Renishaw Primo LTS software Siemens instrukcja

Typ
instrukcja
Svenska (SV)
Türkçe (TR)
Русский (RU)
Česky (CS)
Polski (PL)
English (EN)
User guide
H-5475-8605-01-A
Primo
LTS (length tool setter)
Siemens
2
0 1
R0=201
Beskrivning
Kontakta leverantören
Se
Gå till R0=201
Manuellt läge (jogg)
Automatiserat läge
Verktyg med stor diameter
Verktyg med stor diameter stöds inte
Larm
Inga larm
Gå till sidan 01
Se snabbstartsguiden
Açıklamalar
Bakınız
Tedarikçi ile iletişime geçiniz
R0=201’e git
Manüel mod (jog)
Otomatik mod
Büyük çaplı takım
Büyük çaplı takım desteklenmiyor
Alarm
Alarm yok
Sayfa 01’e git
Hızlı başlangıç kılavuzuna bak
Клавиша
Обратитесь к поставщику
См.
Переход к R0=201
Ручной режим (пошаговая подача)
Автоматический режим
Инструмент большого диаметра
Инструмент большого диаметра не
поддерживается
Аварийное сообщение
Аварийные сообщения отсутствуют
Переход на стр. 01
См. краткое руководство
Význam značek
Kontaktujte dodavatele
Viz
Přejít na R0=201
Manuální režim (krokový)
Automatický režim
Nástroj s velkým průměrem
Nástroj s velkým průměrem není podporován
Výstražná signalizace
Bez chybového hlášení
Přejděte na stranu 01
Viz stručná příručka
Legenda
Skontaktuj się z dostawcą
Patrz
Przejdź do R0=201
Tryb ręczny (posuw)
Tryb automatyczny
Narzędzie o dużej średnicy
Narzędzie o dużej średnicy nie jest
obsługiwane
Alarm
Brak alarmów
Przejdź do strony 01
Zapoznaj się ze skróconym
przewodnikiem uruchomienia
Contact supplier
See
Go to R0=201
Manual mode (jog)
Automated mode
Large diameter tool
Large diameter tool not supported
Alarm
Key
No alarms
Go to page 01
Refer to quick-start guide
3 mm 0.12 in
10 mm 0.4 in
1000 mm 39.37 in
3
0 4
0 6
0 7
0 8
0 9
1 0
1 1
1 2
1 3
Innehåll
Längdmätning
Verktyg med stor diameter
Valfria indata
Larm
Inställningar
Verktygsbrott
Temperaturkompensering
LTS-kontroll
LTS-kalibrering
İçerik
Uzunluk ölçümü
Büyük çaplı takımlar
Tercihe bağlı girdiler
Alarmlar
Ayarlar
Kırık takım
Termal kompanzasyon
LTS kontrolü
LTS kalibrasyonu
Содержание
Измерение длины
Инструменты большого диаметра
Дополнительные входные параметры
Аварийные сообщения
Настройки
Инструмент поломан
Компенсация теплового
расширения
Проверка LTS
Калибровка LTS
Obsah
Měření délky
Nástroje s velkým průměrem
Volitelné vstupy
Chybová hlášení
Nastavení
Poškozený nástroj
Teplotní kompenzace
Kontrola LTS
Kalibrace LTS
Spis treści
Pomiar długości
Narzędzia o dużej średnicy
Opcjonalne wielkości wejściowe
Alarmy
Ustawienia
Uszkodzone narzędzie
Kompensacja termiczna
Kontrola LTS
Kalibracja LTS
Contents
Length measure
Large diameter tools
Optional inputs
Alarms
Settings
Broken tool
Thermal compensation
LTS check
LTS calibration
4
1 1 1 0
R0=21
2 3 5
=
R0=21
4
5
2 3
1
~
10 mm
R6, R9, R20
L9800
L9921
Längdmätning – manuell positionering
Valfria indata
Uzunluk ölçümü – manüel pozisyonlandırma
Tercihe bağlı girdiler
Измерение длины – ручное позиционирование
Дополнительные входные параметры
Měření délky – manuální polohování
Volitelné vstupy
Pomiar długości — pozycjonowanie ręczne
Opcjonalne wielkości wejściowe
Length measure – manual positioning
Optional inputs
5
4
1 1
R0=21
3 5
=
5
2 3
1
R6, R9, R20
R0=21 R3=0
L9800
L9921
Längdmätning – automatiserad positionering
Valfria indata
Verktyget positioneras automatiskt
Uzunluk ölçümü – otomatik pozisyonlandırma
Tercihe bağlı girdiler
Takım otomatik olarak pozisyonlandırılır
Измерение длины – автоматизированное позиционирование
Дополнительные входные параметры
Инструмент автоматически установлен
Měření délky – automatické polohování
Volitelné vstupy
Nástroj se automaticky přesune nad sondu
Pomiar długości — pozycjonowanie automatyczne
Opcjonalne wielkości wejściowe
Automatycznie ustawiona pozycja narzędzia
Length measure – automated positioning
Optional inputs
Tool automatically positioned
6
R0=23
=
R223=0
R223=1 R223=2
BROKEN TOOL / LONG TOOL
4
R0=23 R3=0
4
1 1
R9, R11, R20, R21=1
L9800
L9921
Verktyget positioneras automatiskt
R223=1 (verktygsbrott)
R223=2 (verktygsbrott)
Verktygsbrott
Valfria indata
Takım otomatik olarak pozisyonlandırılır
R223=1 (kırık takım)
R223=2 (kırık takım)
Kırık takım
Tercihe bağlı girdiler
Инструмент автоматически установлен
R223=1 (поломка инструмента)
R223=2 (длинный инструмент)
Инструмент поломан
Дополнительные входные параметры
Nástroj se automaticky přesune nad sondu
R223=1 (poškozený nástroj)
R223=2 (dlouhý nástroj)
Poškozený nástroj
Volitelné vstupy
Automatycznie ustawiona pozycja narzędzia
R223=1 (uszkodzone narzędzie)
R223=2 (długie narzędzie)
Uszkodzone narzędzie
Opcjonalne wielkości wejściowe
Tool automatically positioned
R223=1 (broken tool)
R223=2 (long tool)
Broken tool
Optional inputs
7
R0=24 R3=0
4
R0=24
=
R223=0
R223=3
THERMAL TOLERANCE EXCEEDED
1 1
R9, R11, R19=0, R20, R21=1
L9800
L9921
Verktyget positioneras automatiskt
R223=3 (termisk tolerans överskriden)
R224= Termiskt felvärde
Temperaturkompensering
Valfria indata
Takım otomatik olarak pozisyonlandırılır
R223=3 (termal tolerans aşılmış)
R224= Termal hata değeri
Termal kompanzasyon
Tercihe bağlı girdiler
Инструмент автоматически установлен
R223=3 (превышен допуск на влияние температуры)
R224= Величина погрешности влияния температуры
Компенсация теплового расширения
Дополнительные входные параметры
Nástroj se automaticky přesune nad sondu
R223=3 (teplotní tolerance překročena)
R224= Hodnota teplotní chyby
Teplotní kompenzace
Volitelné vstupy
Automatycznie ustawiona pozycja narzędzia
R223=3 (przekroczenie tolerancji temperatury)
R224= błąd wartości temperatury
Kompensacja termiczna
Opcjonalne wielkości wejściowe
Tool automatically positioned
R223=3 (thermal tolerance exceeded)
R224= Thermal error value
Thermal compensation
Optional inputs
8
1 1
=
R0=200
“PROGRAM LXXXX
NOT EXISTING
OR WILL BE EDITED”
3
1
3
L9921 R0=201
1
4
~
3 mm
5
2 3
1
R9
R0=200
L9800
L9921
Filen hittades inte (programvaran inte laddad)
MEAS-funktionstest misslyckades
LTS-kontroll
Grundläggande kontroll av prob godkänd
Kalibrering krävs
Valbara värden
Dosya bulunamadı (yazılım yüklenmemiş)
MEAS fonksiyon testi başarısız
LTS kontrolü
Prob temel kontrolden geçti
Kalibrasyon gerekiyor
Tercihe bağlı girdi
Файл не найден (программное обеспечение не загружено)
Сбой при проверке функции MEAS
Проверка LTS
Датчики прошли основную проверку
Необходима калибровка
Дополнительный входной
параметр
Soubor nenalezen (není zaveden software)
Test funkce MEAS se nezdařil
Kontrola LTS
Úspěšná základní kontrola sondy
Zkalibrujte sondu
Volitelný vstup
Nie znaleziono pliku (nie załadowano oprogramowania)
Nieudany test funkcji MEAS
Kontrola LTS
Udana podstawowa kontrola sondy
Wymagana kalibracja
Opcjonalna wielkość wejściowa
LTS check
Probe basic check passed
BASIC TEST PASSED
Calibration required
“ALARM 1 CALIBRATION REQUIRED”
File not found (software not loaded)
“PROGRAM LXXXX NOT EXISTING OR WILL BE EDITED”
MEAS function test failed
“ALARM 3 MEAS FUNCTION TEST FAILED”
Optional input
9
R0=201
=
5
2 3
1
~
10 mm
4
1 1
R1=1, R9
R0=201 R20=
L9800
L9921
När ska jag kalibrera?
LTS-kalibrering
Ny prob
Efter mätspetsbyte
Dåliga resultat
Kalibreringsverktyg
Eggnummer
Valfria indata
Ne zaman kalibre edilmeli?
LTS kalibrasyonu
Prob yeni alındığında
Prob ucu değiştikten sonra
Yetersiz sonuçlar alındığında
Kalibrasyon takımı
Kenar sayısı
Tercihe bağlı girdiler
Когда нужно выполнять калибровку
Калибровка LTS
Новый датчик
После смены щупа
Плохие результаты
Калибровочный инструмент
Номер режущей кромки
Дополнительные входные параметры
Kdy je třeba kalibrovat?
Kalibrace LTS
Nová sonda
Po výměně doteku
Při nevyhovujících výsledcích
Kalibrační nástroj
Číslo břitu
Volitelné vstupy
Kiedy trzeba skalibrować
Kalibracja LTS
Nowa sonda
Po wymianie trzpienia pomiarowego
Złe wyniki
Narzędzie kalibracyjne
Numer ostrza
Opcjonalne wielkości wejściowe
When to calibrate?
LTS calibration
New probe After stylus change Poor results
Calibration tool
Edge number
Optional inputs
10
~
10 mm
1. 2. 3.
~
10 mm
Mäta verktyg med stor diameter (större än LTS-mätspetsens diameter)
Endast manuellt (jogg) läge
1. Jogga verktygseggen till centrum av LTS-skivan ~10 mm ovanför.
2. Orientera verktyget manuellt för att se till att det längsta skäret är ovanför skivan. Använd skyddshandskar när du gör detta.
3. Kör manuell cykel R0=21.
Büyük çaplı takımların ölçülmesi (LTS prob ucu çapından daha büyük)
Sadece manüel (jog) modu
1. Takımın kenarını LTS diskinin merkezinin yaklaşık ~10 mm yukarısına yavaşça hareket ettirin.
2. En uzun dişin diskin yukarısında olduğundan emin olmak için takımı manüel olarak yönlendirin. Bu işlemi yaparken koruyucu
eldiven giyin.
3. Manüel çevrim R0=21i çalıştırın.
Измерение инструментов большого диаметра (больше, чем диаметр щупа LTS)
Только ручной режим (пошаговая подача)
1. Выполните пошаговую подачу кромки инструмента к центру диска LTS на высоту ~10 мм.
2. Вручную задайте ориентацию инструмента, чтобы самый длинный зуб находился над диском. При выполнении данной
процедуры необходимо надевать защитные перчатки.
3. Запустите ручной цикл R0=21.
Měření nástrojů s velkým průměrem (větší než průměr doteku LTS)
Pouze manuální (krokový) režim
1. Najeďte břitem nástroje nad střed doteku LTS ~10 mm nad dotek.
2. Ručně napolohujte nástroj tak, aby byl nejdelší břit nad diskem. Vždy při tom používejte ochranné rukavice.
3. Spusťte manuální cyklus R0=21.
Pomiar narzędzi o dużej średnicy (większych niż średnica trzpienia pomiarowego LTS)
Tylko tryb ręczny (posuw)
1. Przemieść ostrze narzędzia do środka tarczy LTS (~10 mm nad).
2. Zorientuj narzędzie ręcznie tak, aby najdłuższy ząb znalazł się nad tarczą. Podczas wykonywania tej czynności należy założyć
rękawice ochronne.
3. Uruchom cykl ręczny R0=21.
Measuring large diameter tools (greater than the LTS stylus diameter)
Manual (jog) mode only
1. Jog the edge of the tool to the centre of the LTS disc ~10 mm above.
2. Manually orientate the tool to ensure that the longest tooth is above the disc. Wear protective gloves when doing this.
3. Run manual cycle R0=21.
11
R1=1 = Endast Z-kalibrering (uppdaterar inte mätpositionen för X,Y).
R6 = Erfarenhetsvärde att dra bort från längdmätningen.
R9 = Matningshastighet för första kontakten (hastigheten med vilken verktyget flyttas på mätspetsen, standard = 1 000 mm/min).
R11 = Toleransvärde.
R19=0 = Uppdatera extern arbetsstyckesförskjutning (”rutförflyttning”-situation vilken flyttar hela maskinpositionen).
R20 = Verktygseggnummer.
R21=1 = Larmblockeringsflagga (kan användas med R11-indata för att förhindra att ett larm aktiveras).
Valfria indata
R1=1 = Sadece Z kalibrasyon(X,Y ölçüm pozisyonlarını güncellemez).
R6 = Boy ölçümünden çıkarılacak ölçülen değer.
R9 = İlk temas hızı (takımın prob ucuna hareket hızı, varsayılan = 1000 mm/dakika).
R11 = Tolerans değeri.
R19=0 = Harici iş ofsetini güncelle (tüm tezgah pozisyonunu hareket ettiren “kılavuz kayma” durumu).
R20 = Takım kenar sayısı.
R21=1 = Alarm kapatma bayrağı (R11 girdisi ile bir alarmın çalmasını önlemek için kullanılabilir).
Tercihe bağlı girdiler
R1=1 = Только результат калибровки по Z (не обновляется положение измерения X,Y).
R6 = Эмпирическое значение, которое необходимо вычесть из значения измерения длины.
R9 = Первое касание – скорость подачи (скорость, с которой инструмент движется к щупу, по умолчанию = 1000 мм/мин).
R11 = Величина допуска.
R19=0 = Обновление внешней системы координат детали (ситуация "смещения сетки", которая приводит к изменению
положения всего станка).
R20 = Номер режущей кромки инструмента
R21=1 = Флажок выключения аварийного сообщения (может использоваться со входным параметром R11 для
предотвращения появления аварийного сообщения).
Дополнительные входные параметры
R1=1 = Pouze kalibrace v ose Z (neaktualizuje se poloha měření X,Y).
R6 = Zkušenostní hodnota, která bude odečtena od měření délky.
R9 = First touch feedrate (rychlost, kterou nástroj přijede k doteku, výchozí hodnota = 1 000 mm/min).
R11 = Hodnota tolerance.
R19=0 = Aktualizace externího posunutí počátku souřadného systému (posune polohu celého stroje).
R20 = Číslo břitu nástroje.
R21=1 = Příznak potlačení chybového hlášení (lze jej použít se vstupem R11, aby se předešlo spuštění chybového hlášení).
Volitelné vstupy
R1=1 = tylko kalibracja Z (nie jest aktualizowana pozycja pomiaru X,Y).
R6 = wartość doświadczalna do odjęcia od pomiaru długości.
R9 = posuw pierwszego zetknięcia (prędkość, z jaką narzędzie przemieszcza się do trzpienia pomiarowego,
domyślnie = 1000 mm/min).
R11 = wartość tolerancji.
R19=0 = aktualizacja zewnętrznego offsetu roboczego („przesunięcie siatki”, które powoduje przemieszczenie pozycji całej maszyny).
R20 = numer narzędzia / ostrza.
R21=1 = flaga wyłączenia alarmu (można jej użyć wraz z wielkością wejściową R11, aby zapobiec uaktywnianiu alarmu).
Opcjonalne wielkości wejściowe
R1=1 = Z calibration only (does not update X,Y measure position).
R6 = Experience value to subtract from the length measurement.
R9 = First touch feedrate (speed that the tool moves onto the stylus, default = 1000 mm/min).
R11 = Tolerance value.
R19=0 = Update external work offset (“grid shift” situation which moves the entire machine position).
R20 = Tool edge number.
R21=1 = Alarm suppression flag (can be used with the R11 input to prevent an alarm being raised).
Optional inputs
12
Larm
Kontrollera indata
Kontrollera indata
Kontrollera indata
Kontrollera indata
Inspektera verktygsinställaren visuellt
Byt verktyg
Justera backningsavståndet
1 3
R20-indata saknas (syntaxkontrollfel)
Ingen trigger detekterad
Redan triggad
LTS inte aktiv
Verktygsbrott/långt verktyg detekterat
Öka backningsavståndet
Ogiltig R0-inmatning
Termisk tolerans överskriden
Alarmlar
Girdileri kontrol et
Girdileri kontrol et
Girdileri kontrol et
Girdileri kontrol et
Takım probunu görsel olarak denetle
Takımı değiştir
Geri çekilme mesafesini ayarla
R20 girdisi eksik (sözdizimi denetim hatası)
Herhangi bir tetikleme algılanmadı
Zaten tetiklenmiş
LTS aktif değil
Kırık takım / uzun takım algılandı
Geri çekilme mesafesini arttır
Yasal olmayan R0 girdisi
Termal tolerans aşıldı
Аварийные сообщения
Проверьте входные параметры
Проверьте входные параметры
Проверьте входные параметры
Проверьте входные параметры
Выполните внешний осмотр системы наладки
инструмента
Замените инструмент
Скорректируйте расстояние отхода
Отсутствует входной параметр R20 (ошибка проверки синтаксиса)
Сигнал от датчика не обнаружен
Уже сработал
LTS не активирован
Обнаружена поломка инструмента / длинный инструмент
Увеличьте расстояние отхода
Неверныйвх. параметр R0
Превышен допуск влияния температуры
Chybová hlášení
Zkontrolujte vstupy
Zkontrolujte vstupy
Zkontrolujte vstupy
Zkontrolujte vstupy
Vizuálně zkontrolujte nástrojovou sondu
Vyměňte nástroj
Upravte vzdálenost odskočení
Chybí vstupní parametr R20 (chyba kontroly syntaxe)
Nebyl zjištěn žádný signál ze sondy
Již sepnuto
LTS není aktivní
Detekován poškozený nástroj / dlouhý nástroj
Zvyšte vzdálenost odskočení
Neplatný vstup R0
Překročení teplotní tolerance
Alarmy
Sprawdź wielkości wejściowe
Sprawdź wielkości wejściowe
Sprawdź wielkości wejściowe
Sprawdź wielkości wejściowe
Sprawdź wzrokowo system do ustawiania narzędzi
Wymień narzędzie
Wyreguluj odległość wycofywania
R20 Brak wielkości wejściowej T (błąd kontroli składni)
Nie wykryto wyzwolenia
Już wyzwolone
LTS nieaktywne
Wykryto uszkodzone narzędzie/długie narzędzie
Zwiększ odległość wycofywania
Niedozwolona wielkość wejściowa R0
Przekroczenie tolerancji temperatury
Alarms
Check inputs
Check inputs
Check inputs
Check inputs
Visually inspect tool setter
Replace tool
Adjust back-off distance
R20 input missing (syntax check error)
“R20 INPUT MISSING”
No trigger detected
“LTS NO TRIGGER”
Already triggered
“LTS FALSE TRIGGER”
LTS not active
“LTS NOT ACTIVE”
Broken tool / long tool detected
“BROKEN TOOL / LONG TOOL
Increase back-off distance
“INCREASE R8 BACKOFF”
Illegal R0 input
“ILLEGAL R0 INPUT”
Thermal tolerance exceeded
“THERMAL TOLERANCE EXCEEDED”
13
565
310
80
Exempel: Inställning R2 och R4
Ställ in R2: Startposition för verktygssökning
Ställ in R4: Slutposition för verktygssökning
Inställningsexempel
Datalagring (anta att R5=220)
R220= Z-PLAN
R221= X-POSITION
R222= Y-POSITION
R223= TILLSTÅNDSFLAGGA FÖR ETT VERKTYGSBROTT / TERMISK KOMPENSATION (=1 VERKTYGSBROTT,
=2 LÅNGT VERKTYG, =3 TEMPERATUR ÖVERSKRIDEN)
R224= TERMISKT FELVÄRDE
Örnek: R2 ve R4 ayarı
R2’ü ayarla: Takım arama başlangıç pozisyonu
R4’ü ayarla: Takım arama bitiş pozisyonu
Ayar örneği
Veri depolama (R5=220 kabul ederek)
R220= Z YÜZÜ
R221= X POZISYONU
R222= Y POZISYONU
R223= KIRIK BIR TAKIM / TERMAL KOMPANZASYON IÇIN DURUM BAYRAĞI (=1 KIRIK TAKIM, =2 UZUN TAKIM,
=3 TERMAL AŞILDI)
R224= TERMAL HATA DEĞERI
Пример: Настройка R2 и R4
Значение R2: Исходное положение поиска инструмента
Значение R4: Конечное положение поиска инструмента
Пример настроек
Хранение данных (исходя из R5=220)
R220= ГРАНЬ Z
R221= ПОЛОЖЕНИЕ ПО X
R222= ПОЛОЖЕНИЕ ПО Y
R223= НАСТРОЙТЕ ФЛАЖОК ДЛЯ ПОЛОМКИ ИНСТРУМЕНТА / КОМПЕНСАЦИИ ВЛИЯНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ (=1 ПОЛОМКА
ИНСТРУМЕНТА, =2 ДЛИННЫЙ ИНСТРУМЕНТ, =3 ПРЕВЫШЕНИЕ ДОПУСКА ВЛИЯНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ)
R224= ВЕЛИЧИНА ПОГРЕШНОСТИ ВЛИЯНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ
Příklad: Nastavení R2 a R2
Nastavte R2: Výchozí poloha vyhledávání nástroje
Nastavte R4: Koncová poloha vyhledávání nástroje
Příklad nastavení
Ukládání dat (předpoklad R5=220)
R220= Z ČELO
R221= X POLOHA
R222= Y POLOHA
R223 = PŘÍZNAK PODMÍNKY PRO POŠKOZENÝ NÁSTROJ / TEPLOTNÍ KOMPENZACI (=1 POŠKOZENÝ NÁSTROJ, =2 DLOUHÝ
NÁSTROJ, =3 TEPLOTA PŘEKROČENA)
R224= HODNOTA TEPLOTNÍ CHYBY
Przykład: Ustawienie R2 i R4
Ustawienie R2: Położenie początkowe wyszukiwania narzędzia
Ustawienie R4: Położenie końcowe wyszukiwania narzędzia
Przechowywanie danych (przy założeniu R5=220)
R220= CZOŁO Z
R221= POZYCJA X
R222= POŁOŻENIE Y
R223= FLAGA WARUNKU USZKODZONEGO NARZĘDZIA / KOMPENSACJI TERMICZNEJ (=1 USZKODZONE NARZĘDZIE,
=2 DŁUGIE NARZĘDZIE, =3 PRZEKROCZONO TOLERANCJĘ TEMPERATURY)
R224= BŁĄD WARTOŚCI TEMPERATURY
Settings example
Settings example
Example: Setting R2 and R4
Data storage (assuming R5=220)
R2=255 (TOOL SEARCH START POSITION)
R4=485 (TOOL SEARCH FINISH POSITION)
R5=220 (BASE VARIABLE CALIBRATION DATA)
R8=.25 (BACK OFF MM)
R12=10 (BRK/THERMAL APRCH DIST ABOVE LTS MM)
R30=1 (TS PROBE INPUT)
R220= Z FACE
Set R2: Tool search start position
Set R4: Tool search finish position
R221= X POSITION
R222= Y POSITION
R223= CONDITION FLAG FOR A BROKEN TOOL / THERMAL COMPENSATION (=1 BROKEN TOOL, =2 LONG TOOL,
=3 THERMAL EXCEEDED)
R224= THERMAL ERROR VALUE
R2=255 (565−310)
R4=485 (56580)
14
SV
En lista över kompatibla styrenheter och LTS-programvarans licensavtal finns på www.renishaw.se/primolts
© 2015 Renishaw plc. Med ensamrätt.
Detta dokument, eller delar av det, får inte på något sätt kopieras, reproduceras eller överföras till andra media eller språk utan att skriftligt tillstånd i förväg erhållits från
Renishaw plc. Publicering av material i detta dokument innebär inte att Renishaw plc:s patenträttigheter inte gäller.
Förbehåll
RENISHAW VILL I MÖJLIGASTE MÅN SÄKERSTÄLLA ATT INNEHÅLLET I DETTA DOKUMENT ÄR KORREKT PER PUBLICERINGSDAGEN MEN LÄMNAR INGA
GARANTIER ELLER UTFÄSTELSER MED AVSEENDE PÅ INNEHÅLLET. RENISHAW FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVAR, HUR DET ÄN HAR UPPKOMMIT, FÖR
EVENTUELLA FELAKTIGHETER I DETTA DOKUMENT.
Varumärken
RENISHAW och probsymbolen är inregistrerade varumärken som tillhör Renishaw plc i Storbritannien och andra länder. apply innovation och namn och benämningar
på andra Renishaw-produkter och teknologier är varumärken tillhörande Renishaw plc eller dess dotterbolag.
Alla andra märkes- och produktnamn som används i detta dokument är handelsnamn, varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare.
TR
Uyumlu kontrolörlerin listesi ve LTS yazılım lisansı anlaşması için lütfen www.renishaw.com.tr/primolts adresini ziyaret ediniz.
© 2015 Renishaw plc. Tüm hakları saklıdır.
Bu belge Renishaw plc’nin yazılı izni olmaksızın hiçbir şekilde kopyalanamaz veya tamamen veya parçalar halinde yeniden hazırlanamaz, veya herhangi bir basın
organına veya dile aktarılamaz. Bu belgenin içindeki materyalin yayınlanması Renishaw plc’nin patent haklarını kısıtlamamaktadır.
Feragatname
RENISHAW BU BELGENİN İÇERİĞİNİN YAYINLANDIĞI TARİHTE DOĞRULUĞUNU SAĞLAMAK İÇİN GEREKLİ ÇABAYI GÖSTERMİŞTİR ANCAK İÇERİK İLE İLGİLİ
HERHANGİ BİR TAAHHÜT VEYA BEYAN VERMEMEKTEDİR. RENISHAW, NASIL ORTAYA ÇIKARSA ÇIKSIN, BU BELGEDEKİ HERHANGİ BİR YANLIŞLIK İÇİN
SORUMLULUK KABUL ETMEMEKTEDİR.
Ticari markalar
RENISHAW ismi ve RENISHAW logosunda kullanılan prob amblemi, Renishaw plc’nin İngiltere ve diğer ülkelerde müseccel markalarıdır. apply innovation slogan ve
tüm diğer Renishaw ürün ve teknolojilerinde kullanılan isim ve işaretlemeler Renishaw plc’nin İngiltere ve diğer ülkelerdeki müseccel markalarıdır.
Bu belgede kullanılan tüm diğer marka ve ürün isimleri söz konusu marka veya ürünlerin kendi sahiplerinin ticari isimleri, ticari markaları, veya müseccel markalarıdır.
RU
Перечень совместимых контроллеров и лицензионное соглашение на программное обеспечение LTS приведены на сайте www.renishaw.ru/primolts
© 2015 Renishaw plc. Все права защищены.
Запрещается копирование или воспроизведение настоящего документа целиком или частично, а также его перенос на какие-либо другие носители или
перевод на другой язык каким бы то ни было образом без предварительного письменного разрешения компании Renishaw plc. Публикация материалов из
данного документа не освобождает от соблюдения патентных прав компании Renishaw plc.
Отказ от ответственности
КОМПАНИЯ RENISHAW ПРИЛОЖИЛА ЗНАЧИТЕЛЬНЫЕ УСИЛИЯ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПРАВИЛЬНОСТИ ИНФОРМАЦИИ, СОДЕРЖАЩЕЙСЯ В ДАННОМ
ДОКУМЕНТЕ НА ДАТУ ЕГО ПУБЛИКАЦИИ, ОДНАКО ПРИ ЭТОМ НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ И НЕ ДЕЛАЕТ НИКАКИХ ЗАЯВЛЕНИЙ ОТНОСИТЕЛЬНО
ЕГО СОДЕРЖАНИЯ. КОМПАНИЯ RENISHAW СНИМАЕТ С СЕБЯ ВСЯКУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ЛЮБЫЕ НЕТОЧНОСТИ В ДАННОМ ДОКУМЕНТЕ.
Торговые марки
RENISHAW и эмблема в виде контактного датчика, входящая в состав фирменного знака RENISHAW, являются зарегистрированными торговыми марками
компании Renishaw plс в Великобритании и других странах. apply innovation а также названия и обозначения изделий и технологий компании Renishaw
являются торговыми марками компании Renishaw plc или ее подразделений.
Все остальные торговые марки и названия изделий, встречающиеся в настоящем документе, являются торговыми наименованиями, торговыми марками или
зарегистрированными торговыми марками их соответствующих владельцев.
CS
Seznam kompatibilních ovladačů a licenční smlouvu k softwaru LTS naleznete na adrese www.renishaw.cz/primolts
© 2015 Renishaw plc. Všechna práva vyhrazena.
Tento dokument ani žádná jeho část nesmí být bez předchozího písemného svolení společnosti Renishaw plc žádným způsobem kopírovány, reprodukovány ani
převáděny na jiné médium či překládány do jiného jazyka. Ze zveřejnění materiálu v tomto dokumentu nevyplývá osvobození od patentových práv společnosti Renishaw
plc.
Zřeknutí se záruk
SPOLEČNOST RENISHAW VYNALOŽILA ZNAČNÉ ÚSILÍ K ZAJIŠTĚNÍ SPRÁVNOSTI OBSAHU TOHOTO DOKUMENTU K DATU VYDÁNÍ, ALE NEPOSKYTUJE
ŽÁDNÉ ZÁRUKY ČI FORMY UJIŠTĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE OBSAHU. SPOLEČNOST RENISHAW VYLUČUJE ODPOVĚDNOST, JAKKOLI VZNIKLOU, ZA JAKÉKOLI
NEPŘESNOSTI V TOMTO DOKUMENTU.
Ochranné známky
RENISHAW a symbol sondy použitý v logu RENISHAW jsou registrované ochranné známky společnosti Renishaw plc ve Spojeném království a v jiných zemích. apply
innovation a názvy a jiná označení Renishaw produktů a technologií jsou ochrannými známkami společnosti Renishaw plc a jejích dceřiných společností.
Všechny ostatní názvy značek a produktů použité v tomto dokumentu jsou obchodní názvy, ochranné známky nebo registrované ochranné známky příslušných
vlastníků.
PL
Listę zgodnych sterowników oraz umowę licencyjną oprogramowania LTS można znaleźć w witrynie www.renishaw.pl/primolts
© 2015 Renishaw plc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Kopiowanie niniejszego dokumentu, jego reprodukcja w całości bądź w części, a także przenoszenie na inne nośniki informacji lub tłumaczenie na inne języki z użyciem
jakichkolwiek metod bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Renishaw jest zabronione. Publikacja materiałów w ramach niniejszego dokumentu nie implikuje uchylenia
praw patentowych firmy Renishaw plc.
Zastrzeżenie
FIRMA RENISHAW DOŁOŻYŁA WSZELKICH STARAŃ, ABY ZAPEWNIĆ POPRAWNOŚĆ TREŚCI TEGO DOKUMENTU W DNIU PUBLIKACJI, JEDNAK NIE
UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI ODNOŚNIE TEJ TREŚCI. FIRMA RENISHAW NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI, W JAKIMKOLWIEK STOPNIU, ZA
EWENTUALNE BŁĘDY ZAWARTE W NINIEJSZYM DOKUMENCIE.
Znaki towarowe
RENISHAW oraz symbol sondy wykorzystany w logo firmy Renishaw są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Renishaw plc w Wielkiej Brytanii i innych krajach.
apply innovation
oraz inne nazwy i oznaczenia produktów i technologii Renishaw są znakami towarowymi firmy Renishaw plc oraz jej filii.
Wszelkie inne nazwy marek oraz nazwy produktów użyte w niniejszym dokumencie są nazwami towarowymi, znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi należącymi do ich właścicieli.
EN
For a list of compatible controllers and the LTS software licence agreement, please visit www.renishaw.com/primolts
© 2015 Renishaw plc. All rights reserved.
This document may not be copied or reproduced in whole or in part, or transferred to any other media or language, by any means, without the prior written permission
of Renishaw plc. The publication of material within this document does not imply freedom from the patent rights of Renishaw plc.
Disclaimer
RENISHAW HAS MADE CONSIDERABLE EFFORTS TO ENSURE THE CONTENT OF THIS DOCUMENT IS CORRECT AT THE DATE OF PUBLICATION BUT
MAKES NO WARRANTIES OR REPRESENTATIONS REGARDING THE CONTENT. RENISHAW EXCLUDES LIABILITY, HOWSOEVER ARISING, FOR ANY
INACCURACIES IN THIS DOCUMENT.
Trade marks
RENISHAW and the probe symbol used in the RENISHAW logo are registered trade marks of Renishaw plc in the United Kingdom and other countries. apply
innovation and names and designations of other Renishaw products and technologies are trade marks of Renishaw plc or its subsidiaries.
All other brand names and product names used in this document are trade names, trade marks, or registered trade marks of their respective owners.
15
For more information on LTS, please visit
www.renishaw.com/primolts
*H-5475-8605-01*
© 2015 Renishaw plc
Issued: 04.2015
Part no. H-5475-8605-01-A
Renishaw plc
New Mills, Wotton-under-Edge,
Gloucestershire, GL12 8JR
United Kingdom
T +44 (0)1453 524524
F +44 (0)1453 524901
E uk@renishaw.com
www.renishaw.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Renishaw Primo LTS software Siemens instrukcja

Typ
instrukcja