Hilti ED 3500-A Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dozownik ED 3500‑A
Przed uruchomieniem urządzenia na-
leży koniecznie przeczytać instrukcję
obsługi.
Niniejszą instrukcję obsługi przecho-
wywać zawsze wraz z urządzeniem.
Urządzenie przekazywać innym użyt-
kownikom wyłącznie z instrukcją ob-
sługi.
Spis treści Strona
1. Wskazówki ogólne 143
2. Opis 144
3. Osprzęt 145
4. Dane techniczne 145
5. Wskazówki bezpieczeństwa 146
6. Przygotowanie do pracy 150
7. Obsługa 150
8. Konserwacja i utrzymanie
urządzenia 152
9. Usuwanie usterek 153
10. Utylizacja 154
11. Gwarancja producenta na
urządzenia 155
12. Deklaracja zgodności WE 156
1 Liczby odnos się zawsze do rysunków.
Rysunki do tekstu znajdują się na rozkładanej
okładce. Podczas studiowania instrukcji trzy-
mać okładkę otwartą.
W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo
»urządzenie« oznacza zawsze akumulatorowy
dozownik ED 3500‑A.
Podzespoły urządzenia, elementy obsługi i
wskaźniki 1
@
Mieszacz statyczny do zastosowania z
ładunkiem foliowym Hilti (patrz oddzielna
instrukcja użytkowania)
;
Ładunek foliowy Hilti
=
Kaseta z wbudowanym tłokiem
%
Odporna na uderzenia i wzmocniona me-
talem wanna z tworzywa sztucznego na
kasetę
&
Przełącznik (pozycja wył., dozowanie
stałe, dozowanie jednorazowe)
(
Równoległy pręt posuwowy z uchwytem z
tworzywa sztucznego do odciągania pręta
)
Przycisk blokujący
+
Otwór do wyjmowania kasety
§
Przycisk do wyciskania i dozowania żywicy
/
Akumulator Li‑Ion
:
Przyciski blokujące do akumulatora z
dodatkową funkcją aktywacji wskaźnika
stanu naładowania
1. Wskazówki ogólne
1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie
ZAGROŻENIE
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które
może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
OSTRZEŻENIE
Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji,
która może doprowadzić do poważnych obra-
żeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazuje na możliwość powstania niebez-
piecznej sytuacji, która może prowadzić do
lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przy-
datne informacje.
pl
143
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5102891 / 000 / 00
1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze
wskazówki
Znaki ostrzegawcze
Ostrzeżenie
przed
ogólnym
niebezpie-
czeństwem
Ostrzeżenie
przed nie-
bezpiecznym
napięciem
elektrycznym
Ostrzeżenie
przed
substancjami
żrącymi
Znaki nakazu
Używać
okularów
ochronnych
Używać
rękawic
ochronnych
Używać
odzieży
ochronnej
Symbole
Przed
użyciem
przeczytać
instrukcję
obsługi
Odpady
przekazywać
do
ponownego
wykorzysta-
nia
Pozycja wył.
Dozowanie
stałe
Dozowanie
jednorazowe
Miejsce umieszczenia szczegółów identyfika-
cyjnychnaurządzeniu
Oznaczenie typu i symbol serii umieszczono na
tabliczce znamionowej urządzenia. Oznaczenia
te należy przepisać do instrukcji obsługi i w
razie pytań do naszego przedstawicielstwa lub
serwisu, powoływać się zawsze na te dane.
Typ:
Generacja: 01
Nr seryjny:
2. Opis
2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Dozownik akumulatorowy ED 3500‑A przeznaczony jest wyłącznie do pracy z ładunkiem foliowym
Hilti o pojemności 330 ml lub 500 ml. Urządzenie służy do wyciskania i dozowania zawartości
ładunku foliowego. Urządzenie wyposażone jest w kasetę do ładunku foliowego Hilti HIT. W
połączeniu z niniejszym urządzeniem nie wolno stosować produktów innych producentów.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku profesjonalnego i może być użytkowane, konserwowane
i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony
personel. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach.
Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli stosowane będą przez niewykwa-
lifikowany personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
Nie wolno kierować urządzenia ku sobie ani ku innej osobie.
Nie stosow akumulatorów do zasilania innych, nie wyszczególnionych urządzeń odbiorczych.
Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest niedozwolone.
pl
144
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5102891 / 000 / 00
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obraż ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i
części zamienne Hilti.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządze-
nia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Miejscem pracy może być: plac budowy, warsztat, renowacje, przebudowy i nowe budownictwo.
Należy również przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy.
2.2 Do eksploatacji urządzenia wymagane są:
Akumulator B 144/2.6 Li‑Ion z prostownikiem C 4/36 lub C 4/36‑ACS
2.3 Wskaźnik stanu naładowania i przegrzania akumulatora Li‑Ion
Dioda LED stale świecąca
Dioda LED migająca
Stan naładowania C
Dioda LED 1,2,3,4
-
C≧75%
Dioda LED 1,2,3
-
50 % C < 75 %
Dioda LED 1,2
-
25 % C < 50 %
Dioda LED 1
-
10 % C < 25 %
-
Dioda LED 1
C<10%
-
Dioda LED 1 Przegrzanie akumulatora
2.4 W skład wyposażenia standardowego wchodzą
1 Urządzenie
≧1 Szczotki
1 Okulary ochronne
1 Walizka Hilti lub opakowanie karto-
nowe
1-2 Kasety na ładunek foliowy
1 Instrukcja obsługi
3. Osprzęt
Nazwa
Skrót
Akumulator B 144/2.6 Li‑Ion
Prostownik
C4/36lubC4/36ACS
4. Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Urządzenie
Ciężar (z akumulatorem)
2,55 kg
Przełącznik umożliwia ustawienienapozycjęwył.,dozo-
wanie stałe, dozowanie jednorazowe
Zatrzymanie silnika przez elektroniczny mechanizm przeciwprze-
ciążeniowy
pl
145
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5102891 / 000 / 00
Informacje o hałasie (pomiar według EN 60745):
Typowy poziom mocy akustycznej według
skali A.
74 dB (A)
Typowy poziom ciśnienia akustycznego we-
dług skali A.
63 dB (A)
Tolerancja błędu dla wymienionych poziomów
ciśnienia akustycznego
3dB(A)
WSKAZÓWKA
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań został zmierzony zgodnie z metodą pomiarową według
normy EN 60745 i może być stosowany do porównywania elektronarzędzi. Można go również
stosować do tymczasowego określenia obciążenia drganiami. Podany poziomdrgańdotyczy
głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli elektronarzędzie zostanie użyte do innych prac, z
innymi narzędziami roboczymi lub narzędziami w nieodpowiednim stanie technicznym, wówczas
poziom drgań może odbiegać od podanego. Może to prowadzić do znacznego zwiększenia obcią-
żenia elektronarzędzia drganiami przez cały czas eksploatacji. Aby dokładnie określić obciążenie
drganiami, należy uwzględnić czas, w którym urządzenie jest wyłączone lub włączone, ale nie
pracuje. Może to prowadzić do znacznego zmniejszenia obciążenia elektronarzędzia drganiami
przez cały czas eksploatacji. W celu ochrony użytkownika przed działaniem drgań należy zasto-
sować dodatkowe środki bezpieczeństwa, np. konserwacja elektronarzędzi i narzędzi roboczych,
rozgrzanie dłoni, właściwa organizacja pracy.
Trójosiowe wartości dotyczące wibracji (suma
wektorów wibracji)
<2,5m/s²
Tolerancja błędu (K)
1,5 m/s²
Akumulator B 144/2.6 Li‑Ion
Napięcie znamionowe 14,4 V
Pojemność
2,6 Ah
Pojemność energii
37,44 Wh
Ciężar
0,55 kg
Czujnik temperatury
Tak
Zabezpieczenie przed całkowitym rozładowa-
niem
Tak
Rodzaje ogniw litowo-jonowe
Blok ogniw 4 sztuki
5. Wskazówki bezpieczeństwa
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa z roz-
działu 5.1 zawierają wszystkie ogólne informa-
cje na temat bezpiecznej pracy z elektronarzę-
dziami, którą należy wykonywać w oparciu o
normy przedstawione w instrukcji obsługi. Do-
kumentacja może zawierać również wskazówki,
które nie odnoszą się do tego urządzenia.
5.1 Ogólne wskazówki dotyczące
bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi
a) OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać
się ze wskazówkami dotyczącymi
bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie
wskazówek bezpieczeństwa może prowa-
pl
146
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5102891 / 000 / 00
dzić do porażenia prądem, pożaru i/lub
ciężkich obrażeń ciała. Należy zachować
do wglądu wszystkie wskazówki i
zalecenia dotyczące bezpieczeństwa.
Używane w przepisach bezpieczeństwa
pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się
do elektronarzędzi zasilanych prądem
sieciowym (z przewodem zasilającym) i
elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bez przewodu zasilającego).
5.1.1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie
stanowiska pracy. Nieporządek lub brak oś-
wietlenia w miejscu pracy mogą prowadzić
do wypadków.
b) Przy użyciu tego elektronarzędzia nie
pracować w otoczeniu zagrożonym
wybuchem, w którym znajdują się
np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą prowadzić do zapłonu pyłów lub
oparów.
c) Podczas pracy przy użyciu elektronarzę-
dzia nie zezwalać na zbliżanie się dzieci i
innych osób. W wyniku odwrócenia uwagi
można stracić kontrolę nad urządzeniem.
5.1.2 Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. W żaden sposób nie wolno
modyfikować wtyczki. Nie należy używać
trójników w połączeniu z uziemionymi elek-
tronarzędziami. Niemodyfikowane wtyczki
oraz odpowiednie gniazda wtykowe zmniej-
szają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi po-
wierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i
lodówki. W przypadku kontaktu cielesnego
z uziemieniem istnieje zwiększone ryzyko
porażenia prądem.
c) Elektronarzędzie chronić przed deszczem
i wilgocią. Wniknięcie wody do elektrona-
rzędzia powoduje zwiększenie ryzyka pora-
żenia prądem.
d) Nigdy nie używać przewodu niezgodnie z
jego przeznaczeniem, np. do przenosze-
nia lub zawieszania elektronarzędzia, ani
do wyciągania wtyczki z gniazda. Prze-
wód chronić przed działaniem wysokich
temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ru-
chomych części urządzenia. Uszkodzone
lub skręcone przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
e) W przypadku wykonywania elektronarzę-
dziem prac na świeżym powietrzu należy
zastosować przedłużacz przystosowany
do używania na zewnątrz. Użycie
przedłużacza przystosowanego do
eksploatacji w warunkach zewnętrznych
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym
środowisku jest nieuniknione, należy sto-
sować wącznik różnicowo-prądowy. Sto-
sowanie wyłącznika różnicowo-prądowego
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
5.1.3 Bezpieczeństwo osób
a) Należy być czujnym, uważać na to, co się
robi i do pracy przy użyciu elektronarzędzi
przystępować z rozwagą. Nie używać elek-
tronarzędzia będąc zmęczonym lub znaj-
dując się pod wpływem narkotyków, al-
koholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy
użytkowaniu elektronarzędzia może prowa-
dzić do poważnych obrażeń ciała.
b) Zawsze nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zakładać okulary ochronne.
Noszenie osobistego wyposażenia ochron-
nego, takiego jak maska przeciwpyłowa,
antypoślizgowe obuwie robocze, kask
ochronny lub ochraniacze słuchu, w
zależności od rodzaju i użytkowania
elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń
ciała.
c) Unikać niezamierzonego uruchomienia na-
rzędzia. Przed podłączeniem elektronarzę-
dzia do sieci elektrycznej i/lub włożeniem
akumulatora w urządzenie oraz wzięciem
elektronarzędzia do ręki lub przenosze-
niem go, należy się upewnić, że jest wy-
łączone. Jeśli podczas przenoszenia elek-
tronarzędzia naciskany jest przełącznik lub
podczas podłączania do sieci przełącznik
jest wciśnięty, można spowodować wypa-
dek.
d)
Przed włączeniem elektronarzędzia usu-
nąć narzędzia nastawcze oraz klucze. Na-
rzędzia lub klucze, które znajdują się w ru-
chomych częściach urządzenia, mogą pro-
wadzić do obrażeń ciała.
pl
147
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5102891 / 000 / 00
e) Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy
przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzy-
mywać równowagę. Dzięki temu możliwa
jest lepsza kontrola elektronarzędzia w nie-
przewidzianych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie no-
sić obszernej odzieży ani biżuterii. Nie zbli-
żać włosów, odzieży ani rękawic do rucho-
mych części urządzenia. Obszerna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać wcią-
gnięte przez ruchome części urządzenia.
g) Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń
odsysających lub wyłapujących, upewnić
się, czy one właściwie podłączone i pra-
widłowo użytkowane. Stosowanie urządzeń
odsysających zmniejsza zagrożenie spowo-
dowane rozprzestrzenianiem się pyłów.
5.1.4 Zastosowanie i obchodzenie się z
elektronarzędziami
a) Nie przeciążać urządzenia. Do pracy
należy używać elektronarzędzi zgodnie
z ich przeznaczeniem. Odpowiednim
narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej
w podanym zakresie mocy.
b) Nie używać elektronarzędzia, którego
przełącznik jest uszkodzony. Elektrona-
rzędzie, którego nie można włączyć lub
wyłączyć, stanowi zagrożenie i należy je
naprawić.
c) Przed przystąpieniem do nastawy urzą-
dzenia, wymiany osprzętu lub odłożeniem
urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazda i/lub akumulator z urządzenia. Ten
środek ostrożności zapobiega niezamierzo-
nemu włączeniu elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowy-
wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie zezwalać na użytkowanie narzędzia
osobom, które nie zapoznały się z nim
lub nie przeczytały niniejszych wskazówek.
Elektronarzędzia stanowią zagrożenie, jeśli
używane są przez osoby niedoświadczone.
e) Należy starannie pielęgnować elektrona-
rzędzia. Kontrolować, czy ruchome czę-
ści funkcjonują bez zarzutu i nie za-
blokowane, czy części nie popękane
ani uszkodzone w takim stopniu, że mo-
głoby to mieć wpływ na prawidłowe funk-
cjonowanie elektronarzędzia. Przed przy-
stąpieniem do użytkowania urządzenia na-
leży zlecić naprawę uszkodzonych części.
Przyczyną wielu wypadków jest niewłaściwa
konserwacja elektronarzędzi.
f) Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące
były ostre i czyste. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tną-
cymi rzadziej zakleszczają się i łatwiej się je
prowadzi.
g) Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi ro-
boczych itp. należy używać zgodnie z ni-
niejszymi wskazówkami. Przy tym należy
uwzględnić warunki pracy i rodzaj wykony-
wanych czynności. Używanie elektronarzę-
dzi do prac niezgodnych z przeznaczeniem,
może doprowadzić do niebezpiecznych sy-
tuacji.
5.1.5 Zastosowanie oraz obchodzenie się z
narzędziami akumulatorowymi
a) Akumulatory należy ładować tylko w pro-
stownikach zalecanych przez producenta.
Jeśli prostownik przeznaczony do ładowa-
nia określonego typu akumulatorów będzie
stosowany do ładowania innych akumulato-
rów, może dojść do pożaru.
b) Należy używać wyłącznie akumulatorów
przeznaczonych do danego elektronarzę-
dzia. Używanie innych akumulatorów może
doprowadzić do obraż ciała i zagrożenia
pożarowego.
c) Nieużywany akumulator przechowywać z
daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwoź-
dzi, śrub i innych drobnych przedmiotów
metalowych, które mogłyby spowodować
zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy
stykami akumulatora może prowadzić do
poparzeń oraz pożaru.
d) W przypadku niewłaściwego użytkowania
możliwy jest wyciek elektrolitu z akumula-
tora. Należy unikać kontaktu z nim. W razie
przypadkowego kontaktu obmyć narażone
części ciała wodą. Jeśli elektrolit dostał się
do oczu należy dodatkowo skonsultować
się z lekarzem. Wyciekający z akumulatora
elektrolit może prowadzić do podrażnienia
skóry lub oparzeń.
5.1.6 Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia zlecać wyłącz-
nie wykwalifikowanemu personelowi, sto-
sując tylko oryginalne części zamienne.
pl
148
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5102891 / 000 / 00
Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa
elektronarzędzia.
5.2 Dodatkowe wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
5.2.1 Prawidłowe obchodzenie się
z urządzeniami zasilanymi
akumulatorami
a) Przed włożeniem akumulatora upewnić
się, czy urządzenie jest wyłączone. Wkła-
danie akumulatora do elektronarzędzia,
które jest włączone, może prowadzić do
wypadków.
b) Nie wystawiać akumulatorów na działanie
wysokich temperatur i przechowywać je z
dala od ognia. Istnieje niebezpieczeństwo
eksplozji.
c) Akumulatorów nie wolno rozkładać na po-
jedyncze elementy, zgniatać, podgrzewać
do temperatury powyżej 80°C oraz spalać.
W przeciwnym wypadku istnieje niebezpie-
czeństwo zaprószenia ognia, eksplozji i spa-
rzenia środkiem żrącym.
d) Nie dopuszczać do wniknięcia wilgoci. Wil-
goć, która wniknęła, może prowadzić do
zwarcia, a w rezultacie do poparzeń lub po-
żaru.
e) Stosować wyłącznie, dopuszczone dla da-
nego urządzenia, akumulatory Hilti. Sto-
sowanie innych akumulatorów lub używa-
nie akumulatorów niezgodnie z przeznacze-
niem może prowadzić do zaprószenia ognia
i eksplozji.
f) Przestrzegać szczególnych wytycznych
dotyczących transportu, przechowywania i
eksploatacji akumulatorów Li-Ion.
g) Nie dopuścić do zwarcia w akumu-
latorze.Przed włożeniem akumulatora
w urządzenie sprawdzić, czy styki
akumulatora i urządzenia czyste i wolne
od ciał obcych. Jeśli styki akumulatora
zostaną zwarte, wówczas istnieje
niebezpieczeństwo zaprószenia ognia,
eksplozji i oparzenia środkiem żrącym.
h) Nie wolno ładować ani eksploatować
uszkodzonych akumulatorów (np.
porysowanych, z połamanymi, pogiętymi
elementami, z wciśniętymi i/lub
wyciągniętymi stykami).
i) Jeśli istnieje ryzyko uszkodzenia ukrytych
przewodów elektrycznych lub przewodu
zasilającego, należy trzymać urządzenie
za izolowane uchwyty.W przypadku
zetknięcia się urządzenia z przewodem
elektrycznym, nieosłonięte części metalowe
znajdą się pod napięciem, a użytkownik
może zost porażony prądem.
5.2.2 Miejsce pracy
a) Zadbać o dobrą wentylację stanowiska
pracy.
b) Należy pouczyć dzieci, że nie wolno bawić
się urządzeniem.
c) Zabroniona jest eksploatacja urzą-
dzenia przez osoby (także dzieci) o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
czuciowych, mentalnych i/lub osoby
o niewystarczającej wiedzy fachowej,
chyba że, osoby te będą pracować pod
nadzorem innych osób odpowiedzialnych
za bezpieczeństwo lub otrzymają
odpowiednie instrukcje na temat sposobu
użytkowania danego urządzenia.
5.2.3 Osobiste wyposażenie ochronne
Użytkownik i osoby znajdujące się w pobliżu
pracującego urządzenia muszą nosić ubranie
ochronne, odpowiednie okulary ochronne oraz
rękawice ochronne.
pl
149
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5102891 / 000 / 00
6. Przygotowanie do pracy
6.1 Staranne obchodzenie się z
akumulatorami
WSKAZÓWKA
Należy pracować tylko wówczas, gdy akumula-
tor jest całkowicie naładowany. To maksymal-
nie zwiększa wydajność akumulatora. Należy
odpowiednio wcześnie wymienić akumulator na
drugi. Zużyty akumulator naładować i przygoto-
wać do ponownego zastosowania.
Przy niskiej temperaturze otoczenia spada wy-
dajność akumulatora. W celu osiągnięcia opty-
malnych wyników pracy zaleca się zawsze za-
czynać pracę w temperaturze pokojowej. W
przypadku niskiej temperatury otoczenia aku-
mulatory stale utrzymywać w temperaturze ro-
boczej.
6.2 Ładowanie akumulatora
ZAGROŻENIE
Stosować wyłącznie odpowiednie akumula-
tory i prostowniki Hilti, które wymienione zo-
stały w punkcie "Akcesoria".
6.2.1 Pierwsze ładowanie nowego
akumulatora
Przed pierwszym uruchomieniem należy całko-
wicie naładować akumulator.
6.2.2 Ładowanie używanego akumulatora
Przed wsunięciem akumulatora do właściwego
prostownika, upewnić się, że powierzchnie ze-
wnętrzne akumulatora czyste i suche.
Przed rozpoczęciem ładowania akumulatora
należy przeczytać instrukcję obsługi
prostownika.
Akumulatorów Li-Ion można używać nawet przy
częściowym naładowaniu. Stopień naładowa-
nia sygnalizowany jest przez diodę (patrz In-
strukcja obsługi prostownika).
6.3 Mocowanie akumulatora 2
OSTROŻNIE
Przed założeniem akumulatora upewnić się,
że przełącznik znajduje się w pozycji wył.
Stosować wyłącznie dopuszczone dla danego
urządzenia akumulatory Hilti.
OSTROŻNIE
Przed włożeniem akumulatora w urządzenie
sprawdzić, czy styki akumulatora i urządzenia
czyste i wolne od ciał obcych.
1. Wsunąć akumulator od dołu w urządzenie
do słyszalnego kliknięcia.
2. OSTROŻNIE Spadający akumulator stwa-
rza zagrożenie dla użytkownika i/lub osób
trzecich.
Skontrolować prawidłowe zamocowanie
akumulatora w urządzeniu.
6.4 Wyjmowanie akumulatora 3
1. Nacisnąć obydwa przyciski odblokowujące.
2. Akumulator wyciągnąć do dołu z urządze-
nia.
7. Obsługa
7.1 Wskazówki dotyczące użytkowania
ZAGROŻENIE
Przestrzegać wskazówek zawartych
w instrukcji użytkowania dotyczących
różnych ładunków foliowych, jak również
informacji zawartych w arkuszach danych
bezpieczeństwa produktów chemicznych.
Jeśli naciśnięty zostanie włącznik urządzenia,
a przełącznik znajduje się w pozycji dozowanie
jednorazowe lub dozowanie stałe, urządzenie
zacznie pracować. W trakcie transportu i/lub
pl
150
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5102891 / 000 / 00
magazynowania włącznik nie może być wci-
śnięty lub przełącznik musi znajdować się w
pozycji wył., aby uniknąć niezamierzonego roz-
ładowania się akumulatora lub wyciśnięcia ży-
wicy.
Stosowanie oryginalnych części Hilti zapewnia
optymalne bezpieczeństwo. Urządzenie, ka-
seta i ładunek foliowy do siebie dopasowane.
Poprzez właściwe użytkowanie i prawidłową
konserwację osiąga się wysoką wydajność wy-
ciskania, dużą pojemność akumulatora oraz
długą żywotność urządzenia.
WAŻNE! W razie przeciążenia silnik wyłącza
się. Odciążyć urządzenie naciskając przycisk
blokujący. Po 5 sekundach urządzenie jest po-
nownie gotowe do pracy.
7.2 Przygotowanie ładunku foliowego 45
OSTROŻNIE
Skontrolować termin ważności na prowadnicy
ładunku foliowego. Nie wolno używać przeter-
minowanego produktu!
OSTROŻNIE
Sprawdzić, czy kaseta nie jest uszkodzona
i/lub zabrudzona. Oba tłoki w kasecie muszą
się łatwo i do końca przesuwać w przód i w
tył. Uszkodzone i/lub mocno zanieczyszczone
kasety należy wymienić.
ZAGROŻENIE
Skontrolować, czy ładunek foliowy nie jest
uszkodzony. Nigdy nie używać uszkodzonych
ładunków foliowych.
OSTROŻNIE
Podczas zastosowania ładunku foliowego
jego temperatura nie może być niższa od
minimalnej temperatury podanej w oddzielnej
instrukcji użytkowania produktu.
1. Ładunek foliowy wsunąć od przodu do
oporu w kasetę.
2. Na ładunek foliowy mocno nakręcić mie-
szacz statyczny.
7.3 Wkładanie kasety z ładunkiem foliowym
w urządzenie 6
WSKAZÓWKA
Kasety można nabyć jako wyposażenie.
1. Całkowicie odciągnąć pręt posuwowy rów-
nocześnie naciskając przycisk blokujący.
2. Kasetę chwycić za mały cylinder, wsunąć
od góry w urządzenie i wpasować przechy-
lając na boki.
3. WAŻNE! Kaseta musi być całkowicie wło-
żona. Lekko nacisnąć kasetę w ł, aby
zapewnić jej prawidłowe położenie.
7.4 Dozowanie 78
ZAGROŻENIE
Nie wolno kierować wylotu urządzenia ku so-
bie ani ku innym osobom.
OSTROŻNIE
Pierwsza porcja żywicy nie nadaje się do
użytku. Ilość żywicy, jaką należy odrzucić,
zależy od danego produktu i podana jest w
instrukcji użytkowania ładunku. - Również po
zmianie mieszacza należy odrzucić pierwszą
porcję żywicy.
WSKAZÓWKA
W celu odrzucenia pierwszej porcji żywicy na-
leży ustawić urządzenie na dozowanie jednora-
zowe.
UWAGA! W trybie dozowania jednorazowego
naciskać włącznik do momentu wyłączenia się
urządzenia. Gwarantuje to pełną porcję.
1. Na zakończenie dozowania ustawić prze-
łącznik na dozowanie jednorazowe lub do-
zowanie stałe.
2. Nacisnąć przycisk do wyciskania i dozowa-
nia żywicy.
Ładunek foliowy otwiera się samodzielnie
dzięki wbudowanemu w prowadnicę sys-
temowi nakłuwania. W mieszaczu statycz-
nym widoczne będzie łączenie s obu kom-
ponentów ładunku.
3. Podczas przerwy w dozowaniu nacisnąć
przycisk blokujący.
Dzięki temu ładunek foliowy nie będzie
znajdował się pod ciśnieniem i z miesza-
cza przestanie wyciekać masa.
Po dłuższym przestoju w pracy masa w
mieszaczu twardnieje.
pl
151
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5102891 / 000 / 00
4. Do wykorzystania pozostałej żywicy z ła-
dunku foliowego konieczna jest wymiana
mieszacza.
5. Pozostałe etapy pracy dotyczące zastoso-
wania opisane zostały w instrukcji użytko-
wania ładunku foliowego.
7.5 Wyjmowanie ładunku foliowego 9
WSKAZÓWKA
Napoczęty ładunek foliowy z nakręconym
mieszaczem przechowywać w kasecie.
Napoczęte ładunki mają ograniczony czas
użytkowania. Patrz instrukcja użytkowania
ładunku foliowego.
WSKAZÓWKA
Kasety można nabyć jako wyposażenie.
1. Całkowicie odciągnąć pręt posuwowy rów-
nocześnie naciskając przycisk blokujący.
2. Wypchnąć do góry przez otwór mały cylin-
der, a następnie wyjąć całą kasetę.
7.6 Utylizacja ładunków foliowych
OSTROŻNIE
Puste ładunki foliowe utylizować zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Kasetę można ponownie napełnić. Podczas na-
pełniania nowym ładunkiem foliowym wbudo-
wane tłoki popychające przesuwane z po-
wrotem do pozycji wyjściowej.
7.7 Odczytywanie stanu naładowania
akumulatora Li‑Ion 
WSKAZÓWKA
W trakcie pracy nie jest możliwe odczytanie
stanu naładowania akumulatora. Miganie diody
LED 1 informuje o stanie całkowitego rozłado-
wania akumulatora lub jego przegrzaniu (tem-
peratura >80°C). W tym przypadku należy aku-
mulator naładować.
Akumulator Li‑Ion posiada wskaźnik stanu na-
ładowania. W trakcie procesu ładowania stan
naładowania widoczny jest na wskaźniku przy
akumulatorze (patrz Instrukcja obsługi prostow-
nika). W czasie przerwy w eksploatacji stan
naładowania sygnalizowany jest przez 3 se-
kundy za pośrednictwem 4 diod LED po naci-
śnięciu na jeden z przycisków blokujących przy
akumulatorze lub po włożeniu akumulatora w
urządzenie.
7.8 Transport i magazynowanie 
1. Podczas transportu i magazynowania urzą-
dzenia przełącznik powinien znajdować się
w pozycji wył.
2. Na czas transportu i magazynowania na-
leży wyjąć akumulator z urządzenia.
8. Konserwacja i utrzymanie urządzenia
OSTROŻNIE
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wy-
jąć akumulator, aby wykluczyć przypadkowe
uruchomienie urządzenia!
8.1 Konserwacja urządzenia
OSTROŻNIE
Należy zadbać o to, aby urządzenie, zwłasz-
cza uchwyty, były suche i czyste. Nie mogą
one być zanieczyszczone smarem ani olejem.
Nie używać środków konserwujących zawie-
rających silikon.
Zewnętrzna obudowa urządzenia wykonana
jest z odpornego na uderzenia tworzywa
sztucznego.
Zapobieg przedostawaniu się ciał obcych do
wnętrza urządzenia. Zewnętrzne powierzchnie
obudowy regularnie przecierać lekko zwilżoną
ściereczką. Do czyszczenia nie używać urzą-
dzeń rozpylających, myjek parowych ani bieżą-
cej wody! Może to doprowadzić do zmniejsze-
nia bezpieczeństwa elektrycznego urządzenia.
Regularnie naoliwiać pręty posuwowe.
Pozostałości żywicy z urządzenia i kasety
usuwać ściereczką możliwie natychmiast
zanim żywica stwardnieje. Utwardzoną masę
można usunąć wyłącznie mechanicznie.
Należy przy tym uważać, aby niczego nie
uszkodzić. Zadbać się, aby tłoki w kasetach
były sprawne.
pl
152
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5102891 / 000 / 00
8.2 Konserwacja akumulatorów Li‑Ion
Nie dopuszczać do wniknięcia wilgoci.
Przed pierwszym uruchomieniem należy całko-
wicie naładować akumulator.
Aby zapewnić maksymalną żywotność
akumulatorów, należy przerwać eksploatację,
gdy tylko stwierdzony zostanie wyraźny spadek
wydajności urządzenia.
WSKAZÓWKA
W przypadku kontynuowania pracy z urządze-
niem rozładowywanie akumulatora zostanie au-
tomatycznie przerwane i miga dioda LED 1
akumulatora, aby w ten sposób zapobiec znisz-
czeniu ogniw.
Akumulatory należy ładować za pomocą do-
puszczonych prostowników Hilti przeznaczo-
nych do akumulatorów Li‑Ion.
WSKAZÓWKA
- Nie jest konieczne stosowanie ładowania od-
świeżającego, jak w przypadku akumulatorów
NiCd lub NiMH.
- Przerwanie procesu ładowania nie ma nega-
tywnego wpływu na żywotność akumulatora.
- Proces ładowania można rozpocząć w każdej
chwili, niezależnie od stanu naładowania, i nie
ma to negatywnego wpływu na żywotność aku-
mulatora. W akumulatorach NiCd lub NiMH nie
ma efektu pamięci.
- Akumulatory przechowują się najlepiej w sta-
nie pełnego naładowania, możliwie w suchym i
chłodnym miejscu. Przechowywanie akumula-
torów w wysokich temperaturach otoczenia (za
szybą) jest niekorzystne, powoduje zmniejsze-
nie żywotności akumulatora oraz przyspiesza
rozładowywanie się ogniw.
- Jeśli akumulator nie ładuje się całkowicie,
oznacza to, utracił swoją pierwotną pojem-
ność na skutek długotrwałej lub nadmiernej eks-
ploatacji. Dalsza praca z takim akumulatorem
jest jeszcze możliwa, należy jednak w miarę
szybko wymienić akumulator na nowy.
8.3 Utrzymanie urządzenia we właściwym
stanie technicznym
OSTRZEŻENIE
Naprawy elementów elektrycznych mogą być
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa-
nych elektryków.
Regularnie sprawdzać, czy nie uszkodzone
zewnętrzne elementy urządzenia i kontrolować,
czy prawidłowo działają wszystkie elementy ob-
sługi. Nie eksploatować urządzenia, gdy jakaś
jego część jest uszkodzona lub element ob-
sługi nie działa prawidłowo. Oddać urządzenie
do naprawy w serwisie Hilti.
8.4 Kontrola po wykonaniu prac
konserwacyjnych
Po wykonaniu prac konserwacyjnych należy
skontrolować, czy ruchome części urządzenia
funkcjonują bez zarzutu i nie zablokowane,
czy małe części nie popękane ani uszko-
dzone oraz czy urządzenie działa prawidłowo.
9. Usuwanie usterek
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa. Akumulator nie jest prawidłowo
zamontowany lub jest rozłado-
wany.
Akumulator musi zatrzasnąć
się ze słyszalnym kliknięciem
lub należy go naładować.
Zakłócenie elektryczne.
Wyjąć akumulator z urządzenia
i skontaktować się z serwisem
Hilti.
Urządzenie nie działa i
migają wszystkie 4 diody
LED.
Urządzenie chwilowo przecią-
żone.
Puścić i ponownie wcisnąć
przełącznik.
Ochrona przed przegrzaniem. Odczekać do ostygnięcia urzą-
dzenia.
Urządzenie nie działa i
miga dioda LED 1.
Akumulator jest rozładowany.
Wymienić lub naładować aku-
mulator.
pl
153
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5102891 / 000 / 00
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa i
miga dioda LED 1.
Akumulator przegrzany lub zbyt
zimny.
Rozgrzać akumulator do tem-
peratury otoczenia.
Akumulator rozładowuje
się szybciej niż zwykle.
Stan akumulatora nie jest opty-
malny.
Przeprowadzić diagnozę w ser-
wisie Hilti lub wymienić akumu-
lator na nowy.
Akumulator nie zatrza-
skuje s ze słyszalnym
„podwójnym kliknięciem“.
Zanieczyszczone zapadki za-
trzaskowe akumulatora.
Oczyścić zapadki zatrzaskowe
i założyć akumulator. W przy-
padku powtarzającej się usterki
skontaktować się z serwisem
Hilti.
Silne nagrzewanie się
urządzenia lub akumula-
tora.
Usterka elektryczna.
Natychmiast wyłączyć urządze-
nie, wyjąć akumulator i skon-
taktować się z serwisem Hilti.
Urządzenie jest przeciążone
(przekroczona granica zastoso-
wania).
Dobór urządzenia zgodnie z
zastosowaniem.
Dozowanie jednorazowe
nie funkcjonuje.
Ładunek foliowy nie jest wło-
żony.
Włożyć ładunek.
Nieprawidłowo ożony ładu-
nek foliowy.
Prawidłowo włożyć ładunek.
Patrz rozdział: 7.2 Przygotowa-
nie ładunku foliowego 45
Patrz rozdział: 7.3 Wkładanie
kasety z ładunkiem foliowym w
urządzenie 6
Urządzenie wyłącza się
automatycznie.
Zadziałał mechanizm przeciw-
przeciążeniowy.
Poczekać 5 sekund i ponownie
włączyć.
Skontrolować, czy masa w mie-
szaczu nie stwardniała i ewen-
tualnie wymienić mieszacz.
W przypadku powtarzającej
się usterki skontaktować się z
serwisem Hilti.
10. Utylizacja
OSTROŻNIE
Niefachowa utylizacja sprzętu może mieć następujące skutki: podczas spalania elementów z
tworzywa sztucznego powstają trujące gazy, które mogą zagrażać zdrowiu. Uszkodzone lub silnie
nagrzane akumulatory mogą eksplodować powodując przy tym zatrucia, oparzenia, ery lub za-
nieczyszczenie środowiska naturalnego. Lekkomyślne usuwanie sprzętu umożliwia niepowołanym
osobom używanie go niezgodnie z przeznaczeniem. Może to doprowadzić do poważnych urazów
osób trzecich oraz do zatrucia środowiska.
OSTROŻNIE
Uszkodzone akumulatory niezwłocznie przekazywać do utylizacji. Przechowywać w miejscu nie-
dostępnym dla dzieci. Akumulatorów nie wolno rozkładać na części ani spalać.
pl
154
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5102891 / 000 / 00
OSTROŻNIE
Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zużyte akumulatory należy
oddać w firmie Hilti.
Urządzenia Hilti zostały wyprodukowane w dużej mierze z materiałów nadających się do po-
nownego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów.
W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana do przyjmowania starych produktów w celu
ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie
serwisowym Hilti.
Dotyczy tylko państw UE.
Nie wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE i 2006/66/WE w sprawie zużytego
sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajo-
wego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w sposóbprzyjazny
dla środowiska.
11. Gwarancja producenta na urządzenia
Hilti gwarantuje, że dostarczone urządzenie jest
wolne od błędów materiałowych i produkcyj-
nych. Ta gwarancja obowiązuje pod warun-
kiem, że urządzenie jest właściwie wykorzy-
stywane, obsługiwane, konserwowane i czysz-
czone zgodnie z instrukcją obsługi Hilti, oraz
że zachowana jest techniczna jedność urzą-
dzenia, tzn. że w urządzeniu stosowane wy-
łącznie oryginalne materiały, akcesoria i części
zamienne Hilti.
Ta gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę
lub bezpłatną wymianę uszkodzonych części
podczas całego okresu żywotności urządzenia.
Części, które podlegają normalnemu zużyciu,
niesąobjętetągwarancją.
Dalsze roszczenia wykluczone, o ile nie za-
chodzi tu sprzeczność z obowiązującymi prze-
pisami krajowymi. Firma Hilti nie odpowiada
przede wszystkim za szkody bezpośrednie
i pośrednie powstałe na skutek wad lub szkody
następcze, straty lub koszty związane z za-
stosowaniem lub brakiem możliwości zasto-
sowania urządzenia do jakiegokolwiek celu.
Milczące przyzwolenia dotyczące zastosowa-
nia lub przydatności do określonego celu
wyraźnie wykluczone.
W celu naprawy lub wymiany urządzenie lub
uszkodzone części należy przesłać bezzwłocz-
niepostwierdzeniuwadydoprzedstawicielstwa
Hilti.
Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie zobo-
wiązania gwarancyjne ze strony Hilti i zastę-
puje wszystkie wcześniejsze lub równoczesne
oświadczenia, oraz pisemne i ustne uzgodnie-
nia dotyczące gwarancji.
pl
155
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5102891 / 000 / 00
12. Deklaracja zgodności WE
Nazwa: Dozownik
Nazwa typu: ED 3500‑A
Rok konstrukcji: 2008
Deklarujemy z pełną odpowiedzialno-
ścią, że niniejszy produkt jest zgodny
z następującymi wytycznymi oraz
normami: 2004/108/WE, 2006/66/WE,
EN 60745‑1, EN 61000‑6‑3, EN 55014‑1,
EN 55014‑2, do 28.12.2009 98/37/WE,
od 29.12.2009 2006/42/WE.
Hilti Corporation
Rainer Hüttenberger Dr. Michael Leitner
Senior Vice President Head of Development Anchor
Business Unit Anchor Business Unit Anchor
10 2008 10 2008
pl
156
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5102891 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264

Hilti ED 3500-A Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi