Hilti C 4/36-DC Instrukcja obsługi

Kategoria
Ładowarki do akumulatorów
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

102 Polski 2024461
*2024461*
1 Dane dotyczące dokumentacji
1.1 O niniejszej dokumentacji
Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą doku-
mentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej
obsługi.
Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrze-
żeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie.
Instrukcję obsługi zawsze przechowywać z produktem; urządzenie prze-
kazywać innym użytkownikom wyłącznie z instrukcją obsługi.
1.2 Objaśnienie symboli
1.2.1 Ostrzeżenia
Wskazówki ostrzegawcze ostrzega przed niebezpieczeństwem w obcho-
dzeniu się z produktem. Zastosowano następujące hasła ostrzegawcze:
ZAGROŻENIE
ZAGROŻENIE !
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE !
Wskazuje na ewentualne zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
OSTROŻNIE !
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić
do lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych.
1.2.2 Symbole w dokumentacji
W niniejszej dokumentacji zastosowano następujące symbole:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje
Obchodzenie się z surowcami wtórnymi
Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komu-
nalnych
1.2.3 Symbole na rysunkach
Na rysunkach zastosowano następujące symbole:
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
*2024461*
2024461 Polski 103
Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku
niniejszej instrukcji
Liczby te oznaczają kolejność kroków roboczych na rysunku i mogą
odbiegać od kroków roboczych opisanych w tekście
Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urządzenia od-
noszą się do numerów legendy w rozdziale Ogólna budowa urzą-
dzenia
Na ten znak użytkownik powinien zwrócić szczególną uwagę pod-
czas obsługiwania produktu.
1.3 Symbole zależne od produktu
1.3.1 Symbole na produkcie
Na produkcie zastosowano następujące symbole:
Do użytku tylko w pomieszczeniach
Podwójna izolacja
1.4 Informacje o produkcie
Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być
eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie tech-
nicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel
ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach.
Produkt i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie w przypadku uży-
cia przez niewykwalifikowany personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny
z przeznaczeniem.
Oznaczenie typu i numer seryjny umieszczone na tabliczce znamionowej.
Numer seryjny należy przepisać do poniższej tabeli. Dane o produkcie
należy podawać w przypadku pytań do naszego przedstawicielstwa lub
serwisu.
Dane dotyczące produktu
Prostownik C4/36-90
C4/36-350
C4/36-DC
Generacja 01
Nr seryjny
1.5 Deklaracja zgodności
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest
zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności
znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji.
Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj:
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
104 Polski 2024461
*2024461*
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Bezpieczeństwo
2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektro-
narzędzi
OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa i instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeń-
stwa oraz instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub
ciężkich obrażeń ciała.
Należy zachować do wglądu wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie stanowiska pracy. Nie-
porządek lub brak oświetlenia w miejscu pracy mogą prowadzić do
wypadków.
Przy użyciu tego elektronarzędzia nie pracować w otoczeniu zagro-
żonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy
lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą prowadzić do
zapłonu pyłów lub oparów.
Podczas pracy przy użyciu elektronarzędzia nie zezwalać na zbliżanie
się dzieci i innych osób.W wyniku odwrócenia uwagi można stracić
kontrolę nad urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasow do gniazda. W żaden spo-
sób nie wolno modyfikować wtyczki. Nie należy używać rozgałęziaczy
w połączeniu z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfikowane
wtyczki oraz odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury,
grzejniki, piece i lodówki. W przypadku kontaktu z uziemieniem istnieje
zwiększone ryzyko porażenia prądem.
Elektronarzędzie chronić przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody
do elektronarzędzia powoduje zwiększenie ryzyka porażenia prądem.
Nigdy nie używać przewodu niezgodnie z jego przeznaczeniem, np.
do przenoszenia lub zawieszania elektronarzędzia, ani do wyciąga-
nia wtyczki z gniazda. Przewód chronić przed działaniem wysokich
temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
nia. Uszkodzone lub skręcone przewody zwiększają ryzyko porażenia
prądem.
W przypadku wykonywania elektronarzędziem prac na świeżym po-
wietrzu należy zastosować przedłużacz przystosowany do używania
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
*2024461*
2024461 Polski 105
na zewnątrz. Użycie przedłużacza przystosowanego do eksploatacji
w warunkach zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku jest nieunik-
nione, należy stosować wyłącznik żnicowo-prądowy. Stosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
Należy być czujnym, uważać na to, co się robi i do pracy przy użyciu
elektronarzędzi przystępować z rozwagą. Nie używać elektronarzę-
dzia będąc zmęczonym lub znajdując się pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji elektrona-
rzędzia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne i zakładać okulary
ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, takiego jak
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask ochronny
lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektrona-
rzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed podłącze-
niem elektronarzędzia do sieci elektrycznej oraz wzięciem urządzenia
do ręki lub przenoszeniem go, należy upewnić się, że jest wyłączone.
Jeśli podczas przenoszenia elektronarzędzia naciskany jest przełącznik
lub podczas podłączania do sieci przełącznik jest wciśnięty, można spo-
wodować wypadek.
Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia nastawcze
oraz klucze. Narzędzia lub klucz, które znajdują się w ruchomych
częściach urządzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała.
Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpiecz pozycję
i zawsze utrzymyw równowagę. Dzięki temu możliwa jest lepsza
kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić obszernej odzieży ani
biżuterii. Nie zbliżać włosów, odzieży ani rękawic do ruchomych
części urządzenia. Obszerna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części urządzenia.
Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających lub wyłapu-
jących, upewnić się, czy one właściwie podłączone i prawidłowo
użytkowane. Stosowanie urządzeń odsysających zmniejsza zagrożenie
spowodowane rozprzestrzenianiem się pyłów.
Zastosowanie i obchodzenie się z elektronarzędziem
Nie przeciążać urządzenia. Elektronarzędzia należy używać do prac,
do których jest przeznaczone. Odpowiednim elektronarzędziem pracuje
się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.
Nie używać elektronarzędzia, którego przełącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć, stanowi
zagrożenie i należy je naprawić.
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
106 Polski 2024461
*2024461*
Przed rozpoczęciem nastawy urządzenia, wymiany osprzętu lub
odłożeniem narzędzia wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu nie-
dostępnym dla dzieci. Nie należy pozwalać na użytkowanie urządze-
nia osobom, które nie zapoznały się z jego obsługą i działaniem lub
nie przeczytały tych wskazówek. Elektronarzędzia stanowią zagrożenie,
jeśli używane przez osoby niedoświadczone.
Należy starannie konserwować elektronarzędzia. Kontrolować, czy
ruchome części funkcjonują bez zarzutu i nie zablokowane, czy
części nie są popękane ani uszkodzone w takim stopniu, że mo-
głoby to mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie elektronarzę-
dzia. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy zlecić
naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków jest niewła-
ściwa konserwacja elektronarzędzi.
Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste. Utrzy-
mywane w dobrym stanie narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi
rzadziej zakleszczają się i łatwiej się je prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych itp. należy używać
zgodnie z niniejszymi wskazówkami. Przy tym należy uwzględnić
warunki pracy i rodzaj wykonywanych czynności. Używanie elektro-
narzędzi do prac niezgodnych z przeznaczeniem, może prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
Serwis
Naprawę urządzenia zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu persone-
lowi, stosującemu tylko oryginalne części zamienne. Gwarantuje to
zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
2.2 Prawidłowe obchodzenie się z prostownikami
Aby uniknąć obrażeń ciała, należy za pomocą prostownika ładować
wyłącznie dopuszczone akumulatory Hilti.
Miejsce ustawienia prostownika powinno być czyste i chłodne (ale bez
mrozu).
Podczas procesu ładowania prostownik musi swobodnie odprowadzać
ciepło, dlatego szczeliny wentylacyjne nie mogą być zatkane. W tym
celu wyjąć prostownik z walizki. Nie ładować akumulatora w zamkniętym
pojemniku.
Urządzenie należy starannie konserwować. Skontrolować, czy elementy
nie popękane lub uszkodzone w stopniu ograniczającym działanie
urządzenia. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy
zlecić naprawę uszkodzonych części.
Prostowników z odpowiednimi akumulatorami należy używać zgodnie
z tymi wskazówkami oraz w sposób przewidziany dla danego typu
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
*2024461*
2024461 Polski 107
urządzenia. Używanie prostowników do innych prac, niż przewidziane,
może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Akumulatory należy ładować tylko za pomocą prostowników zalecanych
przez producenta. Jeśli prostownik, przeznaczony do ładowania okre-
ślonego typu akumulatorów, zostanie zastosowany do ładowania innych
akumulatorów, może dojść do pożaru.
Nieużywany akumulator lub prostownik należy przechowywać z daleka
od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub oraz innych drobnych przed-
miotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie styków
akumulatora lub prostownika. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora lub
prostownika może prowadzić do poparz oraz pożaru.
W przypadku niewłaściwego użytkowania możliwy jest wyciek elektrolitu
z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nim. W razie przypadkowego
kontaktu obmyć narażone części ciała wodą. Jeśli elektrolit dostał się
do oczu, należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Wyciekający
elektrolit może prowadzić do podrażnienia skóry i oparzeń.
Zapewnić, aby akumulatory nie zostały uszkodzone mechanicznie.
Nie wolno ładować ani eksploatować uszkodzonych akumulatorów (np.
porysowanych, z połamanymi, elementami, z pogiętymi, wciśniętymi i/lub
wyciągniętymi stykami).
2.3 Prawidłowe obchodzenie się z akumulatorami
Przestrzegać szczególnych wytycznych dotyczących transportu, prze-
chowywania i eksploatacji akumulatorów Li-Ion.
Akumulatory należy przechowywać z dala od źródeł wysokiej temperatury
i ognia oraz unikać bezpośredniego nasłonecznienia.
Akumulatorów nie wolno rozkładać na pojedyncze elementy, zgniatać,
podgrzewać do temperatury powyżej 80°C ani palić.
Nie używać ani nie ładować akumulatorów, które zostały uderzone, spadły
z wysokości jednego metra lub zostały uszkodzone mechanicznie w inny
sposób. W takim przypadku należy zawsze kontaktować się z działem
Hilti Serwis.
Jeżeli wysoka temperatura akumulatora uniemożliwia jego dotknięcie,
akumulator może być uszkodzony. Pozostawić urządzenie do ostygnięcia
w miejscu niezagrożonym pożarem oraz w bezpiecznej odległości od
materiałów palnych, gdzie można będzie obserwować akumulator. W
takim przypadku należy zawsze kontaktować się z działem Hilti Serwis.
3 Opis
3.1 Ogólna budowa urządzenia 1
@
Przycisk odblokowujący z do-
datkową funkcją aktywacji
wskaźnika stanu naładowania
;
Akumulator
=
Diodowy wskaźnik stanu nała-
dowania
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
108 Polski 2024461
*2024461*
%
Lampka sygnalizacyjna
&
Złącze akumulatora
3.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Opisywany produkt to prostownik do akumulatorów litowo-jonowych Hilti o
napięciu znamionowym od 7,2 do 36 Volt. W zależności od wersji dla danego
kraju, można podłączać go do gniazd wtykowych prądu przemiennego o
napięciu od 100 V do 127 V lub od 220 V do 240.
Prostownik C4-36-DC można podłączyć do wtykowego gniazda samocho-
dowego prądu stałego o napięciu 12 V lub 24 V.
Akumulatory przeznaczone do tego prostownika znajdują się na końcu
niniejszej dokumentacji.
Nie wszystkie akumulatory dostępne na wszystkich rynkach.
3.3 Wskaźniki
3.3.1 Wskaźniki w ładowarce i w akumulatorze 2
Wyświetlacz Dla akumulatora
oznacza to
Dla prostownika
oznacza to
Światło ciągłe Wskaźnik poziomu
naładowania
Prostownik podłączony
i gotowy do eksploata-
cji.
Miga Proces ładowania ak-
tywny
Akumulator przegrzany
lub zbyt zimny.
Światełko wyłączone Zielona lampka na pro-
stowniku świeci się
stale, wszystkie lampki
na akumulatorze
wyłączone: Zakłócenia
w działaniu akumula-
tora.
Zakłócenia w działaniu
prostownika.
3.3.2 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora Li-Ion 2
Stan Znaczenie
Świecą się 4 LED. Stan naładowania: 100%
3 diody LED świecą się, 1 dioda
LED błyska.
Stan naładowania: 75% do 100%
2 diody LED świecą się, 1 dioda
LED błyska.
Stan naładowania: 50% do 75%
1 dioda LED świeci się, 1 dioda LED
błyska.
Stan naładowania: 25% do 50%
Miga 1 LED. Stan naładowania: < 25%
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
*2024461*
2024461 Polski 109
3.4 Zakres dostawy
Ładowarka, instrukcja obsługi.
Więcej dopuszczonych dla urządzenia produktów systemowych znajduje
się w centrum Hilti Store lub pod adresem: www.hilti.group | USA:
www.hilti.com
4 Dane techniczne
C 4/3690 C 4/36350 C 4/36DC
Ciężar
0,6 kg 1,1 kg 0,6 kg
Napięcie wyjściowe
7,2 V 36 V 7,2 V 36 V 7,2 V 36 V
Moc wyjściowa
110 V
90 W 350 W •/•
230 V
90 W 365 W •/•
12 V
•/• •/• 60 W
24 V
•/• •/• 60 W
5 Obsługa
5.1 Włączanie prostownika C 4/36-90 i C 4/36-350
C 4/36-90
C 4/36-350
Włóż wtyczkę sieciową do gniazda.
Świeci się zielona kontrolka przy prostowniku
5.2 Włączanie ładowarki C 4/36-DC
C 4/36-DC
Podczas ładowania akumulatorów Hilti prostownikiem C 4/36-DC aku-
mulator rozruchowy pojazdu może rozładować się do tego stopnia, że
przestanie działać.
W zależności od pracy pojazdu, prostownik jest zasilany natychmiast
lub po włączeniu zapłonu.
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda zapalniczki samochodowej.
W przypadku prawidłowego napięcia wejściowego świeci się stale
zielona lampka na prostowniku.
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
110 Polski 2024461
*2024461*
5.3 Wkładanie i ładowanie akumulatora 3
Pozostawienie akumulatora przez dłuższy czas w prostowniku nie
powoduje uszkodzenia akumulatora. W takim przypadku konieczne
jest, aby prostownik był w stanie gotowości eksploatacyjnej (zielona
dioda LED prostownika świeci się). Po pewnym czasie gaśnie wskaźnik
stanu naładowania akumulatora, mimo że akumulator jest w pełni
naładowany i nie można ponownie aktywować wskaźnika. Ze względów
bezpieczeństwa zaleca się, aby po zakończeniu procesu ładowania
wyjąć akumulator z prostownika.
Akumulatory LiIon są zawsze gotowe do eksploatacji, nawet przy
częściowym naładowaniu. Diody LED sygnalizują postęp ładowania.
1. Przed włożeniem akumulatora upewnić się, że styki czyste i odtłusz-
czone.
2. Wsunąć akumulator w przewidziane do tego celu złącze.
3. Upewnić się, czy geometria/kodowanie akumulatora i złącza ze sobą
zgodne.
Proces ładowania rozpoczyna się automatycznie po prawidłowym
włożeniu akumulatora do prostownika.
5.4 Wyjmowanie akumulatora 4
1. Nacisnąć mechanizm zwolnienia blokady akumulatora.
2. Wyjąć akumulator z ładowarki.
6 Pomoc w przypadku awarii
Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Światełko na akumu-
latorze wyłączone,
akumulator znajduje
się w prostowniku.
Akumulator może być
uszkodzony.
Wyjąć akumulator z
ładowarki. Jeśli po
aktywacji wskaźnika
stanu naładowania,
lampki na akumu-
latorze pozostaną
wyłączone, oznacza
to, że akumulator jest
uszkodzony. Zlec
sprawdzenie akumu-
latora w serwisie Hilti.
Kontrolki na pro-
stowniku pulsują.
Akumulator przegrzany
lub zbyt zimny; ładowa-
nie nie odbywa się.
Gdy tylko akumulator
osiągnie odpowiednią
temperaturę, łado-
warka automatycznie
rozpocznie ładowanie.
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
*2024461*
2024461 Polski 111
Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Światełko na pro-
stowniku wyłączone.
Zakłócenia w działaniu
prostownika.
Odłączyć i ponownie
podłączyć urządzenie.
Jeśli światełko w
dalszym ciągu nie
świeci się, urządzenie
należy przekazać do
serwisu Hilti.
7 Konserwacja i utrzymanie urządzenia we właściwym
stanie technicznym
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie porażeniem elektrycznym! Przeprowadzanie konserwacji i
prac związanych z utrzymaniem urządzenia z włożoną do gniazda wtyczką
mogą prowadzić do ciężkich obrażeń i poparzenia.
Przed przystąpieniem do konserwacji i prac związanych z utrzymaniem
urządzenia należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazda!
Konserwacja
Ostrożnie usunąć przywierające zanieczyszczenia.
Ostrożnie czyścić szczeliny wentylacyjne suchą szczotką.
Obudowę czyścić wyłącznie lekko zwilżo ściereczką. Nie stosować
środków pielęgnacyjnych zawierających silikon, ponieważ mogą one
uszkodzić elementy z tworzywa sztucznego.
Utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Niefachowe wykonywanie napraw
podzespołów elektrycznych może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała i
oparzeń.
Naprawy elementów elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowanych elektryków.
Regularnie kontrolować wszystkie widoczne elementy pod względem
uszkodzeń a elementy obsługi pod względem prawidłowego działania.
W razie uszkodzeń i / lub zakłóceń w funkcjonowaniu, nie używać
produktu. Natychmiast zlecić naprawę serwisowi Hilti.
Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy
zabezpieczające i skontrolować ich działanie.
W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części za-
mienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części za-
mienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu dostępne
w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group.
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
112 Polski 2024461
*2024461*
8 Utylizacja
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Zagrożenie w wyniku nieprawidłowej
utylizacji.
Niewłaściwa utylizacja sprzętu może mieć następujące skutki: Podczas
spalania elementów z tworzywa sztucznego powstają trujące gazy, które
mogą zagrażać zdrowiu. W przypadku uszkodzenia lub silnego rozgrzania
baterie mogą eksplodować i spowodować zatrucia, oparzenia ogniem lub
kwasem oraz zanieczyszczenie środowiska. Lekkomyślne pozbywanie
się sprzętu umożliwia niepowołanym osobom użytkowanie go niezgodnie
z przeznaczeniem. Może to spowodować poważne obrażenia ciała oraz
zanieczyszczenie środowiska.
Uszkodzone akumulatory niezwłocznie przekazywać do utylizacji. Prze-
chowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Akumulatorów nie wolno
rozkładać na części ani palić.
Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zwró-
cić zużyte akumulatory do Hilti.
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów
nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest
prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje
zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie
serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte
urządzenia elektryczne i elektroniczne należy posegregować i zutylizować
w sposób przyjazny dla środowiska.
Nie wyrzucać sprzętu elektrycznego i elektronicznego z odpadami
komunalnymi!
9 Dyrektywa RoHS (dyrektywa w sprawie ograniczenia
stosowania substancji niebezpiecznych)
Pod poniższymi linkami znajduje się tabela substancji niebezpiecznych:
Dla C 4/36-90, 230 V, Chiny: qr.hilti.com/2034530
Dla C 4/36-90, 110 V, Tajwan: qr.hilti.com/2026281
Dla C 4/36-350, 230 V, Chiny: qr.hilti.com/2028875
Dla C 4/36-350, 110 V, Tajwan: qr.hilti.com/2028992
Link do tabeli RoHS znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji w formie
kodu QR.
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
*2024461*
2024461 Polski 113
10 Gwarancja producenta na urządzenia
W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się
z lokalnym przedstawicielem Hilti.
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

Hilti C 4/36-DC Instrukcja obsługi

Kategoria
Ładowarki do akumulatorów
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla