Unold SOFTI 48860 Instrukcja obsługi

Kategoria
Lodziarnie
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 48860
Dati tecnici ............................................64
Significato dei simboli .............................64
Per la vostra sicurezza .............................. 64
Prima del primo utilizzo ...........................68
Prima di preparare il gelato .......................68
Montaggio e preparazione del gelato ..........69
Disassemblaggio, pulizia e manutenzione ...71
Risoluzione problemi ................................74
Ricette ...................................................75
Norme die garanzia .................................. 77
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...........77
Service ...................................................23
Manual de instrucciones Modelo 48860
Datos técnicos ........................................78
Explicación de símbolos ...........................78
Para su seguridad ....................................78
Antes del primer uso ................................81
Antes de la preparación de helado ............. 82
Montaje y preparación de helado ............... 83
Desensamblaje, limpieza y cuidado ...........85
Eliminación de fallos ...............................87
Recetas ..................................................88
Condiciones de Garantia ........................... 90
Disposición/Protección del
medio ambiente ......................................90
Service ...................................................23
Instrukcja obsługi Model 48860
Dane techniczne ...................................... 91
Objaśnienie symboli ................................. 91
Dla bezpieczeństwa użytkownika ...............91
Przed pierwszym użyciem .........................94
Przed przygotowaniem lodów .....................95
Montaż i przygotowywanie lodów ...............95
Rozłożenie na części, czyszczenie
i pielęgnacja ...........................................98
Usuwanie usterek ....................................100
Przepisy ..................................................101
Warunki gwarancji....................................102
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 102
Service ...................................................23
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
7 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
IHRE NEUE EISMASCHINE
DE Ab Seite 10
1 Motor
2 Deckel mit Einfüllschacht
3 Mischer
4 Ring
5 Kühlbehälter
6 Gehäuseoberteil
7 Gehäuseunterteil
8 Auslass-Ventil mit Hebel
EN Page 25
1 Motor
2 Lid with filling shaft
3 Mixer
4 Ring
5 Cooling container
6 Upper part of the housing
7 Lower part of the housing
8 Discharge valve with lever
FR Page 37
1 Moteur
2 Couvercle avec cheminée
3 Mixeur
4 Anneau
5 Réservoir réfrigérant
6 Partie supérieure de la coque
7 Partie inférieure de la coque
8 Soupape d‘évacuation avec levier
NL Pagina 51
1 Motor
2 Deksel met vulschacht
3 Menger
4 Ring
5 Koelbak
6 Bovenste deel van behuizing
7 Onderste deel van behuizing
8 Uitlaatventiel met hendel
IT Pagina 64
1 Motore
2 Coperchio con pozzetto di
riempimento
3 Mescolatore
4 Anello
5 Contenitore refrigerante
6 Parte superiore della scocca
7 Parte inferiore della scocca
8 Valvola di dispensazione con leva
ES Página 78
1 Motor
2 Tapa con boca de llenado
3 Mezclador
4 Anillo
5 Recipiente refrigerador
6 Parte superior de la carcasa
7 Parte inferior de la carcasa
8 Válvula de salida con palanca
PL Strony 91
1 Silnik
2 Pokrywa z otworem na dodatki
3 Mieszadło
4 Pierścień
5 Pojemnik chłodzący
6 Górna część obudowy
7 Dolna część obudowy
8 Zawór wylotowy z dźwignią
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
9 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
MISCHER
DE Ab Seite 10
1 Obere Achse
2 Halterung
3 Verschlussring
4 Rührflügel
5 Mittlere Achse
6 Untere Achse
EN Page 25
1 Upper axle
2 Holder
3 Locking ring
4 Mixer blades
5 Middle axle
6 Lower axle
FR Page 37
1 Axe supérieur
2 Support
3 Bague de fermeture
4 Ailette d'agitation
5 Axe médian
6 Axe inférieur
NL Pagina 51
1 Bovenste as
2 Houder
3 Sluitring
4 Roervleugels
5 Middelste as
6 Onderste as
IT Pagina 64
1 Asse superiore
2 Sostegno
3 Anello di serraggio
4 Pala mescolatrice
5 Asse centrale
6 Asse inferiore
ES Página 78
1 Eje superior
2 Soporte
3 Anillo de cierre
4 Palas agitadoras
5 Eje central
6 Eje inferior
PL Strony 91
1
Górna oś
2
Mocowanie
3
Pierścień zamykający
4
Łopatka mieszadła
5
Środkowa oś
6
Dolna oś
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
91 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Moc: 18 W, 220–240 V~, 50 Hz
Pojemność: Ok. 1,2 l
Rozmiary: Około 23,0 x 23,0 x 42,8 cm (szer./ głęb. /wys.)
Ciężar: Ok. 2,9 kg
Przewód
zasilający: Ok. 150 cm
Czas
przygotowania: Ok. 15–30 min
Stopień
ochrony:
II
Wyposażenie: Maszyna do lodów włoskich 1,2 l, z wkładem chłodzącym (czas
chłodzenia wstępnego ok. 8 godzin), czas przygotowywania
lodów ok. 15–30 minut, przycisk „EIN/AUS“ („WŁ./WYŁ.“),
otwór na dodatki, wyjmowany, dwuściankowy pojemnik
przystosowany do zamrażalnika ***
Akcesoria: Instrukcja obsługi z przepisami
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji zastrzeżone
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 48860
DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA
DANE TECHNICZNE
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je do użytku w
przyszłości.
Wskazówki dotyczące osób w gospodarstwie domowym
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej
8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycz
-
nej czy umysłowej lub osoby nie posiadające doświadczenia i/
lub wiedzy,
jeśli są one nadzorowane lub zostały przeszkolone w
zakresie bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z
tego zagrożenia.
2. Nie wolno dzieciom bawić się urządzeniem.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą prowadzić do obrażeń
lub uszkodzenia urządzenia.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
92 von 104
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
3. Czyszczenia i konserwacji, które powinien wykonać użytkownik,
nie mogą wykonywać dzieci poniżej 8 lat. Dzieci w wieku powy-
żej 8 lat mogą robić to pod nadzorem.
4.
Urządzenie z przewodem przechowywać w miejscu niedostęp-
nym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Wskazówki dotyczące zdrowia
5.
Rozmrożone lody natychmiast spożyć i nie zamrażać ponownie.
6. Lody należy spożywać świeże. Ewentualne resztki należy natych
-
miast zamrozić i spożyć w ciągu tygodnia.
7.
Używać tylko bardzo świeżych składników.
8. Przede wszystkim jaja powinny być bardzo świeże, aby uniknąć
namnażania się szkodliwych mikroorganizmów. Resztek lodów,
które zawierają jaja, nie należy ponownie zamrażać.
9. Urządzenie należy czyścić natychmiast po przyrządzeniu lodów.
W innym przypadku może dojść do namnażania się bakterii.
10. Jeżeli z pojemnika chłodzącego wycieka płyn chłodzący, należy
go wymienić na nowy.
Bezpieczeństwo elektryczne
11. Podłączać urządzenie wyłącznie do prądu zmiennego o napięciu
podanym na tabliczce znamionowej.
12. Urządzenie nie może pracować z zewnętrznym programatorem
czasowym lub systemem zdalnego sterowania (pilotem).
13. Po użyciu, przed czyszczeniem lub w razie ewentualnych zakłó
-
ceń podczas pracy należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka.
14.
Nie zanurzać urządzenia do wody ani do innej cieczy, chronić
kabel przed wilgocią.
15. Przed użyciem kabel całkowicie rozwinąć.
16. Nie owijać kabla wokół urządzenia i nie zaginać go, aby uniknąć
uszkodzenia kabla.
17. Używać urządzenie tylko w pomieszczeniach wewnętrznych.
18. Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka ciągnąć tylko za wtyczkę
kabla, a nie za sam kabel.
19. Aby uniknąć uszkodzenia kabla, nigdy nie należy nosić urządze
-
nie trzymając za kabel lub ciągnąć za kabel.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
93 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
20. Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego przed rozłożeniem urzą-
dzenia na części, czyszczeniem urządzenia, włożeniem lub wyję-
ciem poszczególnych części lub przestawieniem w inne miejsce.
21.
Regularnie sprawdzać wtyczkę i kabel pod kątem zużycia lub
uszkodzenia. Jeżeli uszkodzony jest kabel lub inne części, pro
-
simy odesłać urządzenie do sprawdzenia i naprawy do naszego
serwisu klienta.
Niewłaściwie wykonane naprawy mogą powodo-
wać niebezpieczeństwo dla użytkownika i prowadzą do unieważ-
nienia gwarancji.
Wskazówki dotyczące ustawienia i bezpiecznego użycia urządzenia
22.
Urządzenie i części nie nadają się do mycia w zmywarce do
mycia naczyń.
23. Postawić urządzenie na wolnej, płaskiej powierzchni.
24. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użycia w gospodar
-
stwie domowym lub w podobnych zastosowaniach, np.
aneksach kuchennych w sklepach, biurach lub innych zakładach,
zakładach rolnych,
do użycia przez gości w hotelach, motelach lub innych
noclegowniach,
w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych.
25. Ze względów bezpieczeństwa nie umieszczać i nie używać urzą
-
dzenia ani kabla na gorących powierzchniach lub w ich pobliżu.
26.
Kabel nie może zwisać z krawędzi powierzchni roboczej.
27. Nie dotykać wnętrza pojemnika chłodzącego gołymi rękami lub
innym częściami ciała (zwłaszcza wtedy, gdy są one mokre), aby
uniknąć obrażeń / zamrożenia.
28. Nie przekraczać maksymalnej ilości napełnienia. Napełniać
pojemnik chłodzący do maksymalnie 4 cm pod górną krawędzią,
gdyż lody podczas mrożenia zwiększają swoją objętość.
29. Urządzenie musi być kompletnie zmontowane i włączone, zanim
włoży się do niego żądane składniki. Nigdy nie wkładać składni
-
ków wcześniej do pojemnika chłodzącego, gdyż mogą one przy-
marznąć do krawędzi pojemnika i może nie zostać uzyskany
żądany wynik.
30.
Nie poruszać pracującym urządzeniem.
31. Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
94 von 104
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
32. Nigdy nie używać urządzenia bez pojemnika chłodzącego!
33. Podczas pracy nie wkładać do pracującego urządzenia żadnych
przedmiotów ani rąk. Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń!
34. Używać urządzenie wyłącznie po prawidłowym złożeniu.
35. Nie używać urządzenia z akcesoriami innych urządzeń.
36. Nie wkładać do pojemnika chłodzącego żadnych szpiczastych
ani ostrych przedmiotów. Mogą one porysować powierzchnię. W
razie potrzeby użyć szpatułki z tworzywa sztucznego lub drewna.
37. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę sieciową, gdy przygoto
-
wywanie lodów jest zakończone, urządzenie ma zostać wyczysz-
czone lub gdy konieczne jest usunięcie usterki.
38.
UWAGA: Wkładać do pojemnika tylko artykuły spożywcze.
Nie wkładać ręki do pracującego urządzenia - istnieje
niebezpieczeństwo obrażeń!
W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia.
Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Usunąć cały materiał opakowaniowy i ewentualne zabezpieczenia transpor-
towe. Przechowywać opakowania poza zasięgiem dzieci – ryzyko uduszenia!
2. Sprawdzić, czy obecne są wszystkie części. Jeżeli brak jest części lub części
uszkodzone, prosimy zwrócić się do punktu sprzedaży lub naszego ser-
wisu klienta.
3. Oczyścić wszystkie części wilgotną ścierką zgodnie z opisem podanym w roz-
dziale „Czyszczenie i pielęgnacja“.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
95 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
PRZED PRZYGOTOWANIEM LODÓW
1. Zanim możliwe będzie przygotowanie lodów należy pojemnik chłodzący
napełniony cieczą chłodzącą włożyć na ok. 8 godzin do zamrażalnika *** lub
zamrażarki. Temperatura musi wynosić minimum 18 °C. Zwrócić uwagę na
to, aby wcześniej wytrzeć wnętrze pojemnika, po czym go dobrze osuszyć.
2. Postawić pojemnik chłodzący ustawiony prosto w najchłodniejszym miejscu
w zamrażalniku. Za pomocą dwóch małych wypustek na pierścieniu można
pojemnik chłodzący wygodnie wyjąć z zamrażalnika, bez konieczności bez-
pośredniego dotknięcia bardzo zimnej powierzchni pojemnika.
3. Porada: Jeżeli pojemnik z pierścieniem nie mieści się do zamrażalnika,
można go zdjąć z pojemnika chłodzącego. Nacisnąć pierścień ostrożnie na
dół, aż się poluzuje i da się zdjąć z pojemnika chłodzącego (ew. lekko prze-
kręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara).
4. Zależnie od temperatury panującej w zamrażalniku/zamrażalce proces mro-
żenia trwa od 8 do 22 godzin. Przez potrząśnięcie pojemnika chłodzącego
można sprawdzić, czy zamarzła cała ciecz chłodząca.
5. Porada: Gdy maszyna do lodów nie jest używana, pojemnik chłodzący można
przechowywać owinięty np. w plastikowy woreczek w zamrażalniku/zamra-
żalce, w ten sposób będzie on zawsze gotowy do użycia.
6. Jeżeli przygotowywane mają być kolejno lody o różnych smakach, zalecamy
nabycie dalszych pojemników chłodzących. Można je nabyć bezpośrednio u
nas, używając do tego celu formularza zamówienia na stronie 115.
1. Włożyć pojemnik chłodzący do pierścienia. W tym celu nałożyć pierścień od
dołu na pojemnik chłodzący, aż będzie mocno osadzony na pojemniku (ew.
lekko przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara).
2. Wstawić pojemnik chłodzący na minimum 8 godzin do zamrażalnika. Tem-
peratura powinna wynosić minimum 18 °C. Przestrzegać również dalszych
wskazówek zawartych w rozdziale „Przed przygotowaniem lodów“.
3. Włożyć w razie potrzeby zawór wylotowy. W tym celu obrócić górną część
obudowy. Włożyć element zaworu w odpowiednie otwory i przekręcić zawór
MONTAŻ I PRZYGOTOWYWANIE LODÓW
Żądane składniki należy już na kilka godzin przed przygotowaniem lodów schłodzić
w lodówce! Jeżeli przygotowywane są lody z zawartością alkoholu, należy go dodać
do lodów dopiero wtedy, gdy masa lodowa osiągnie żądaną konsystencję.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
96 von 104
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Zwrócić uwagę na
odpowiednie oznaczenia blokady na
dolnej części urządzenia. Gdy zawór
wylotowy jest prawidłowy ustawiony,
słyszalne jest kliknięcie.
4. Nałożyć górną część obudowy na dolną część obudowy. Zwrócić uwagę na
to, aby nóżki górnej części obudowy pasowały dokładnie
w odpowiednie elementy w dolnej część obudowy.
5. Włożyć do górnej części obudowy pojemnik chłodzący z
pierścieniem. Na pierścieniu znajduje się mała wypustka,
która musi pasować w odpowiedni otwór w górnej części
obudowy. Tylko w ten sposób pojemnik chłodzący daje
się dokładnie włożyć, a urządzenie uruchomić.
6. Nałożyć na pokrywę silnik. Silnik daje się nałożyć na
pokrywę tylko w jednej pozycji. Zwrócić uwagę na to, aby
obydwie wypustki blokujące na silniku zatrzasnęły się w
odpowiednich otworach w pokrywie.
7. Włożyć mieszadło w otwór na spodzie silnika. Zwrócić
uwagę na to, aby mieszadło zatrzasnęło się i było pew-
nie osadzone. Ewentualnie
może okazać się konieczny
niewielki nakład siły.
8. Umieścić pokrywę
z silnikiem i mieszadłem
w górnej części obudowy/
pojemniku chłodzącym.
Silnik musi znajdować się w tyl-
nej części obudowy (patrz rysunek),
a trzy wypustki blokujące pokrywy
należy obrócić w otworach pierście-
nia. Pokrywa jest prawidłowo zamo-
cowana, gdy nie daje się unieść z
urządzenia.
9. Uwaga: Upewnić się przed każdym użyciem, że zawór wylotowy jest zamknięty.
Dźwignia musi być ustawiona do góry, w położenie „Close“ („Zamknięte“).
Zamknięty Otwarty
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
97 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Gdy dźwignia zostanie przestawiona na dół, zawór wylotowy jest otwarty i
składniki wypłyną z urządzenia.
10. Uwaga: Urządzenie musi być kompletnie zmontowane i włączone, zanim włoży
się do niego żądane składniki. Nigdy nie wkładać składników wcześniej do
pojemnika chłodzącego! Składniki mogą przymarznąć do krawędzi pojem-
nika i lody nie osiągną żądanej konsystencji. Składniki należy wkładać
dopiero wtedy, gdy urządzenie jest włączone.
11. Włożyć wtyczkę do gniazdka.
12. Włączyć urządzenie, ustawiając regulator obrotowy w pozycji „Ein“ („WŁ.“).
13. Upewnić się, że zawór wylotowy jest zamknięty, aby lody nie wylały się.
14. Wyjąć żądaną masę lodową z lodówki.
15. Napełnić masę przez otwór w pokrywie urządzenia.
16. Pamiętać, by napełniać pojemnik chłodzący maksymalnie do 4 cm pod
górną krawędzią, gdyż masa lodowa podczas mrożenia zwiększa objętość.
17. Przygotowywanie lodów trwa 15 - 30 minut, zależnie od użytych składników,
temperatury składników, temperatury zewnętrznej itp. Sprawdzić od czasu
do czasu, czy masa osiągnęła żądaną konsystencję. Masa powinna mieć kre-
mową, lekko puszystą konsystencję.
18. Uwaga: Nie wyłączać urządzenia, gdy przygotowywane lody. Inaczej masa
lodowa przywrze się do krawędzi pojemnika chłodzącego. Jeżeli silnik prze-
grzeje się podczas przygotowywania, to wyłączy się. W takim przypadku
należy ustawić przycisk „EIN/AUS“ w położenie „AUS“ („WYŁ.“), wyciąg-
nąć wtyczkę sieciową i odczekać do ochłodzenia się urządzenia. Jeżeli lody
mają być dalej przygotowywane, konieczne może być użycie nowych skład-
ników. W takim przypadku należy wyjąć masę lodową plastikową szpatułką z
pojemnika chłodzącego, nie używać do tego celu otworu wylotowego!
19. Gdy lody są gotowe, należy podstawić pod zawór wylotowy odpowiedni
pojemnik.
20. Ustawić dźwignię zaworu wylotowego w pozycji „Open“ („Otwarte“) i pozwo-
lić, by lody spłynęły do pojemnika. Ważne: Podczas tej czynności maszyna
do lodów musi pozostać włączona! Na mieszadle znajduje się ślimak, trans-
portujący lody na dół przez zawór wylotowy.
21. Gdy całość znajdzie się w pojemniku, wyłączyć urządzenie i wyciągnąć
wtyczkę sieciową.
22. Porada: Jeżeli lody za twarde i nie da się ich przelać przez zawór wylo-
towy, należy wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sieciową i wyjąć lody
z pojemnika plastikową szpatułką.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
98 von 104
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Przed czyszczeniem urządzenie należy zawsze wyłączyć i wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
1. Nie czyścić urządzenia, a zwłaszcza bloku silnikowego, pod wodą lub inną
cieczą. Nie używać skrobiących ani szorujących środków czyszczących.
2. Wyjmowane części można myć w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego
płynu do mycia naczyń. Części nie nadają się do mycia w zmywarce.
3. Nie dotykać pojemnika chłodzącego gołymi rękami wyciągając go z urządze-
nia, aby uniknąć obrażeń / zamrożenia.
Silnik
4. Odblokować pokrywę i zdjąć z urządzenia pokrywę, silnik i mieszadło.
5. Wyciągnąć z silnika mieszadło.
6. Odłączyć silnik od pokrywy. W tym celu wcisnąć do środka obydwie wypustki
blokujące od spodu pokrywy/silnika, tylko wtedy sposób silnik daje się zdjąć.
7. Zdjąć silnik z pokrywy.
8. Wytrzeć silnik wilgotną ścierką, po czym dokładnie wysuszyć.
Pokrywa
9. Wytrzeć pokrywę wilgotną ścierką, po czym dokładnie wysuszyć.
Mieszadło
10. Wyciągnąć ostrożnie mieszadło z
pojemnika chłodzącego.
11. Umyć mieszadło ciepłą wodą z dodat-
kiem łagodnego płynu do mycia
naczyń.
12. Aby łatwo i gruntownie umyć mie-
szadło, można je rozłożyć na części:
13. W tym celu poluzować dolną oś od
spodu mieszadła przesuwając do góry
pierścień zamykający, po czym polu-
zować w mocowaniu. Wyjąć dolną
oś.
14. Teraz można poluzować średnią oś.
Przekręcić łopatki średniej osi w kie-
runku przeciwnym do ruchu wskazó-
wek zegara, aż oś się poluzuje. Teraz można zdjąć łopatkę mieszadła.
ROZŁOŻENIE NA CZĘŚCI, CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
1
2
3
4
5
6
1 Górna oś
2 Środkowa oś
3 Dolna oś
4 Pierścień zamykający
5 Mocowanie
6 Łopatka mieszadła
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
99 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
15. Umyć wszystkie części dokładnie ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego płynu
do mycia naczyń i dokładnie osuszyć.
16. Włożyć poszczególne części w odwrotnej kolejności:
17. Wsunąć środkową oś aż do oporu do mieszadła.
18. Przykręcić łopatkę mieszadła (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara).
19. Wsunąć dolną w środkową oś, włożyć górny koniec osi w mocowanie i
przymocować pierścieniem zamykającym.
Pojemnik chłodzący z pierścieniem
20. Uwaga: Jeżeli między pojemnikiem chłodzącym i górną częścią obudowy
powstaną skropliny, wyjęcie pojemnika chłodzącego może być nieco trudne.
Nie należy go wyciągać wówczas na siłę z górnej części obudowy, lecz odcze-
kać, aż wszystkie części się ogrzeją do temperatury pokojowej.
21. Przed czyszczeniem pojemnika chłodzącego należy najpierw zaczekać,
się ogrzeje do temperatury pokojowej, aby uniknąć obrażeń ciała lub przy-
mrożenia.
22. Obrócić pierścień w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zsu-
nąć go z pojemnika chłodzącego.
23. Wytrzeć wnętrze pojemnika chłodzącego wilgotną ścierką i dobrze osuszyć.
24. Wytrzeć pierścień również wilgotną ścierką i starannie osuszyć.
Zawór wylotowy
25. Zdjąć górną część obudowy z dolnej części obudowy.
26. Ostrożnie obrócić zawór wentylowy w kierunku zgodnym z ruchem wskazó-
wek zegara i zdjąć.
27. Umyć wszystkie części dokładnie ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego płynu
do mycia naczyń i dokładnie osuszyć.
28. Aby ponownie włożyć zawór wylotowy, umieścić go od spodu w górnej części
obudowy, lekko obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
aż do zatrzaśnięcia się.
Części obudowy
29. Umyć wszystkie części dokładnie ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego płynu
do mycia naczyń i dokładnie osuszyć.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
100 von 104
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
USUWANIE USTEREK
Błąd Rozwiązanie
Nieprzyjemne zapa-
chy
Mogą powstawać podczas użycia urządzenia po raz
pierwszy.
Jeżeli zapachy powstają nadal po kilkakrotnym użyciu,
skontaktować się z serwisem klienta.
Mieszadło nie obra-
ca się.
Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do spraw-
nego gniazdka odpowiadającego specyfikacjom na tab-
liczce znamionowej i czy jest włączone.
Jeżeli masa lodowa jest za twarda, mieszadło przesta-
je się obracać. Wyłączyć urządzenie. Zdjąć silnik, po-
krywę i mieszadło i zaczekać, aż lody nieco stopnieją.
Wyjąć je np. plastikową szpatułką.
Silnik jest przegrzany i został automatycznie wyłą-
czony przez zabezpieczenie przed przegrzaniem. Wy-
jąć wtyczkę z gniazdka i ochłodzić urządzenie. Zdjąć
silnik, pokrywę i mieszadło i zaczekać, lody nieco
stopnieją. Wyjąć je np. plastikową szpatułką.
Jeżeli nie jest to żadna z wymienionych przyczyn,
skontaktować się z naszym serwisem klienta.
Masa lodowa nie
osiąga żądanej kon-
systencji.
Sprawdzić wszystkie składniki, zmieszać je i zwrócić
uwagę, aby były one wystarczająco schłodzone.
Alkohol należy dodawać do masy lodowej dopiero wte-
dy, gdy osiągnęła ona już zadaną konsystencję. Alko-
hol dodany za wcześnie utrudnia tężenie masy.
Przechowywanie
30. Wszystkie części należy przechowywać w suchym, czystym i nie zakurzonym
miejscu. Porada: Zachować opakowanie urządzenia i przechowywać urzą-
dzenie w oryginalnym kartonie.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
101 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
PRZEPISY
Owoce należy przed użyciem umyć, obrać ze skórki i ew. usunąć pestki.
Masę lodową należy po zmieszaniu odstawić na jakiś czas do lodówki do schło-
dzenia. W ten sposób osiągnięty zostanie optymalny wynik.
Jeżeli przygotowywane są lody z zawartością alkoholu, należy go dodać do lodów
dopiero wtedy, gdy masa lodowa osiągnie żądaną konsystencję.
Gdy przepis zawiera jaja, należy użyć możliwie jak najświeższych jaj. Odmrożone i
rozmrożone lody natychmiast spożyć i nie zamrażać ich ponownie.
Do wszystkich przepisów można użyć również produktów mlecznych nie zawie-
rających laktozy. Potrzebne ilości odpowiadają podanym ilościom. Oczywiście
można też użyć np. śmietany kremówki na bazie mleka sojowego lub ryżowego.
Podane tu ilości to tylko wartości przybliżone, które można dopasować według
własnego gustu. Zachęcamy do wypróbowania własnych kreacji. W księgarni i w
Internecie dostępnych wiele dalszych przepisów na lody.
Dany czas przygotowywania zależy od wielu czynników, takich jak np. tempera-
tura składników. Należy regularnie sprawdzać konsystencję lodu, aby zobaczyć,
czy lody są już gotowe.
Szybkie lody jogurtowe
500 ml jogurtu owocowego, 100 ml
śmietany kremówki, 2 łyżki cukru
Wszystkie składniki zmieszać w kub-
ku, odstawić do lodówki do schłodze-
nia. Schłodzoną masę wlać do pracu-
jącej maszyny.
Lody owocowo-jogurtowe
350 g jogurtu naturalnego, 1 opakowa-
nie żelatyny rozpuszczalnej na zimno,
ok. 3 łyżek cukru (zależnie od gustu),
250 g jagód, np. truskawek, borówek,
malin. Można użyć też śliwek, czereś-
ni, brzoskwiń itd.
Żelatynę rozpuścić jak podano na
opakowaniu. Owoce rozgnieść na pu-
ree, np. przy użyciu blendera ręczne-
go ESGE, dodać cukier, mieszać
się rozpuści, dodać jogurt i żelaty-
nę, zmieszać, odstawić do lodówki do
schłodzenia. Schłodzoną masę wlać
do pracującej maszyny.
Szybkie lody czekoladowe
150 g słodkiego kakao rozpuszczal-
nego na zimno, 400 ml śmietany kre-
mówki, 100 ml mleka, 2 łyżki cukru
Wszystkie składniki zmieszać, odsta-
wić do lodówki do schłodzenia. Schło-
dzoną masę wlać do pracującej maszy-
ny.
Lody czekoladowe
200 g ulubionej czekolady, 400 ml
śmietany kremówki, 100 ml mleka
Czekoladę ze śmietaną zagrzać, mie-
szać, czekolada roztopi się. Odsta-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
102 von 104
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regu-
larna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W
razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń:
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Pań-
stwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić na-
turalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia
i środowiska naturalnego.
Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i
przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przed-
siębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe.
wić masę do lodówki do schłodzenia,
po czym wlać do pracującej maszyny.
Lody waniliowe
200 g białej czekolady, środek z la-
ski waniliowej lub 2 opakowania cukru
waniliowego, 2 jaja, 200 ml śmietany
kremówki, 150 ml mleka
Składniki zagrzać mieszając, masa
zrobi się gęstawa (będą widoczne śla-
dy mieszania), odstawić do lodówki do
schłodzenia. Schłodzoną masę wlać
do pracującej maszyny.
WARUNKI GWARANCJI
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury
zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabrycz-
ną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez
naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych
krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady,
proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem
wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane na adres serwisu. Możesz wydrukować dokument zwrotny
na naszej stronie internetowej www.unold.de/ruecksendung. (tylko dla wpisów z Niemiec i Austrii). Gwaran-
cja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania
wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie
przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec
sprzedawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Unold SOFTI 48860 Instrukcja obsługi

Kategoria
Lodziarnie
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla