eta 3597 90000 Elektra Instrukcja obsługi

Kategoria
Czajniki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

2-7
Nerezová varná konvice s regulací •
NÁVOD K OBSLUZE
8-13
Nerezová varná kanvica s reguláciou •
NÁVOD NA OBSLUHU
26-31
PL
Czajnik ze stali nierdzewnej z regulacją •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
20-25
H
Rozsdamentes vízforraló szabályozással •
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
14-19
GB
Electric kettle with regulation •
USER MANUAL
22/1/2018
Elektra
Nerezová varná konvice s regulací
eta
3597
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
OBECNÁ USTANOVENÍ:
Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte
za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší, pokud
jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti,
pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Udržujte spotřebič a jeho
přívod mimo dosah dětí mladších 8 let.
Spotřebiče mohou používat osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání
spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Konvice je určena pro ohřev maximálně 1,5 l vody. Přesáhne-li
hladina vody maximální doporučované množství, může dojít
k vystřikování vroucí vody.
POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího
časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti,
která spíná spotřebič automaticky, protože existuje nebezpečí
vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně
umístěn v okamžiku uvedené spotřebiče do činnosti.
VÝSTRAHA: Neotvírejte víko, pokud se voda vaří nebo je horká.
Je–li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
Při manipulaci postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. vroucí vodou, párou).
Spotřebič je vybaven elektronikou, která přeruší přívod proudu v případě selhání parní
pojistky, vyvaření vody nebo uvedení prázdné konvice do činnosti. Pokud k tomu dojde,
spotřebič odpojte od el. sítě a nechte vychladnout. Nenaplňujte konvici studenou vodou
za účelem rychlého ochlazení. Mohlo by to snížit životnost topného tělesa.
Elektra
CZ
2 / 31
Podstavec je konstruován a určen pouze pro napájení tohoto spotřebiče, proto není
přípustné používat jej pro jiný účel.
Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak,
jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče (např. popálení,
opaření, požár) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše
uvedených bezpečnostních upozornění.
POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE:
Konvici používejte pouze s podstavcem určeným pro tento typ.
Konvici a podstavec nikdy neponořujte do vody a jiných tekutin
(ani částečně)!
Konvice se nesmí používat bez filtračního sítka!
Spotřebič nenechávejte v provozu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu ohřevu vody!
Spotřebič nepoužívejte venku. Na spotřebič neodkládejte žádné předměty.
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
Konvice nesmí být použita k ohřevu jiných kapalin než je voda! Nikdy do konvice
nevkládejte sáčky s čajem, sypané čaje ani žádné jiné příměsi pro výrobu nápojů!
Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, sporák, vařič, trouba,
gril), hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy atd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy,
umyvadla atd.). Nikdy konvici nepokládejte na plotnu vařiče apod.
Nepokládejte spotřebič v blízkosti předmětů nebo pod předměty, které se mohou poškodit
párou, například stěny, kuchyňské skřínky, příborníky, obrazy, záclony unikající pára
by je mohla poškodit.
Nepoužívejte spotřebič v prostředí nasyceném výbušnými nebo hořlavými parami.
Před uvedením do činnosti musí být v konvici voda. Konvici neplňte vodou, pokud
je umístěna na podstavci.
Během provozu konvice se nedotýkejte vnějších povrchů, jsou horké a hrozí nebezpečí
popálení. Nedotýkejte se víka v průběhu vaření a po uvaření vody!
Před zapnutím konvice se ujistěte, že hladina vody je mezi značkami MIN a MAX vody.
V případě, že nebudete konvici delší dobu používat, doporučujeme podstavec odpojit
od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z elektrické zásuvky.
NAPÁJECÍ KABEL:
Jestliže je napájecí přívod spotřebiče poškozen, musí být nahrazen
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se
nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
CZ
3 / 31
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj
stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít
k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
A1
A2
C2
C1
A3
A4
A5
A6
A
C
B
B1
B5
B4
B2
B3
1
2
II. POPIS SPOTŘEBIČE
A – konvice
A1 – vodoznak A4 – tlačítko aretace víka
A2 – držadlo A5 – filtrační sítko
A3 – víko A6 – kryt sítka
B – ovládací panel
B1 – tlačítko START/STOP B3 – LED displej
B2 – tlačítko udržování teploty B4/B5 – tlačítka nastavení teploty
C – odnímatelný podstavec
C1 – středový konektor C2 – napájecí přívod
* Řídící elektronika zabezpečuje automatické vypnutí spotřebiče po dosažení nastavené
teploty nebo varu vody.
CZ
4 / 31
III. POKYNY K OBSLUZE
Před prvním použitím naplňte konvici čistou vodou po max. úroveň, zapněte ji a vodu uveďte
do varu. Následně vodu vylijte a postup několikrát zopakujte (alespoň pětkrát).
POUŽITÍ
Z
úložného prostoru podstavce C odviňte potřebnou délku napájecího přívodu C2.
Podstavec umístěte na vhodný povrch ve výšce minimálně 85 cm, mimo dosah dětí
a nesvéprávných osob a vidlici napájecího přívodu zasuňte do el. zásuvky. Uchopte konvici
A za držadlo A2. Víko A3 otevřete stisknutím tlačítka aretace víka A4. Konvici naplňte
pitnou vodou. Minimální a maximální množství vody je vyznačeno na vodoznaku A1.
Víko zaklapnutím uzavřete. Naplněnou konvici umístěte na podstavec (zazní zvukový signál
a probliknou diody B1-B3). Zůstane svítit podsvícení tlačítka B1, což signalizuje aktivovaný
pohotovostní stav konvice. Konvici stisknutím tlačítka B1 zapněte (rozsvítí se displej B3
s aktuální teplotou vody). Pomocí tlačítek B4/B5 nastavte požadovanou teplotu v krocích
po 5 °C. Pro aktivaci ohřevu je nutné opětovné stisknutí tlačítka B1. Pro změnu teploty
během ohřevu je nutné konvici tlačítkem B1 vypnout a znovu nastavit požadovanou teplotu.
• 40 °C = např. kojenecké mléko,
• 50 °C = dětské kaše,
• 60 °C = horké nápoje,
• 70 °C = zelené čaje,
• 80 °C = bílé čaje,
• 90 °C = čaje oolong, káva, instantní nápoje, polévky,
• 100 °C = černé, bylinné čaje.
Jakmile voda dosáhne nastavené teploty, ohřev se ukončí a spotřebič se automaticky vypne
(ozve se zvukový signál a displej zhasne). Opět zůstane svítit podsvícení tlačítka B1.
Poznámka: Pokud ohříváte vodu na nižší teplotu (40 nebo 50 °C), pro přesnější dosažení
zvolené teploty je vhodné mít v konvici minimálně 0,7 l vody. Při nižším
množství může teplota vody přesáhnout Vámi nastavenou teplotu.
Před dosažením nastavené teploty vody lze spotřebič vypnout manuálně a to opětovným
stlačením tlačítka zapnutí B1 (podsvícení tlačítka B1 zhasne). Pro ohřev používejte vždy
čerstvou pitnou vodu. Teplota a čas ohřevu závisí na množství vody a na počáteční
teplotě vody. Pro správné nastavení teploty vody se řiďte pokyny výrobců uvedenými na
obalech potravin (např. čaje, kávy, instantní nápoje, polévky, apod.).
Funkce udržování teploty
Pakliže požadujete ohřát vodu na požadovanou teplotu a zároveň ji na tuto teplotu přihřívat,
po zapnutí konvice nastavte tlačítky B4/B5 požadovanou teplotu a stiskněte tlačítko
udržování teploty B2 (lze před i po zvolení požadované teploty). Začne s delší prodlevou
pulzovat podsvícení tlačítka B2. Po dosažení požadované teploty se ozve zvukový signál
(tlačítko zapnutí B1 zůstává modře podsvíceno, tlačítko udržování teploty B2 bliká). Během
ohřevu lze tuto funkci zrušit opětovným stisknutím tlačítka B2. Konvice udržuje nastavenou
teplotu 120 minut, poté zazní zvukový signál a vypne se (podsvícení B2 zhasne).
CZ
5 / 31
Poznámka
Bez konvice na podstavci ovládání na podstavci nereaguje.
Pokud nastavíte teplotu ohřevu nižší, než je aktuální teplota vody, ozve se zvukový signál
a konvice se vypne. Pokud však při nastavování nižší teploty, než je aktuální teplota,
zároveň stisknete tlačítko udržování teploty B2, ozve se rovněž zvukový signál, přičemž
bude konvice udržovat teplotu na nastavené hodnotě (tj. počká, až teplota vody na tuto
hodnotu klesne a bude ji dále udržovat).
Zvednutím konvice z podstavce se zruší všechny nastavené funkce.
Pokud připravujete pokrm pro malé děti (např. na 40; 50 °C), je nutné vodu nejprve
převařit na 100 °C. Následně vyčkejte až voda zchladne. Zkontrolujte její teplotu před
podáváním, aby nedošlo k popálení! Doporučená bezpečná teplota pro dětské jídlo je
max. 40 °C.
Dbejte na to, aby bylo sítko i jeho kryt řádně nasazeno ve vrchní části konvice
a nespadlo na topné dno konvice!
Pokud se na displeji objeví neobvyklé znaky, odpojte spotřebič od el. sítě a následně ho
znovu připojte.
Doporučení: Pokud konvici nepoužíváte, neumísťujte ji na podstavec připojený k el. síti.
V případě, že nebudete konvici delší dobu používat, odpojte vidlici napájecího přívodu
podstavce z elektrické zásuvky.
Při ohřevu vody musí být víko zavřené, jinak nedojde k vypnutí konvice!
Při zvětšeném zaklonění konvice směrem dozadu, zejména při maximální náplni, může
docházet k vytékání vody z dolní části konvice. Tento jev neovlivňuje bezpečnost ani další
funkci a nejedná se o poruchu konvice. V případě zaklonění konvice s vroucí vodou, hrozí
nebezpečí opaření. Z tohoto důvodu konvici nezaklánějte.
IV. ÚDRŽBA
Před každou údržbou odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího
přívodu z el. zásuvky! Čištění provádějte až po vychladnutí konvice! Nepoužívejte
drsné a agresivní čisticí prostředky (např. ostré předměty, škrabky, ředidla nebo jiná
rozpouštědla)! Plášť varné konvice a topné dno je vyrobeno z kvalitní nerez oceli, přesto
na nich při běžném užívání dochází k usazování nečistot z vody (vodního kamene), zejména
v oblasti nad topným tělesem. V žádném případě se nejedná o korozi nebo jinou vadu
materiálu nádoby konvice a není důvodem k reklamaci spotřebiče.
Čištění konvice
K čištění použijte odstraňovač vodního kamene ETA-AKTIV, který je k dostání v prodejní síti
ETA a prodejnách elektro nebo můžete použít následující postup.
Do konvice s usazeninou vodního kamene nasypte cca 50 g kyseliny citrónové.
Konvici naplňte zhruba do 1/2 vodou a zamíchejte. Po rozpuštění doplňte konvici do 3/4
maximálního množství vody. Konvici umístěte na podstavec a zapněte. Před dosažením
varu konvici vypněte, roztok nechte asi 10 minut působit a poté ho vylijte. Konvici důkladně
vypláchněte čistou vodou. V případě velmi silného znečištění můžete celý postup
zopakovat. Čištění konvice provádějte pravidelně!
Čištění sítka (A5)
Sítko vyjměte z konvice. Od případných usazenin ho očistěte pod tekoucí vodou pomocí
jemného kartáčku. Opačným způsobem vložte sítko zpět.
CZ
6 / 31
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí
spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo
na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých
na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly
na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo
elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem
jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou
přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní
zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí
a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti
si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
Objem max. (l) 1,5
Hmotnost (kg) cca 1,2
Spotřebič třídy ochrany I.
Rozměry cca (dxhxv), (mm) 150 x 225 x 225
Příkon v pohotovostním režimu je < 0,50 W
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY. – Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček
v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo
dosah dětí. Sáček není na hraní.
Symbol
znamená UPOZORNĚNÍ.
CZ
7 / 31
Nerezová varná kanvica s reguláciou
eta 3597
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Tento návod spolu so
záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA:
Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu, prehliadnite
si vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za
súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní tohto
spotrebiča bezpečným spôsobom a porozumeli prípadným
nebezpečenstvám. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom
nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod
dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosah
spotrebiča a jeho prívodu.
Spotrebiče môžu používať osoby so zníženými fyzickými či
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí,
ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča
bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu.
Deti si so spotrebičom nesmú hrať.
Kanvica je určená na ohriatie maximálne 1,5 l vody. Ak hladina
vody presiahne maximálne odporúčané množstvo, môže vriaca
voda z kanvice striekať.
POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne
citlivým riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo
akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky,
pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený,
hrozí nebezpečenstvo požiaru.
VÝSTRAHA: Neotvárajte veko, pokiaľ voda vrie alebo je horúca.
Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte
ju z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
Spotrebič je vybavený tepelnou bezpečnostnou poistkou, ktorá automaticky preruší
prívod elektrickej energie v prípade zlyhania parnej poistky, vyvretia vody alebo zapnutia
prázdnej kanvice. Keď sa to stane, spotrebič odpojte od elektrickej siete a nechajte
vychladnúť. Nenapĺňajte kanvicu studenou vodou za účelom rýchleho ochladenia.
Mohlo by to znížiť životnosť vykurovacieho telesa.
Podstavec je konštruovaný a určený len pre napájanie tohto spotrebiča, preto nie je prípustné
používať ho na iný účel. Kanvicu používajte iba s podstavcom určeným pre tento typ.
Elektra
SK
8 / 31
Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu.
Pri manipulácii postupujte opatrne, aby ste sa neoparili vriacou vodou alebo parou.
Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak,
ako je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom
na obsluhu, existuje riziko poranenia.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
(napríklad popáleniny, obareniny, požiar) a nie je povinný poskytnúť záruku na
spotrebič v prípade nedodržania vyššie uvedených bezpečnostných upozornení.
POUŽÍVANIE SPOTREBIČA:
Kanvicu používajte iba s podstavcom určeným pre tento typ.
Kanvicu a podstavec nikdy neponárajte do vody a iných tekutín
(ani čiastočne)!
Kanvička sa nesmie používať bez filtračného sitka.
Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru a kontrolujte ho počas celej doby ohrevu vody!
Tento spotrebič nie je určený na vonkajšie použitie.
Spotrebič je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
Kanvica nesmie byť použitá na ohrievanie iných tekutín ako vody! Nikdy do kanvice
nevkladajte sáčky s čajom, sypané čaje ani žiadne iné prímesi pre výrobu nápojov!
Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho
prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka,
variča, teplovzdušnej rúry, grilu), horľavých predmetov (napr. záclon, závesov) alebo
vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá).
Neukladajte spotrebič v blízkosti predmetov alebo pod predmety, ktoré sa môžu poškodiť
parou, napríklad steny, kuchynské skrinky, príborníky, obrazy, záclony, unikajúca para
by ich mohla poškodiť. Nikdy kanvicu neukladajte na platňu variča apod.
Nepoužívajte spotrebič v prostredí nasýtenom výbušnými alebo horľavými parami.
Pred uvedením do činnosti musí byť v kanvici voda. Vodou ju napĺňajte iba vtedy, keď
je mimo podstavca.
Počas prevádzky kanvice sa nedotýkajte vonkajších povrchov, sú horúce a hrozí
nebezpečenstvo popálenia. Nedotýkajte sa veka v priebehu varenia a po uvarení vody!
Pred zapnutím kanvice sa uistite, že hladina vody je medzi značkami MIN a MAX.
V prípade, že nebudete kanvicu dlhší čas používať, odporúčame podstavec odpojiť
od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky.
NAPÁJACÍ KÁBEL:
Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený
napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol
na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch
ho odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho
bezpečnosť a správnu funkciu.
Napájací prívod pravidelne kontrolujte. V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu
je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval platným normám.
SK
9 / 31
Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj
stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaťahaním za prívod napr. deťmi môže
dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu!
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
A1
A2
C2
C1
A3
A4
A5
A6
A
C
B
B1
B5
B4
B2
B3
1
2
II. OPIS SPOTREBIČA
A — kanvica
A1 — vodoznak A4 — tlačidlo aretácie veka
A2 — rukoväť A5 — filtračné sitko
A3 — veko A6 — filtračné sitko
B ovládací panel *
B1 tlačidlo START/STOP B3 LED displej
B2 tlačidlo udržiavanie teploty B4/B5 tlačidlá nastavenia teploty
C — odnímateľný podstavec
C1 — stredový konektor C2 — napájací prívod
* Riadiaca elektronika zabezpečuje automatické vypnutie spotrebiča po dosiahnutí
nastavenej teploty alebo varu vody.
SK
10 / 31
III. POKYNY NA OBSLUHU
Pred prvým použitím naplňte kanvicu čistou vodou po max. úroveň, zapnite ju a vodu
nechajte povariť. Následne vodu vylejte a postup niekoľkokrát zopakujte (min. päťkrát).
POUŽITIE
Z úložného priestoru podstavca C odviňte potrebnú dĺžku napájacieho prívodu C2. Podstavec
umiestnite na vhodný povrch minimálne 85 cm vysoko, mimo dosahu detí a nesvojprávnuch
osôb a vidlicu napájacieho prívodu zasuňte do elektrickej zásuvky. Uchopte kanvicu A za
rukoväť A2. Veko A3 otvorte stlačením tlačidla aretácie A4. Kanvicu naplňte pitnou vodou.
Minimálne a maximálne množstvo vody je označené na vodoznaku A1. Veko zatvorte
zaklapnutím. Naplnenú kanvicu umiestnite na podstavec
(zaznie zvukový signál a na
niekoľko sekúnd sa rozsvieti podsvietenie B1-B3).
Zostane svietiť podsvietenie tlačidla B1,
čo signalizuje aktivovaný pohotovostný stav kanvice.
Kanvicu stlačením tlačidla B1 zapnite (rozsvieti sa displej B3 s aktuálnou teplotou vody).
Pomocou tlačidiel B4 / B5 nastavte požadovanú teplotu v krokoch po 5 °C. Pre aktiváciu
ohrevu je nutné opätovné stlačenie tlačidla B1. Pre zmenu teploty počas ohrevu je nutné
kanvicu tlačidlom B1 vypnúť a znovu nastaviť požadovanú teplotu.
• 40 °C = dojčenské mlieko,
• 50 °C = detské kaše,
• 60 °C = horúce nápoje,
• 70 °C = zelené čaje,
• 80 °C = biele čaje,
• 90 °C = čaje oolong, káva, instanté nápoje, polievky,
• 100 °C = čierne, bylinné čaje.
Ako náhle voda dosiahne nastavenú teplotu, ohrev sa ukončí a spotrebič sa automaticky
vypne (ozve sa zvukový signál, displej zhasne). Opäť zostane svietiť podsvietenie tlačidla B1.
Poznámka: Ak ohrievate vodu na nižšiu teplotu (40 alebo 50 °C), pre presnejšie dosiahnutie
zvolenej teploty je vhodné mať v kanvici minimálne 0,7 l vody. Pri nižšom
množstve môže teplota vody presiahnuť Vami nastavenú teplotu.
Pred dosiahnutím nastavenej teploty vody je možné spotrebič vypnúť „ručne“ a to opätovným
stlačením príslušného tlačidla B1 (podsvietenie tlačidla B1 zhasne). Pre ohrev používajte
vždy čerstvú pitnú vodu.
Teplota a čas ohrevu závisí na množstve vody a na počiatočnej
teplote vody. Pre správne nastavenie teploty vody sa riaďte pokynmi výrobcu uvedenými
na obaloch potravín (napr. čaje, kávy, instantné nápoje, polievky, a pod.).
Funkcia udržiavania teploty
Ak chcete zohriať vodu na požadovanú teplotu a zároveň na túto teplotu vodu prihrievať,
po zapnutí kanvice nastavte tlačidlami B4/B5 požadovanú teplotu a stlačte tlačidlo
udržiavanie teploty B2 (možno pred aj po zvolení požadovanej teploty). Začne s dlhším
oneskorením blikať podsvietenie tlačidla B2. Po dosiahnutí požadovanej teploty sa ozve
zvukový signál (tlačidlo zapnutia B1 zostáva modro podsvietené, tlačidlo udržiavanie teploty
B2 bliká).
SK
11 / 31
Počas ohrevu možno túto funkciu zrušiť opätovným stlačením tlačidla B2. Kanvica udržuje
nastavenú teplotu 120 minút, potom pípne a vypne sa (podsvietenie B2 zhasne).
Poznámka
Bez kanvice na podstavci ovládanie na podstavci nereaguje.
Zdvihnutím kanvice z podstavca sa zrušia všetky nastavené funkcie.
Ak nastavíte teplotu ohrevu nižšiu, ako je aktuálna teplota vody, ozve sa zvukový signál
a kanvica sa vypne. Ak však pri nastavovaní nižšej teploty, než je aktuálna teplota,
zároveň stlačíte tlačidlo udržiavanie teploty B2, ozve sa tiež zvukový signál, pričom
bude kanvica udržiavať teplotu na nastavenej hodnote (tj. počká, až teplota vody na túto
hodnotu klesne a bude ju ďalej udržiavať).
Ak pripravujete pokrm pre malé deti (napr. na 40; 50 °C), je nutné vodu najprv prevariť na
100 °C. Poté vyčkajte až voda vychladne. Pred podávaním skontrolujte jej teplotu, aby sa
nestal úraz popálením! Odporúčaná bezpečná teplota pre detské jedlo je max. 40 °C.
Dbajte na to, aby bolo sitko aj jeho kryt riadne nasadených vo vrchnej časti kanvice
a nespadlo na vykurovacie dno kanvice!
Ak sa na displeji objavia neobvyklé znaky, odpojte spotrebič od el. siete a následne
ho znova pripojte.
Odporúčanie: Ak kanvicu nepoužívate, neumiestňujte ju na podstavec pripojený k el.
sieti. V prípade, že nebudete kanvicu dlhší čas používať, odpojte vidlicu napájacieho
prívodu podstavca z elektrickej zásuvky.
Pri ohrievaní vody musí byť veko kanvice zatvorené, inak nedôjde k vypnutiu kanvice!
Pri väčšom naklonení kanvice smerom dozadu, hlavne pri maximálnej náplni, môže
dochádzať k vytekaniu vody z dolnej časti kanvice. Tento jav neovplyvňuje bezpečnosť ani
ďalšie funkcie kanvice a nejedná sa o poruchu kanvice. V prípade, že kanvicu s horúcou
vodou zakloníte, hrozí nebezpečenstvo obarenia. Z tohto dôvodu kanvicu nezakláňajte.
IV. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Kanvicu čistite vždy až po jej vychladnutí!
Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, škrabky,
chemické rozpúšťadlá alebo riedidlá)! Plášť varnej kanvice a vyhrievacie dno je vyrobené
z kvalitnej nehrdzavejúcej ocele, napriek tomu sa na nich pri bežnom používaní usádzajú
nečistoty z vody (vodný kameň), najmä v oblasti nad vyhrievacím telesom. V žiadnom
prípade to nie je hrdza alebo iná chyba materiálu nádoby kanvice a nie je to dôvod
na reklamáciu spotrebiča.
Čistenie kanvice
Na čistenie použite odstraňovač vodného kameňa ETA-AKTIV, ktorý si môžete zakúpiť
v predajniach elektro alebo môžete použiť nasledujúci postup. Do kanvice s vodným kameňom
nasypte asi 50 g kyseliny citrónovej. Kanvicu naplňte asi do polovice vodou a premiešajte. Po
rozpustení doplňte kanvicu do troch štvrtín maximálneho množstva vody. Kanvicu umiestnite
na podstavec a zapnite. Pred dosiahnutím varu kanvicu vypnite, roztok nechajte asi 10 minút
pôsobiť a potom ho vylejte. Kanvicu dôkladne vypláchnite čistou vodou. V prípade veľmi
silného znečistenia, môžete postup zopakovať. Kanvicu čistite pravidelne!
Čistenie sitka (A5)
Sitko vytiahnite z kanvice. Od prípadných usadenín ho očistite prúdom vody s pomocou
jemnej kefky. Opačným spôsobom založte sitko späť.
SK
12 / 31
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah
do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených
zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu
pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky
nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo
najbližšieho zberného miesta (viď www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu
odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič
definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať
napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Príkon (W) uvedené na typovom štítku výrobku
Objem max. (l) 1,5
Hmotnosť (kg) cca 1,2
Spotrebič ochrannej triedy I.
Rozmery (dxhxv), (mm): 150 x 225 x 225
Príkon v pohotovostnom režime je < 0,50 W
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO
V NÁVODE:
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE
IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY.Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto
vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko
odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Symbol
znamená UPOZORNENIE.
SK
13 / 31
Electric kettle with regulation
eta
3597
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Keep these instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY WARNING
GENERAL PROVISIONS:
Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and store
the instructions for use for the future. Consider the instructions for use as a part of the
appliance and pass them on to any other user of the appliance.
Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket.
The power cord plug has to be connected to the properly connected and grounded socket
according to the national standard.
This product can be used by children at the age of 8 years and
older if they are supervised or if they were instructed regarding use
of the appliance in a safe way and if they understand possible risks.
User cleaning and maintenance must not be performed by children
if they are younger than 8 year and unsupervised. Children younger
than 8 years must be kept out of reach of the appliance and its
power cord.
The device may be used by persons with reduced physical or
mental abilities or lack of experience and knowledge only if they
are under supervision or they have been instructed about using the
appliance safely and understand the potential dangers.
Children must not play with the appliance.
The electric kettle is intended for heating the maximum of 1.5 l
of water. If the water level exceeds the maximum recommended
amount, hot water may be splashing out.
WARNING: Do not open the lid if the water is boiling or if it is hot.
CAUTION – Do not use the appliance with a program, time switch or any other part that
turns the appliance on automatically as there is a risk of fire if the appliance is not covered
or placed properly.
When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it.
Do not plug the fork of the supply cord into the power outlet and do not unplug the
cord with wet hands or by pulling by the supply cord!
Use the electric kettle with the stand designed for this type only and only for its intended
purpose.
Prevent injuries when handling (e.g. by hot water, steam).
The appliance is equipped with the heat safety lock which disconnects power supply if
the steam sensor fails, if water boils away or if an empty kettle is turned on. If it happens,
unplug the appliance from power supply and let it cool down. Do not fill the kettle with cold
water in order to cool it down quickly. It could reduce life of the heating element.
Elektra
GB
14 / 31
Use this appliance only for the purpose for which it was designed as specified in this user‘s
manual. Never use the appliance for any other purpose.
The producer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance
(e.g. burning, scalding, fire) and its guarantee for the appliance does not apply
to situations when the safety warnings above are not complied with.
USE OF THE APPLIANCE:
Use the electric kettle with the stand designed for this type only.
Never immerse the electric kettle and the stand in water and other
liquids (even partially)!
The kettle may not be used without the filter sieve.
Never leave the appliance unsupervised and check it during the whole time of water
heating!
This appliance is not intended for outdoor use.
The appliance is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing
accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
Use the appliance in the working position only at places with no risk of turning over and in
sufficient distance from heat sources (e.g. heater, stove, cooker, oven, grill), flammable
objects (e.g. curtains, drapes, etc.) and wet surfaces (e.g. sinks, wash basins, etc.).
Do not place the appliance near objects or under objects which could get damaged by
steam, e.g. walls, kitchen cupboards, sideboards, paintings, or curtains. Leaking steam
could damage them.
Do not use the appliance in an environment saturated with explosive or flammable steams.
There must be water in the electric kettle before putting into operation. Do not fill the
electric kettle with water if it is on the stand.
Do not touch outer surfaces during operation of the kettle, they are hot and there is a risk
of getting burned. Do not touch the lid during and after cooking!
Before switching on the kettle ensure that the water level is between MIN and MAX marks
If you are not going to use the electric kettle for longer time, we recommend unplugging
the stand from power supply by taking the fork of the power cord out of the socket.
POWER CORD:
If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced
by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified
person so as to prevent dangerous situations.
Never use the appliance if its power cord or plug is damaged,
if it does not work properly, if it fell down and was damaged
or if it fell to water. In this case take the appliance to a special
service to check its safety and proper function.
Never put the power cord on hot surfaces or do not let it hang over the edge of a table
or a work top. Plugging or pulling the power cord e.g. by children can result in tilting over
or drawing the appliance down and serious injury!
The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not
be sunk into water or bent over sharp edges.
GB
15 / 31
A1
A2
C2
C1
A3
A4
A5
A6
A
C
B
B1
B5
B4
B2
B3
1
2
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A – electric kettle
A1 – water gauge A4 – lid lock button
A2 – handle A5 – filtration sieve
A3 – lid A6 – filtration sieve
B – control panel *
B1 – START/STOP button B3 – LED display
B2 – KEEP WARM button B4/B5 – temperature setting buttons
C – removable stand
C1 – central connector C2 – power cord
* The control electronics ensures the appliance turns off automatically after the set
temperature or boil of water has been reached.
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Before the first use, fill the electric kettle with clean water to the maximum level, turn it on
and let the water boil. Then pour out the water and repeat the procedure several times (at
least five times).
GB
16 / 31
APPLICATIONS
Unwind the necessary length of the power cord C2 from the storage space of the stand C.
Place the stand on a suitable surface, in the height of about 85 cm, out of reach of children
and incapacitated persons and plug the fork of the power cord to the electric socket. Hold
the kettle A on the handle A2. Open the lid A3 by pressing the lock button A4. Fill the kettle
with drinking water. The minimum and maximum amount of water is marked on the water
gauge A1. Close the lid by snapping. Put the electric kettle on the stand a beep will sound,
the B1-B3 backlight will light up.
B1 button backlight shall remain turned on, indicating that
standby status of the kettle is activated.
Switch on the kettle by pressing B1 button (B3 display turns on indicating the current water
temperature). Using B4/B5 buttons set the required temperature in 5 °C steps. To active
the heating, B1 button must be pressed again. To change the temperature during heating,
switch off the kettle by B1 button, and then set the required temperature again.
• 40 °C = infant formula milk,
• 50 °C = baby foods
• 60 °C = hot beverages,
• 70 °C = green teas,
• 80 °C = white teas,
• 90 °C = oolong teas, coffee, instant drinks, soups,
• 100 °C = black, herbal teas.
Once the water reaches the preset temperature, heating will stop and the appliance will
automatically switch off ( beep will sound, and the display will turn off).
Note: If you are going to heat up water to a low temperature (40 or 50 °C), it is advisable
to have at least 0.7 litre of water in the kettle to reach the preset temperature more
accurately. In the case of a lower volume, the actual temperature may exceed the
preset temperature.
Before reaching the set water temperature, the appliance can be switched off „manually“
by repeated pressing the respective button B1 (the B1 backlight light will go out). Always
use fresh drinking water for boiling.
The temperature and time heating depends on
the amount of water and the initial temperature of water. For the correct temperature
setting, follow the manufacturers‘ instructions that are described on food packages (e.g. tea,
coffee, instant drinks, soaps, etc.).
Temperature maintenance feature
If you need to heat up water to a required temperature and to maintain the temperature at
the preset level, set the required temperature by B4/B5 buttons and press the temperature
maintenance button B2 (before or after the temperature setting). After some delay, B2
button backlight will start blinking. Once the preset temperature is achieved, the kettle
will beep (the power switch button backlight B1 will remain blue, and the temperature
maintenance button B2 will be blinking). The function may be cancelled during the heating
process by pressing B2 button. The kettle maintains the set temperature for 120 minutes,
then beeps and turns off (the backlight OF B2 button turns off).
GB
17 / 31
Note
The control on the stand does not work without the kettle on it.
– Lifting the kettle off the stand cancels all the set functions.
If you set a temperature lower than the current water temperature, beep will sound and
the kettle will switch off. However if you press the temperature maintenance button B2
while setting a temperature lower than the current one, the beeps will sound too, and the
kettle will maintain the temperature at the preset level (i.e. the appliance will wait until the
water temperature drops down to the preset value, and will maintain it).
If you are preparing food for very young children (e.g. to 40 or 50 °C), the water must
be heated to a boil (100 °C) first. Wait until the water cools down and check its
temperature before serving. The recommended safe temperature food for children
is max. 40 °C.
When heating water, the lid must be closed, otherwise the kettle will not turn OFF.
In bigger tilting of the electric kettle backwards, particularly when it is filled up to
maximum, water can flow out from the electric kettle in the bottom part of the kettle.
This does not affect safety or other functions and it does not mean any failure of the
electric kettle. In the case of tilting the electric kettle with hot water there is a risk of
scalding. Therefore do not tilt the electric kettle.
IV. MAINTENANCE
Unplug the appliance from power supply by taking the fork of the power cord
out of the socket! Clean the kettle only when it is cooled down! Do not use rough
and aggressive detergents (e.g. sharp objects, scrapers, diluting agents or other
solvents)! The casing of the electric kettle and the heating bottom is made of top-quality
stainless steel, but in common use, impurities from water get stuck on them (water scale),
particularly above the heating element. It is not rust or another material defect of the
kettle container and the appliance is not subject to a complaint for this reason.
Cleaning the kettle
Pour about 50 g citric acid to the kettle with the water scale sediment. Fill the kettle
to about one half and mix. After it dissolves, fill the kettle to 3/4 of the maximum amount
of water. Place the electric kettle on the stand and turn it on. Before boiling, turn off the
kettle, let the solution take effect for about 10 minutes and then pour it out. Clean the
kettle thoroughly with clean water. Repeat the whole procedure if the kettle is too soiled.
Clean the electric kettle regularly!
Cleaning the sieve (A5)
Take the sieve from the kettle. Clean it from possible sediments in running water using
a fine brush. Then put the sieve back in the opposite way.
Expert service must do the large maintenance or to intervene into inside parts of the
appliance! Non-observance of the instructions of the manufacturer cancels the right
for guarantee repair!
If you are unable to x the problem, or if you need any further information about the
appliance or service centres, please contact your distributor.
GB
18 / 31
V. ENVIRONMENT
Printed signs of materials used for manufacture, packing, components and accessories,
as well as their recycling, are on all the pieces if their dimensions enable it. The symbols
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric
or electronic products must not be disposed together with municipal wastes. Please,
hand them over to the collection points designed for their correct disposal, where they
will be accepted free of charge. By correct disposal of this product you can help to
preserve valuable natural resources and help to prevent possible negative impacts to the
environment and to human health, which could be the results of incorrect waste disposal.
For further details ask the municipal authorities or the nearest collecting point. Penalties
can be charged for incorrect disposal of such wastes, according to national regulations.
If the appliance is to be put out of operation definitely, we recommend cutting off the feeder
cable, to disable its use.
VI. TECHNICAL DATA
Voltage (V) shown on the type label of the appliance
Absorbed power (W) shown on the type label of the appliance
Max. volume (l) 1,5
Weight (kg) approximately 1,2
Protection class of the appliance I.
Size, (mm): 150 x 225 x 225
Input in standby mode is < 0,50 W
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and
accessories for the respective models.
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING
OR IN THE INSTRUCTIONS MANUAL:
HOUSEHOLD USE ONLY; DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS;
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY.
The
symbol indicates a WARNING.
GB
19 / 31
Rozsdamentes vízforraló szabályozással
eta
3597
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári
bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
I. BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
ÁLTALÁNOS MEGÁLLAPÍTÁSOK:
Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az
ábrákat és az útmutatót a későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg. Az útmutató
utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen további
felhasználójának.
Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány
szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, valamint a készülék
működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben
ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. A felhasználó
által történő tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik,
ha nem töltötték be a 8. életévüket és azt is csak felügyelet mellett
láthatják el. 8 évnél fiatalabb gyermekek csak a készülék és
csatlakozó vezetékének hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
A készüléket nem használhatják felügyelet nélkül olyan személyek,
akik alacsonyabb fizikai és szellemi képességekkel rendelkeznek,
vagy akiknek nincs tapasztalatuk és nem ismerik a használati
utasításokat, kizárólag abban az esetben használhatják, ha
a készülékek használatáról írt utasításokat és a lehetséges
veszélyeket megértik!
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel!
A kanna legfeljebb 1,5 l víz forralására alkalmas. Amennyiben
a vízszint meghaladja a maximális megengedett értéket, a forró
víz kifröccsenése fenyeget.
Figyelmeztetés: Soha ne nyissa fel a fedelet akkor, amikor
a víz forr, vagy forró.
FIGYELEM: Ne használja a készüléket olyan programmal, időkapcsolóval vagy bármely
olyan alkatrésszel összekapcsoltan, amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják,
mivel a készülék letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tűzveszély keletkezhet.
A tápkábel villásdugóját soha ne dugja csatlakozóaljzatba, illetve soha ne húzza
onnan ki nedves kézzel, vagy a kábelnél fogva!
A készülék használata során mindig ügyeljen arra, hogy senki ne sérüljön meg (pl. forró
vízzel, vagy vízgőzzel).
A készüléket csak arra a célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati
útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra.
Elektra
HU
20 / 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

eta 3597 90000 Elektra Instrukcja obsługi

Kategoria
Czajniki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach