in
10 mm 0.4 in
1000 mm 39.37 in
3
LTS-kalibrering
LTS-kontroll
0 4
0 6
0 7
0 8
0 9
1 0
1 1
1 2
1 3
Inställningar
Larm
Valfria indata
Verktyg med stor diameter
Längdmätning
Temperaturkompensering
Innehåll
Verktygsbrott
Ayarlar
Alarmlar
Tercihe bağlı girdiler
Büyük çaplı takımlar
Uzunluk ölçümü
LTS kalibrasyonu
LTS kontrolü
Termal kompanzasyon
İçerik
Kırık takım
Настройки
Аварийные сообщения
Дополнительные входные параметры
Инструменты большого диаметра
Измерение длины
Калибровка LTS
Проверка LTS
Компенсация теплового
расширения
Содержание
Инструмент поломан
Nastavení
Chybová hlášení
Volitelné vstupy
Nástroje s velkým průměrem
Měření délky
Kalibrace LTS
Kontrola LTS
Teplotní kompenzace
Obsah
Poškozený nástroj
Ustawienia
Alarmy
Opcjonalne wielkości wejściowe
Narzędzia o dużej średnicy
Pomiar długości
Kalibracja LTS
Kontrola LTS
Kompensacja termiczna
Spis treści
Uszkodzone narzędzie
Contents
Length measure
Large diameter tools
Optional inputs
Alarms
Settings
Broken tool
Thermal compensation
LTS check
LTS calibration
4
1 1 1 0
M21
2 3 5
=
G65P9921M21.;
4
5
2 3
OFFSET
1
T03
~
10 mm
F, K, T
Längdmätning – manuell positionering
Valfria indata
Uzunluk ölçümü – manüel pozisyonlandırma
Tercihe bağlı girdiler
Измерение длины – ручное позиционирование
Дополнительные входные параметры
Měření délky – manuální polohování
Volitelné vstupy
Pomiar długości — pozycjonowanie ręczne
Opcjonalne wielkości wejściowe
Length measure – manual positioning
Optional inputs
5
G65P9921M21.C0.;
4
1 1
M21
3 5
=
5
2 3
OFFSET
1
T03
F, K, T
Längdmätning – automatiserad positionering
Valfria indata
Verktyget positioneras automatiskt
Uzunluk ölçümü – otomatik pozisyonlandırma
Tercihe bağlı girdiler
Takım otomatik olarak pozisyonlandırılır
Измерение длины – автоматизированное позиционирование
Дополнительные входные параметры
Инструмент автоматически установлен
Měření délky – automatické polohování
Volitelné vstupy
Nástroj se automaticky přesune nad sondu
Pomiar długości — pozycjonowanie automatyczne
Opcjonalne wielkości wejściowe
Automatycznie ustawiona pozycja narzędzia
Length measure – automated positioning
Optional inputs
Tool automatically positioned
6
M23
=
#523=0
#523=1 #523=2
BROKEN*TOOL* / LONG*TOOL
4
G65P9921M23.C0.T .;
4
1 1
F, H, U1
Verktyget positioneras automatiskt Verktygsförskjutning som ska kontrolleras
#523=1 (verktygsbrott)
#523=2 (långt verktyg)
Verktygsbrott
Valfria indata
Takım otomatik olarak pozisyonlandırılır Kontrol edilecek takım ofseti
#523=1 (kırık takım)
#523=2 (uzun takım)
Kırık takım
Tercihe bağlı girdiler
Инструмент автоматически установлен Проверяемый корректор инструмента
#523=1 (поломка инструмента)
#523=2 (длинный инструмент)
Инструмент поломан
Дополнительные входные параметры
Nástroj se automaticky přesune nad sondu Korekce nástroje ke kontrole
#523=1 (poškozený nástroj)
#523=2 (dlouhý nástroj)
Poškozený nástroj
Volitelné vstupy
Automatycznie ustawiona pozycja narzędzia Offset sprawdzanego narzędzia
#523=1 (uszkodzone narzędzie)
#523=2 (długie narzędzie)
Uszkodzone narzędzie
Opcjonalne wielkości wejściowe
Tool automatically positioned Tool offset to check
#523=1 (broken tool)
#523=2 (long tool)
Broken tool
Optional inputs
7
G65P9921M24.C0.T .;
4
M24
=
#523=0
#523=3
THERMAL*TOLERANCE*EXCEEDED
1 1
F, H, S0 U1
Verktyget positioneras
automatiskt
Verktygsförskjutningsnummer (verktyg uppmätt
på LTS)
#523=3 (utanför toleransen)
#524= Termiskt toleransvärde
Temperaturkompensering
Valfria indata
Takım otomatik olarak
pozisyonlandırılır
Takım ofset sayısı (takım LTS'de ölçülür)
#523=3 (tolerans dışı)
#524= Termal tolerans değeri
Termal kompanzasyon
Tercihe bağlı girdiler
Инструмент автоматически
установлен
Номер корректора инструмента (инструмент
измеряется LTS)
#523=3 (за пределами допуска)
#524= Величина допуска
влияния температуры
Компенсация теплового расширения
Дополнительные входные параметры
Nástroj se automaticky přesune
nad sondu
Číslo korekce nástroje (nástroj měřený na LTS)
#523=3 (mimo toleranci)
#524= Hodnota teplotní tolerance
Teplotní kompenzace
Volitelné vstupy
Automatycznie ustawiona
pozycja narzędzia
Numer offsetu narzędzia (narzędzie zmierzone
w LTS)
#523=3 (przekroczenie tolerancji)
#524= wartość tolerancji
temperatury
Kompensacja termiczna
Opcjonalne wielkości wejściowe
Tool automatically positioned Tool offset number (tool measured on LTS)
#523=3 (out of tolerance)
#524= Thermal tolerance value
Thermal compensation
Optional inputs
8
1 1
=
M200
“FILE NOT FOUND”
“NUMBER NOT FOUND”
3
1
3
M201
1
G65P9921M200.;
4
~
3 mm
5
2 3
1
F
Valbara värden
Filen hittades inte/numret hittades inte (programvaran inte laddad)
Skip-funktionstest misslyckades
Kalibrering krävs
Grundläggande kontroll av prob godkänd
LTS-kontroll
Tercihe bağlı girdi
Dosya bulunamadı / sayı bulunamadı (yazılım yüklenmemiş)
Skip fonksiyon testi başarısız
Kalibrasyon gerekiyor
Prob temel kontrolden geçti
LTS kontrolü
Дополнительный входной
параметр
Файл не найден / номер не найден (программное обеспечение не
загружено)
Сбой при проверке функции SKIP
Необходима калибровка
Датчики прошли основную проверку
Проверка LTS
Volitelný vstup
Soubor nenalezen / číslo nenalezeno (není zaveden software)
Test funkce SKIP se nezdařil
Zkalibrujte sondu
Úspěšná základní kontrola sondy
Kontrola LTS
Opcjonalna wielkość wejściowa
Nie znaleziono pliku/nie znaleziono numeru (nie załadowano
oprogramowania)
Nieudany test funkcji SKIP
Wymagana kalibracja
Udana podstawowa kontrola sondy
Kontrola LTS
Optional input
LTS check
Probe basic check passed
BASIC*TEST*PASSED
Calibration required
“ALARM*1*CALIBRATION*REQUIRED”
File not found / number not found (software not loaded)
“FILE NOT FOUND” / “NUMBER NOT FOUND”
Skip function test failed
“ALARM*3*SKIP*FUNCTION*TEST*FAILED”
9
M201
=
5
2 3
1
~
10 mm
G65P9921M201.T .;
4
1 1
A1, F
När ska jag kalibrera?
LTS-kalibrering
Ny prob
Efter mätspetsbyte
Dåliga resultat
Kalibreringsverktyg
Verktygsförskjutningsnummer
Valfria indata
Ne zaman kalibre edilmeli?
LTS kalibrasyonu
Prob yeni alındığında
Prob ucu değiştikten sonra
Yetersiz sonuçlar alındığında
Kalibrasyon takımı
Takım ofset sayısı
Tercihe bağlı girdiler
Когда нужно выполнять калибровку
Калибровка LTS
Новый датчик
После смены щупа
Плохие результаты
Калибровочный инструмент
Номер корректора инструмента
Дополнительные входные параметры
Kdy je třeba kalibrovat?
Kalibrace LTS
Nová sonda
Po výměně doteku
Při nevyhovujících výsledcích
Kalibrační nástroj
Číslo korekce nástroje
Volitelné vstupy
Kiedy trzeba skalibrować
Kalibracja LTS
Nowa sonda
Po wymianie trzpienia pomiarowego
Złe wyniki
Narzędzie kalibracyjne
Numer offsetu narzędziowego
Opcjonalne wielkości wejściowe
When to calibrate?
LTS calibration
New probe After stylus change Poor results
Calibration tool
Tool offset number
Optional inputs
10
~
10 mm
1. 2. 3.
~
10 mm
Mäta verktyg med stor diameter (större än LTS-mätspetsens diameter)
Endast manuellt (jogg) läge
1. Jogga verktygseggen till centrum av LTS-skivan ~10 mm ovanför.
2. Orientera verktyget manuellt för att se till att det längsta skäret är ovanför skivan. Använd skyddshandskar när du gör detta.
3. Kör manuell cykel M21 (G65P9921M21.;).
Büyük çaplı takımların ölçülmesi (LTS prob ucu çapından daha büyük)
Sadece manüel (jog) modu
1. Takımın kenarını LTS diskinin merkezinin yaklaşık ~10 mm yukarısına yavaşça hareket ettirin.
2. En uzun dişin diskin yukarısında olduğundan emin olmak için takımı manüel olarak yönlendirin. Bu işlemi yaparken koruyucu
eldiven giyin.
3. Manüel çevrim M21’i (G65P9921M21.;) çalıştırın.
Измерение инструментов большого диаметра (больше, чем диаметр щупа LTS)
Только ручной режим (пошаговая подача)
1. Выполните пошаговую подачу кромки инструмента к центру диска LTS на высоту ~10 мм.
2. Вручную задайте ориентацию инструмента, чтобы самый длинный зуб находился над диском. При выполнении данной
процедуры необходимо надевать защитные перчатки.
3. Запустите ручной цикл M21 (G65P9921M21.;).
Měření nástrojů s velkým průměrem (větší než průměr doteku LTS)
Pouze manuální (krokový) režim
1. Najeďte břitem nástroje nad střed doteku LTS ~10 mmnad dotek.
2. Ručně napolohujte nástroj tak, aby byl nejdelší břit nad diskem. Vždy při tom používejte ochranné rukavice.
3. Spusťte manuální cyklus M21 (G65P9921M21.;).
Pomiar narzędzi o dużej średnicy (większych niż średnica trzpienia pomiarowego LTS)
Tylko tryb ręczny (posuw)
1. Przemieść ostrze narzędzia do środka tarczy LTS (~10 mm nad).
2. Zorientuj narzędzie ręcznie tak, aby najdłuższy ząb znalazł się nad tarczą. Podczas wykonywania tej czynności należy założyć
rękawice ochronne.
3. Uruchom cykl ręczny M21 (G65P9921M21.;).
Measuring large diameter tools (greater than the LTS stylus diameter)
Manual (jog) mode only
1. Jog the edge of the tool to the centre of the LTS disc ~10 mm above.
2. Manually orientate the tool to ensure that the longest tooth is above the disc. Wear protective gloves when doing this.
3. Run manual cycle M21 (G65P9921M21.;).
11
A1. = Endast Z-kalibrering (uppdaterar inte mätpositionen för X,Y).
F = Matningshastighet för första kontakten (hastigheten med vilken verktyget flyttas på mätspetsen, standard = 1 000 mm/min).
H = Toleransvärde.
K = Erfarenhetsvärde att dra bort från längdmätningen.
S0. = Uppdatera extern arbetsstyckesförskjutning (”rutförflyttning”-situation vilken flyttar hela maskinpositionen).
T = Verktygsförskjutningsnummer.
U1. = Larmblockeringsflagga (kan användas med H-indata för att förhindra att ett larm aktiveras).
Valfria indata
A1. = Sadece Z kalibrasyon(X,Y ölçüm pozisyonlarını güncellemez).
F = İlk temas hızı (takımın prob ucuna hareket hızı, varsayılan = 1000 mm/dakika).
H = Tolerans değeri.
K = Boy ölçümünden çıkarılacak ölçülen değer.
S0. = Harici iş ofsetini güncelle (tüm tezgah pozisyonunu hareket ettiren “kılavuz kayma” durumu).
T = Takım ofset sayısı.
U1. = Alarm kapatma bayrağı (H girdisi ile bir alarmın çalmasını önlemek için kullanılabilir).
Tercihe bağlı girdiler
A1. = Только результат калибровки по Z (не обновляется положение измерения X,Y).
F = Первое касание – скорость подачи (скорость, с которой инструмент движется к щупу, по умолчанию = 1000 мм/мин).
H = Величина допуска.
K = Эмпирическое значение, которое необходимо вычесть из значения измерения длины.
S0. = Обновление внешней системы координат детали (ситуация "смещения сетки", которая приводит к изменению
положения всего станка).
T = Номер корректора инструмента.
U1. = Флажок выключения аварийного сообщения (может использоваться со входным параметром H для предотвращения
появления аварийного сообщения).
Дополнительные входные параметры
A1. = Pouze kalibrace v ose Z (neaktualizuje se poloha měření X,Y).
F = First touch feedrate (rychlost, kterou nástroj přijede k doteku, výchozí hodnota = 1 000 mm/min).
H = Hodnota tolerance.
K = Zkušenostní hodnota, která bude odečtena od měření délky.
S0. = Aktualizace externího posunutí počátku souřadného systému (posune polohu celého stroje).
T = Číslo korekce nástroje.
U1. = Příznak potlačení chybového hlášení (lze jej použít se vstupem H, aby se předešlo spuštění chybového hlášení).
Volitelné vstupy
A1. = tylko kalibracja Z (nie jest aktualizowana pozycja pomiaru X,Y).
F = posuw pierwszego zetknięcia (prędkość, z jaką narzędzie przemieszcza się do trzpienia pomiarowego,
domyślnie = 1000 mm/min).
H = wartość tolerancji.
K = wartość doświadczalna do odjęcia od pomiaru długości.
S0. = aktualizacja zewnętrznego offsetu roboczego („przesunięcie siatki”, które powoduje przemieszczenie pozycji całej maszyny).
T = numer offsetu narzędzia.
U1. = flaga wyłączenia alarmu (można jej użyć wraz z wielkością wejściową H, aby zapobiec uaktywnianiu alarmu).
Opcjonalne wielkości wejściowe
A1. = Z calibration only (does not update X,Y measure position).
F = First touch feedrate (speed that the tool moves onto the stylus, default = 1000 mm/min).
H = Tolerance value.
K = Experience value to subtract from the length measurement.
S0. = Update external work offset (“grid shift” situation which moves the entire machine position).
T = Tool offset number.
U1. = Alarm suppression flag (can be used with the H input to prevent an alarm being raised).
Optional inputs
12
1 3
Larm
Ingen trigger detekterad
T-indata saknas (syntaxkontrollfel)
Kontrollera indata
Kontrollera indata
Kontrollera indata
Kontrollera indata
Inspektera verktygsinställaren visuellt
Termisk tolerans överskriden
Ogiltig M-inmatning
Öka backningsavståndet
Verktygsbrott/långt verktyg detekterat
LTS inte aktiv
Redan triggad
Byt verktyg
Justera backningsavståndet
Alarmlar
Herhangi bir tetikleme algılanmadı
T girdisi eksik (sözdizimi denetim hatası)
Girdileri kontrol et
Girdileri kontrol et
Girdileri kontrol et
Girdileri kontrol et
Takım probunu görsel olarak denetle
Termal tolerans aşıldı
Yasal olmayan M girdisi
Geri çekilme mesafesini arttır
Kırık takım / uzun takım algılandı
LTS aktif değil
Zaten tetiklenmiş
Takımı değiştir
Geri çekilme mesafesini ayarla
Аварийные сообщения
Сигнал от датчика не обнаружен
Отсутствует входной параметр T (ошибка проверки синтаксиса)
Проверьте входные параметры
Проверьте входные параметры
Проверьте входные параметры
Проверьте входные параметры
Выполните внешний осмотр системы наладки
инструмента
Превышен допуск влияния температуры
Неверныйвх. параметр M
Увеличьте расстояние отхода
Обнаружена поломка инструмента / длинный инструмент
LTS не активирован
Уже сработал
Замените инструмент
Скорректируйте расстояние отхода
Chybová hlášení
Nebyl zjištěn žádný signál ze sondy
Chybí vstupní parametr T (chyba kontroly syntaxe)
Zkontrolujte vstupy
Zkontrolujte vstupy
Zkontrolujte vstupy
Zkontrolujte vstupy
Vizuálně zkontrolujte nástrojovou sondu
Překročení teplotní tolerance
Neplatný vstup M
Zvyšte vzdálenost odskočení
Detekován poškozený nástroj / dlouhý nástroj
LTS není aktivní
Již sepnuto
Vyměňte nástroj
Upravte vzdálenost odskočení
Alarmy
Nie wykryto wyzwolenia
Brak wielkości wejściowej T (błąd kontroli składni)
Sprawdź wielkości wejściowe
Sprawdź wielkości wejściowe
Sprawdź wielkości wejściowe
Sprawdź wielkości wejściowe
Sprawdź wzrokowo system do ustawiania narzędzi
Przekroczenie tolerancji temperatury
Niedozwolona wielkość wejściowa M
Zwiększ odległość wycofywania
Wykryto uszkodzone narzędzie/długie narzędzie
LTS nieaktywne
Już wyzwolone
Wymień narzędzie
Wyreguluj odległość wycofywania
Alarms
Check inputs
Check inputs
Check inputs
Check inputs
Visually inspect tool setter
Replace tool
Adjust back-off distance
T input missing (syntax check error)
“T*INPUT*MISSING”
No trigger detected
“LTS*NO*TRIGGER”
Already triggered
“LTS*FALSE*TRIGGER”
LTS not active
“LTS*NOT*ACTIVE”
Broken tool / long tool detected
“BROKEN*TOOL* / LONG*TOOL
Increase back-off distance
“INCREASE*#8*BACKOFF”
Illegal M input
“ILLEGAL*M*INPUT”
Thermal tolerance exceeded
“THERMAL*TOLERANCE*EXCEEDED”
13
565
310
80
Exempel: Inställning #2 och #4
Ställ in #2: Startposition för verktygssökning
Ställ in #4: Slutposition för verktygssökning
Inställningsexempel
Datalagring (anta att #5=520)
#520= Z-PLAN
#521= X-POSITION
#522= Y-POSITION
#523= TILLSTÅNDSFLAGGA FÖR ETT VERKTYGSBROTT / TERMISK KOMPENSATION (=1 VERKTYGSBROTT,
=2 LÅNGT VERKTYG, =3 TEMPERATUR ÖVERSKRIDEN)
#524= TERMISKT FELVÄRDE
Örnek: #2 ve #4 ayarı
#2’yi ayarla: Takım arama başlangıç pozisyonu
#4’ü ayarla: Takım arama bitiş pozisyonu
Ayar örneği
Veri depolama (#5=520 kabul ederek)
#520= Z YÜZÜ
#521= X POZİSYONU
#522= Y POZISYONU
#523= KIRIK BIR TAKIM / TERMAL KOMPANZASYON IÇIN DURUM BAYRAĞI (=1 KIRIK TAKIM, =2 UZUN TAKIM,
=3 TERMAL AŞILDI)
#524= TERMAL HATA DEĞERI
Пример: Настройка #2 и #4
Значение #2: Исходное положение поиска инструмента
Значение #4: Конечное положение поиска инструмента
Пример настроек
Хранение данных (исходя из #5=520)
#520= ГРАНЬ Z
#521= ПОЛОЖЕНИЕ ПО X
#522= ПОЛОЖЕНИЕ ПО Y
#523= НАСТРОЙТЕ ФЛАЖОК ДЛЯ ПОЛОМКИ ИНСТРУМЕНТА / КОМПЕНСАЦИИ ВЛИЯНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ (=1 ПОЛОМКА
ИНСТРУМЕНТА, =2 ДЛИННЫЙ ИНСТРУМЕНТ, =3 ПРЕВЫШЕНИЕ ДОПУСКА ВЛИЯНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ)
#524= ВЕЛИЧИНА ПОГРЕШНОСТИ ВЛИЯНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ
Příklad: Nastavení #2 a #4
Nastavte #2: Výchozí poloha vyhledávání nástroje
Nastavte #4: Koncová poloha vyhledávání nástroje
Příklad nastavení
Ukládání dat (předpoklad #5=520)
#520= Z ČELO
#521= X POLOHA
#522= Y POLOHA
#523 = PŘÍZNAK PODMÍNKY PRO POŠKOZENÝ NÁSTROJ / TEPLOTNÍ KOMPENZACI (=1 POŠKOZENÝ NÁSTROJ,
=2 DLOUHÝ NÁSTROJ, =3 TEPLOTA PŘEKROČENA)
#524= HODNOTA TEPLOTNÍ CHYBY
Przykład: Ustawienie #2 i #4
Ustawienie #2: Położenie początkowe wyszukiwania narzędzia
Ustawienie #4: Położenie końcowe wyszukiwania narzędzia
Przykładowe ustawienia
Przechowywanie danych (przy założeniu #5=520)
#520= CZOŁO Z
#521= POZYCJA X
#522= POŁOŻENIE Y
#523= FLAGA WARUNKU USZKODZONEGO NARZĘDZIA / KOMPENSACJI TERMICZNEJ (=1 USZKODZONE NARZĘDZIE,
=2 DŁUGIE NARZĘDZIE, =3 PRZEKROCZONO TOLERANCJĘ TEMPERATURY)
#524 = BŁĄD WARTOŚCI TEMPERATURY
Settings example
Example: Setting #2 and #4
Data storage (assuming #5=520)
#2=255 (TOOL*SEARCH*START*POSITION)
#4=485 (TOOL*SEARCH*FINISH*POSITION)
#5=520 (BASE*VARIABLE*CALIBRATION*DATA)
#8=.25 (BACK*OFF*MM)
#12=10 (BRK/THERMAL*APRCH*DIST*ABOVE*LTS*MM)
#14=2 (TOOL*OFF*TYPE*A=1*B/C=2)
#15=2000 (LW)
#16=2200 (LG)
#520= Z FACE
Set #2: Tool search start position
Set #4: Tool search finish position
#521= X POSITION
#522= Y POSITION
#523= CONDITION FLAG FOR A BROKEN TOOL / THERMAL COMPENSATION (=1 BROKEN TOOL, =2 LONG TOOL,
=3 THERMAL EXCEEDED)
#524= THERMAL ERROR VALUE
#2=255 (565−310)
#4=485 (56580)
14
SV
En lista över kompatibla styrenheter och LTS-programvarans licensavtal finns på www.renishaw.se/primolts
© 2015 Renishaw plc. Med ensamrätt.
Detta dokument, eller delar av det, får inte på något sätt kopieras, reproduceras eller överföras till andra media eller språk utan att skriftligt tillstånd i förväg erhållits från
Renishaw plc. Publicering av material i detta dokument innebär inte att Renishaw plc:s patenträttigheter inte gäller.
Förbehåll
RENISHAW VILL I MÖJLIGASTE MÅN SÄKERSTÄLLA ATT INNEHÅLLET I DETTA DOKUMENT ÄR KORREKT PER PUBLICERINGSDAGEN MEN LÄMNAR INGA
GARANTIER ELLER UTFÄSTELSER MED AVSEENDE PÅ INNEHÅLLET. RENISHAW FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVAR, HUR DET ÄN HAR UPPKOMMIT, FÖR
EVENTUELLA FELAKTIGHETER I DETTA DOKUMENT.
Varumärken
RENISHAW och probsymbolen som används i RENISHAW-logotypen och Primo är registrerade varumärken som tillhör Renishaw plc i Storbritannien och andra länder.
apply innovation och namn och benämningar på andra Renishaw-produkter och teknologier är varumärken tillhörande Renishaw plc eller dess dotterbolag.
Alla andra märkes- och produktnamn som används i detta dokument är handelsnamn, varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare.
TR
Uyumlu kontrolörlerin listesi ve LTS yazılım lisansı anlaşması için lütfen www.renishaw.com.tr/primolts adresini ziyaret ediniz.
© 2015 Renishaw plc. Tüm hakları saklıdır.
Bu belge Renishaw plc’nin yazılı izni olmaksızın hiçbir şekilde kopyalanamaz veya tamamen veya parçalar halinde yeniden hazırlanamaz, veya herhangi bir basın
organına veya dile aktarılamaz. Bu belgenin içindeki materyalin yayınlanması Renishaw plc’nin patent haklarını kısıtlamamaktadır.
Feragatname
RENISHAW BU BELGENİN İÇERİĞİNİN YAYINLANDIĞI TARİHTE DOĞRULUĞUNU SAĞLAMAK İÇİN GEREKLİ ÇABAYI GÖSTERMİŞTİR ANCAK İÇERİK İLE İLGİLİ
HERHANGİ BİR TAAHHÜT VEYA BEYAN VERMEMEKTEDİR. RENISHAW, NASIL ORTAYA ÇIKARSA ÇIKSIN, BU BELGEDEKİ HERHANGİ BİR YANLIŞLIK İÇİN
SORUMLULUK KABUL ETMEMEKTEDİR.
Ticari markalar
RENISHAW ismi ve RENISHAW logosunda kullanılan prob amblemi, Renishaw plc’nin İngiltere ve diğer ülkelerde müseccel markalarıdır. apply innovation slogan ve
tüm diğer Renishaw ürün ve teknolojilerinde kullanılan isim ve işaretlemeler Renishaw plc’nin İngiltere ve diğer ülkelerdeki müseccel markalarıdır.
Bu belgede kullanılan tüm diğer marka ve ürün isimleri söz konusu marka veya ürünlerin kendi sahiplerinin ticari isimleri, ticari markaları, veya müseccel markalarıdır.
RU
Перечень совместимых контроллеров и лицензионное соглашение на программное обеспечение LTS приведены на сайте www.renishaw.ru/primolts
© 2015 Renishaw plc. Все права защищены.
Запрещается копирование или воспроизведение настоящего документа целиком или частично, а также его перенос на какие-либо другие носители или
перевод на другой язык каким бы то ни было образом без предварительного письменного разрешения компании Renishaw plc. Публикация материалов из
данного документа не освобождает от соблюдения патентных прав компании Renishaw plc.
Отказ от ответственности
КОМПАНИЯ RENISHAW ПРИЛОЖИЛА ЗНАЧИТЕЛЬНЫЕ УСИЛИЯ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПРАВИЛЬНОСТИ ИНФОРМАЦИИ, СОДЕРЖАЩЕЙСЯ В ДАННОМ
ДОКУМЕНТЕ НА ДАТУ ЕГО ПУБЛИКАЦИИ, ОДНАКО ПРИ ЭТОМ НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ И НЕ ДЕЛАЕТ НИКАКИХ ЗАЯВЛЕНИЙ ОТНОСИТЕЛЬНО
ЕГО СОДЕРЖАНИЯ. КОМПАНИЯ RENISHAW СНИМАЕТ С СЕБЯ ВСЯКУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ЛЮБЫЕ НЕТОЧНОСТИ В ДАННОМ ДОКУМЕНТЕ.
Торговые марки
RENISHAW и эмблема в виде контактного датчика, входящая в состав фирменного знака RENISHAW, являются зарегистрированными торговыми марками
компании Renishaw plс в Великобритании и других странах. apply innovation а также названия и обозначения изделий и технологий компании Renishaw
являются торговыми марками компании Renishaw plc или ее подразделений.
Все остальные торговые марки и названия изделий, встречающиеся в настоящем документе, являются торговыми наименованиями, торговыми марками или
зарегистрированными торговыми марками их соответствующих владельцев.
CS
Seznam kompatibilních ovladačů a licenční smlouvu k softwaru LTS naleznete na adrese www.renishaw.cz/primolts
© 2015 Renishaw plc. Všechna práva vyhrazena.
Tento dokument ani žádná jeho část nesmí být bez předchozího písemného svolení společnosti Renishaw plc žádným způsobem kopírovány, reprodukovány ani
převáděny na jiné médium či překládány do jiného jazyka. Ze zveřejnění materiálu v tomto dokumentu nevyplývá osvobození od patentových práv společnosti Renishaw
plc.
Zřeknutí se záruk
SPOLEČNOST RENISHAW VYNALOŽILA ZNAČNÉ ÚSILÍ K ZAJIŠTĚNÍ SPRÁVNOSTI OBSAHU TOHOTO DOKUMENTU K DATU VYDÁNÍ, ALE NEPOSKYTUJE
ŽÁDNÉ ZÁRUKY ČI FORMY UJIŠTĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE OBSAHU. SPOLEČNOST RENISHAW VYLUČUJE ODPOVĚDNOST, JAKKOLI VZNIKLOU, ZA JAKÉKOLI
NEPŘESNOSTI V TOMTO DOKUMENTU.
Ochranné známky
RENISHAW a symbol sondy použitý v logu RENISHAW jsou registrované ochranné známky společnosti Renishaw plc ve Spojeném království a v jiných zemích. apply
innovation a názvy a jiná označení Renishaw produktů a technologií jsou ochrannými známkami společnosti Renishaw plc a jejích dceřiných společností.
Všechny ostatní názvy značek a produktů použité v tomto dokumentu jsou obchodní názvy, ochranné známky nebo registrované ochranné známky příslušných
vlastníků.
PL
Listę zgodnych sterowników oraz umowę licencyjną oprogramowania LTS można znaleźć w witrynie www.renishaw.pl/primolts
© 2015 Renishaw plc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Kopiowanie niniejszego dokumentu, jego reprodukcja w całości bądź w części, a także przenoszenie na inne nośniki informacji lub tłumaczenie na inne języki z użyciem
jakichkolwiek metod bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Renishaw jest zabronione. Publikacja materiałów w ramach niniejszego dokumentu nie implikuje uchylenia
praw patentowych firmy Renishaw plc.
Zastrzeżenie
FIRMA RENISHAW DOŁOŻYŁA WSZELKICH STARAŃ, ABY ZAPEWNIĆ POPRAWNOŚĆ TREŚCI TEGO DOKUMENTU W DNIU PUBLIKACJI, JEDNAK NIE
UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI ODNOŚNIE TEJ TREŚCI. FIRMA RENISHAW NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI, W JAKIMKOLWIEK STOPNIU, ZA
EWENTUALNE BŁĘDY ZAWARTE W NINIEJSZYM DOKUMENCIE.
Znaki towarowe
RENISHAW oraz symbol sondy wykorzystany w logo firmy Renishaw są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Renishaw plc w Wielkiej Brytanii i innych krajach.
apply innovation
oraz inne nazwy i oznaczenia produktów i technologii Renishaw są znakami towarowymi firmy Renishaw plc oraz jej filii.
Wszelkie inne nazwy marek oraz nazwy produktów użyte w niniejszym dokumencie są nazwami towarowymi, znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi należącymi do ich właścicieli.
EN
For a list of compatible controllers and the LTS software licence agreement, please visit www.renishaw.com/primolts
© 2015 Renishaw plc. All rights reserved.
This document may not be copied or reproduced in whole or in part, or transferred to any other media or language, by any means, without the prior written permission of
Renishaw plc. The publication of material within this document does not imply freedom from the patent rights of Renishaw plc.
Disclaimer
RENISHAW HAS MADE CONSIDERABLE EFFORTS TO ENSURE THE CONTENT OF THIS DOCUMENT IS CORRECT AT THE DATE OF PUBLICATION BUT
MAKES NO WARRANTIES OR REPRESENTATIONS REGARDING THE CONTENT. RENISHAW EXCLUDES LIABILITY, HOWSOEVER ARISING, FOR ANY
INACCURACIES IN THIS DOCUMENT.
Trade marks
RENISHAW and the probe symbol used in the RENISHAW logo are registered trade marks of Renishaw plc in the United Kingdom and other countries. apply
innovation and names and designations of other Renishaw products and technologies are trade marks of Renishaw plc or its subsidiaries.
All other brand names and product names used in this document are trade names, trade marks, or registered trade marks of their respective owners.
15
For more information on LTS, please visit
www.renishaw.com/primolts
*H-5475-8602-01*
© 2015 Renishaw plc
Issued: 04.2015
Part no. H-5475-8602-01-A
Renishaw plc
New Mills, Wotton-under-Edge,
Gloucestershire, GL12 8JR
United Kingdom
T +44 (0)1453 524524
F +44 (0)1453 524901
E uk@renishaw.com
www.renishaw.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Renishaw Primo LTS software Fanuc instrukcja

Typ
instrukcja