REXTON BiCore R312 60 instrukcja

Typ
instrukcja

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

BiCore R312
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
2
SPIS TREŚCI
Witamy    4
Twoje aparaty słuchowe    5
Typ aparatu  5
Zapoznanie z aparatami słuchowymi 6
Części składowe i nazwy  7
Regulatory  9
Programy słyszenia  10
Właściwości i funkcje  10
Baterie    11
Dobór baterii i poępowanie z bateriami  11
Wymiana baterii  12
Codzienne używanie    14
Włączanie i wyłączanie  14
Zakładanie i zdejmowanie aparatów słuchowych  16
Regulacja poziomu głośności  21
Zmiana programu słyszenia  22
Dodatkowe uawienia (opcjonalne)   22
Szczególne sytuacje akuyczne    23
Przez telefon  23
Transmisja audio z iPhone'a  23
Transmisja audio z telefonu z syemem Android  24
Bluetooth  24
3
Konserwacja i czyszczenie    25
Aparaty słuchowe  25
Wkładki uszne  26
Konserwacja profesjonalna  28
Dalsze informacje    29
Informacje na temat bezpieczeńwa  29
Akcesoria  29
Rozwiązywanie problemów  31
Informacje iotne dla danego kraju  32
Serwis i gwarancja  35
4
WITAMY
Dziękujemy, że wybrali Pańwo aparaty słuchowe naszej
rmy. Mamy nadzieję, że będą Pańwu dobrze służyły
na co dzień. Jednak zapoznawanie się z aparatami
i nabywanie odpowiednich nawyków korzyania z nich —
tak jak w przypadku każdej nowości — może trwać przez
pewien czas.
Korzyając z tej inrukcji oraz z pomocy protetyka
słuchu, poznają Pańwo zalety i możliwości aparatów
słuchowych oraz przekonają się, że mogą one iotnie
podnieść jakość życia.
Zalecamy, by nosili Pańwo aparaty słuchowe
codziennie, przez cały dzień. Pozwoli to w pełni
skorzyać z zalet i możliwości, jakie oferują urządzenia
i pomoże przyzwyczaić się do nich.
PRZESTROGA
Należy dokładnie zapoznać się z całą treścią
niniejszej inrukcji użytkownika i inrukcji
bezpieczeńwa. Przerzeganie zasad
bezpieczeńwa pozwoli uniknąć obrażeń ciała
i uszkodzenia urządzeń.
Urządzenie może odbiegać wyglądem od
rysunku z inrukcji. Zarzegamy sobie prawo do
wprowadzania zmian, jeśli uznamy je za konieczne.
5
TWOJE APARATY SŁUCHOWE
W niniejszej inrukcji użytkownika opisano funkcje
opcjonalne, w które Pańwa aparaty słuchowe
mogą, ale nie muszą być wyposażone.
Informacje o funkcjach właściwych dla Pańwa
aparatów słuchowych można uzyskać od protetyka
słuchu.
TYP APARATU
Pańwa aparaty słuchowe są aparatami typu RIC
(ang. Receiver-in-Canal — słuchawka w kanale).
Słuchawka umieszczona je w kanale słuchowym
i połączona z aparatem za pośrednictwem przewodu
słuchawki. Aparaty te nie są przeznaczone dla
dzieci, które nie ukończyły 3 lat, ani dla osób w wieku
rozwojowym poniżej 3 lat.
Komunikacja bezprzewodowa umożliwia realizację
zaawansowanych funkcji audiologicznych i
synchronizację między dwoma aparatami słuchowymi.
Aparaty słuchowe wyposażone w Bluetooth® Low Energy*
umożliwiający łatwą wymianę danych ze smartfonem
i bezproblemowe rumieniowe przesyłanie dźwięku
z telefonu iPhone** i dla niektórych smartfonów z
* Znak słowny Bluetooth i odpowiednie znaki graczne są własnością Bluetooth SIG,
Inc., a każde użycie tych znaków przez WS Audiology Denmark A/S w wyrobie ma
miejsce na mocy odpowiedniej licencji. Pozoałe znaki towarowe i nazwy handlowe
są własnościami odpowiednich podmiotów.
** iPad, iPhone i iPod touch są znakami towarowymi rmy Apple Inc. zarejerowanymi
w USA i w innych krajach.
6
syemem Android, które wspierają transmisję audio dla
aparatów słuchowych (ASHA).
ZAPOZNANIE Z APARATAMI SŁUCHOWYMI 
Zalecane je zapoznanie się z nowymi aparatami
słuchowymi. Należy umieścić aparaty słuchowe na dłoni,
a naępnie wypróbować działanie regulatorów i zwrócić
uwagę na ich rozmieszczenie. Dzięki temu późniejsze
korzyanie z regulatorów już po założeniu aparatów
słuchowych będzie znacznie łatwiejsze.
Jeśli po założeniu aparatów słuchowych pojawiają
się problemy z naciskaniem regulatorów, można
erować aparatami za pomocą pilota zdalnego
erowania. Doępna je także specjalna aplikacja
na smartfona, która oferuje jeszcze szerszą gamę
opcji.
7
CZĘŚCI SKŁADOWE I NAZWY
W niniejszej inrukcji użytkownika opisano kilka typów
aparatów słuchowych. Identykację typu używanego
aparatu słuchowego ułatwiają poniższe iluracje.
Wkładka uszna
Słuchawka
Przewód słuchawki
Otwory mikrofonów
Przełącznik kołyskowy
(przycisk)
Oznaczenie rony
(czerwone = ucho prawe,
niebieskie = ucho lewe) i
złącze słuchawki.
Komora baterii
(przełącznik włącz/wyłącz)
8
Można używać naępujących andardowych wkładek
usznych:
Standardowe wkładki uszne Rozmiar
Sleeve 3.0, Vented, Closed,
Power
Eartip 3.0 Open
Eartip 3.0 Tulip
Standardowe wkładki uszne można w proy
sposób wymieniać. Więcej informacji zawiera sekcja
„Konserwacja i czyszczenie”.
Wkładki uszne wykonywane na zamówienie
Earmold 3.0
9
REGULATORY
Przełącznik kołyskowy umożliwia
na przykład regulację głośności lub
przełączanie programów słyszenia. Żądane
funkcje zoały przypisane do przełącznika
kołyskowego przez protetyka słuchu.
Funkcja przełącznika kołyskowego L R
Krótkie naciśnięcie:
Naępny/poprzedni program
Zwiększ/zmniejsz głośność
Funkcja Tinnitus: poziom w górę/w dół
Włączanie/wyłączanie przekazu TV
Naciśnięcie i przytrzymanie przez około 2 sekundy:
Naępny/poprzedni program
Zwiększ/zmniejsz głośność
Funkcja Tinnitus: poziom w górę/w dół
Włączanie/wyłączanie przekazu TV
Naciśnięcie i przytrzymanie dłużej niż 3 sekundy:
Tryb gotowości/włączanie
L = Lewy, R = Prawy
10
Do zmiany programów słyszenia i regulacji
głośności lub uawień aparatów słuchowych
można także używać pilota zdalnego erowania.
Za pomocą naszej aplikacji na smartfona można
erować jeszcze szerszą gamą opcji.
PROGRAMY SŁYSZENIA
1
2
3
4
5
6
Więcej informacji zawiera sekcja
„Zmiana programu słyszenia”.
WŁAŚCIWOŚCI I FUNKCJE
Funkcja opóźnienia włączenia umożliwia
zakładanie aparatów słuchowych bez gwizdów.
Więcej informacji zawiera sekcja
„Włączanie i wyłączanie”.
Funkcja terapii szumów usznych generuje
dźwięk przynoszący ulgę w terapii dokuczliwych
szumów usznych.
11
BATERIE
Gdy bateria jest słaba, dźwięk z aparatu słuchowego będzie
cichszy lub zostanie wygenerowany sygnał ostrzegawczy.
Czas pozostały do całkowitego rozładowania i konieczności
wymiany baterii zależy od jej typu.
DOBÓR BATERII I POSTĘPOWANIE Z BATERIAMI
O rekomendacje dotyczące baterii należy zwracać się
do protetyka słuchu.
Rozmiar baterii: 312
Należy zawsze używać baterii w rozmiarze właściwym
dla posiadanych aparatów słuchowych.
Jeśli aparaty słuchowe nie będą używane przez kilka
dni, należy wyjąć z nich baterie.
Należy zawsze mieć przy sobie zapasowe baterie.
Zużyte baterie należy niezwłocznie wyjąć i zutylizować
zgodnie z przepisami obowiązującymi lokalnie.
12
WYMIANA BATERII
Wyjmowanie baterii:
XNależy otworzyć komorę baterii.
XNależy wyciągnąć baterię za pomocą
narzędzia z namagnesowaną
końcówką. Narzędzie z
namagnesowaną końcówką je
doępne jako akcesorium.
Wkładanie baterii:
XJeśli bateria ma folię ochronną, należy
ją usunąć tuż przed rozpoczęciem jej
użytkowania.
XNależy umieścić baterię w komorze
roną z symbolem „+” skierowaną do
góry (patrz iluracja).
Uwaga: Nie umieszczać baterii
bezpośrednio w obudowie.
13
XNależy orożnie zamknąć komorę baterii. Jeśli pojawi
się wyczuwalny opór oznacza to, że bateria nie zoała
prawidłowo włożona.
Nie należy podejmować prób zamykania 
komory baterii na siłę. Może to doprowadzić do 
uszkodzenia komory.
14
CODZIENNE UŻYWANIE
W celu zapewnienia wygodnego i łatwego korzyania
z aparatów słuchowych wyposażyliśmy je w element
erujący. Ponadto oferujemy aplikację dla syemów
Android i telefonów iPhone, które ułatwiają obsługę
urządzeń. Aby pobrać i zainalować aplikację na
smartfony, skontaktuj się z protetykiem słuchu.
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE
Urządzenie można włączyć lub wyłączyć za pomocą
komory baterii:
XWłączanie: Należy zamknąć komorę baterii.
Zoanie uawiony domyślny poziom głośności
i program słyszenia.
XWyłączanie: Należy otworzyć komorę baterii
do pierwszej pozycji zatrzymania.
Podczas noszenia aparatu słuchowego sygnał
dźwiękowy może informować o włączeniu oraz
wyłączeniu aparatu.
Gdy włączona je funkcja opóźnienia włączenia,
aparaty słuchowe są włączane z kilkusekundowym
opóźnieniem. W tym czasie można wygodnie umieścić
aparaty słuchowe w uszach bez nieprzyjemnego gwizdu
wywołanego sprzężeniem zwrotnym.
Funkcja „opóźnienia włączenia” może być aktywowana
przez protetyka słuchu.
15
PRZECHODZENIE DO TRYBU GOTOWOŚCI
Aby przełączyć urządzenie w tryb gotowości należy użyć:
pilota zdalnego erowania lub aplikacji w smartfonie
przełącznika kołyskowego.
Włączanie lub wyłączanie:
Należy nacisnąć i przytrzymać przełącznik kołyskowy
przez kilka sekund. Informacje na temat uawień
przełącznika kołyskowego zawiera sekcja „Przyciski”.
Tryb gotowości powoduje wyciszenie urządzenia.
Po wyjściu z trybu gotowości poprzednie uawienia
głośności i program słuchania zoaną przywrócone.
Uwaga:
W trybie gotowości urządzenie nie je całkowicie
wyłączone i częściowo pobiera energię Dlatego
korzyanie z trybu gotowości je zalecane wyłącznie
przez krótki czas.
Jeśli nie masz przy sobie pilota zdalnego erowania
ani aplikacji, a chcesz pozoawić urządzenie w trybie
gotowości, należy wyłączyć urządzenie i włączyć je
ponownie (poprzez otworzenie i zamknięcie komory
baterii). Zoaną przywrócone domyślne uawienia
głośności i programu słuchania.
16
ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE APARATÓW 
SŁUCHOWYCH
Zakupione aparaty słuchowe zoały precyzyjnie
dorojone do prawego i lewego ucha.
Kolorowe znaczniki oznaczają ronę:
czerwony znacznik = prawe ucho
niebieski znacznik = lewe ucho
Zakładanie aparatu słuchowego:
XW przypadku Sleeves należy upewnić się, że kierunek
wygięcia Sleeve je zgodny z kierunkiem wygięcia
przewodu słuchawki.
Zobacz rysunek na kolejnej ronie.
Prawidłowo:
Nieprawidłowo:
17
XNależy przytrzymać przewód słuchawki przy zgięciu,
które znajduje się bliżej wkładki usznej.
XNależy orożnie wepchnąć
wkładkę uszną do
kanału słuchowego .
XObrócić ją lekko, aż do
poprawnego osadzenia.
Należy otworzyć i zamknąć
ua, aby uniknąć gromadzenia
powietrza w kanale słuchowym.
XNależy podnieść aparat
słuchowy i przesunąć go ponad
górną częścią ucha .
PRZESTROGA
Ryzyko obrażeń!
XNależy zawsze mieć założoną wkładkę uszną na
module słuchawki.
XNależy się upewnić, że wkładka uszna je
prawidłowo zamontowana.
PRZESTROGA
Ryzyko urazu!
XWkładkę uszną należy wkładać do ucha
zachowując orożność. Nie wkładać zbyt
głęboko.
18
Zakładanie aparatów może być łatwiejsze, jeśli
prawy aparat słuchowy będzie zakładać się
prawą ręką, a lewylewą ręką.
W przypadku problemów z wsunięciem
aparatu słuchowego należy drugą ręką lekko
pociągnąć płatek uszny w dół. Pociągnięcie
powoduje otwarcie kanału słuchowego i ułatwia
wprowadzenie wkładki usznej.
Opcjonalna podpórka małżowiny zapewnia bezpieczne
trzymanie wkładki usznej w uchu. Mocowanie opcjonalnej
podpórki małżowiny:
XNależy wyrównać koniec podpórki małżowiny
z płaskim końcem odbiornika.
19
XNaępnie należy wcisnąć podpórkę małżowiny
w odbiornik do momentu usłyszenia kliknięcia.
Uawienie podpórki małżowiny:
XNależy zgiąć podpórkę małżowiny
i orożnie umieścić ją na dole
małżowiny usznej (zob. ilurację).
20
Zdejmowanie aparatu słuchowego:
XNależy podnieść aparat
słuchowy i przesunąć go
ponad górną częścią ucha .
XJeśli aparat słuchowy je
wyposażony w obudowę
indywidualną lub wkładkę
, wówczas w celu zdjęcia
aparatu należy pociągnąć
niewielką żyłkę (przeznaczoną
do zdejmowania) w ronę tyłu
głowy.
XW przypadku pozoałych wkładek usznych:
Należy chwycić dwoma palcami słuchawkę
w kanale słuchowym i orożnie ją wyciągnąć .
Nie należy ciągnąć przewodu słuchawki.
PRZESTROGA
Ryzyko urazu!
XW bardzo rzadkich przypadkach — podczas
zdejmowania aparatu słuchowego — wkładka
uszna może pozoać w uchu. W takim
przypadku w celu wyjęcia wkładki usznej należy
zgłosić się po pomoc medyczną.
Każdorazowo po użyciu należy wyczyścić i osuszyć
aparaty słuchowe. Więcej informacji zawiera rozdział
„Konserwacja i czyszczenie”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

REXTON BiCore R312 60 instrukcja

Typ
instrukcja
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla