Hama 00186347 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
00186347
00176933
TS36E
Outdoor Sensor
Außensensor
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcjaobsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
CZ
NL
GR
H
PL
SK
Allliste dbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.
Errors andomissions excepted,and subjec ttotechnicalchanges.
Ourgeneral term sofdeliver yand paymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
00186347_00176933/01.21
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
A
Meetstation
1. Display (aan voorkant)
=Toont temperatuur,vochtigheid en
huidig kanaal.
2. Led-indicator (aan voorkant)
=Knippert wanneer signalen worden
verzonden.
3. Uitsparing voor wandmontage
=Voorbevestiging van de sensor
op muren.
4. Stel het transmissiekanaal in (1-3)
=Ingangskanaal voor het weerstation.
Stel het kanaal in voordat ude
batterijen plaatst.
5. Batterijvak
=Apparaat vereist 2AAA
1,5V-batterijen.
Hartelijk dank dat uvoor een product van
Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen.
Bergdeze gebruiksaanwijzing vervolgens
op een goede plek op zodat uhem als
naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u
hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht
uhet toestel verkopen, geeft udan ook
deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe
eigenaar.
1. Verklaring van
waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies
of om de aandacht te trekken op
bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
Buitensensor TS36E
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-
commercieel privegebruik in huiselijke
kring.
Gebruik het product niet buiten de
in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
Gebruik het product niet in een
vochtige omgeving en voorkom spat- en
spuitwater.
Het product is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnen gebouwen.
Gebruik het product niet binnen
omgevingen, waarin elektronische
apparatuur niet is toegestaan.
Plaats het product niet in de buurt
van storingsvelden, metalen frames,
computers en televisietoestellen enz.
Elektronische apparatuur alsmede
raamkozijnen hebben een negatieve
invloed op het functioneren van het
product.
Laat het product niet vallen en stel het
niet bloot aan zwareschokken of stoten.
Open het product niet en gebruik het
niet meer als het beschadigd is.
Probeer niet het product
zelf te onderhouden of te
repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door
vakpersoneel uitvoeren.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut
niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor
vervalt elke aanspraak op garantie.
Waarschuwing –batterijen
Let absoluut op de correcte polariteit
(opschrift +en-)van de batterijen en
plaats deze dienovereenkomstig in
het batterijvakje. Indien de batterijen
verkeerdworden geplaatst kunnen
deze gaan lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s(of
batterijen), welke met het vermelde
type overeenstemmen.
Reinig vóór het plaatsen van de
batterijen de batterijcontacten en de
contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht
batterijen vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe
batterijen tegelijkertijd alsmede geen
batterijen van een verschillende soort
of fabrikaat.
Verwijder batterijen uit producten
welke gedurende langeretijd niet
worden gebruikt. (behoudens indien
deze voor een noodgeval stand-by
moeten blijven)
De batterijen niet kortsluiten.
De batterij niet opladen.
De batterijen niet in vuur werpen.
Batterijen buiten het bereik van
kinderen opbergen.
Batterijen nooit openen, beschadigen,
inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftige en zware
metalen bevatten die schadelijk zijn
voor het milieu.
Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
Vermijd opslag, opladen en gebruik
bij extreme temperaturen en extreem
lage luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
4. Ingebruikname
Open het batterijvak (5) en plaats twee
AAA-batterijen; let hierbij op de juiste
polariteit.
Tevens vindt uinhet batterijvak de
kanaalschakelaar (4) waarmee ukunt
overschakelen tussen de kanalen „CH1,
CH2 en CH3“.
Schuif de kanaalschakelaar naar het
gewenste kanaal. Op het display (1)
wordt CH1, CH2 of CH3 weergegeven.
Sluit het deksel van het batterijvak
vervolgens weer.
Batterijen vervangen
Open het batterijvak (5), verwijder de
verbruikte batterijen, voer deze volgens
de lokale milieuvoorschriften af en plaats
twee nieuwe AAA-batterijen. Let daarbij
op de juiste polariteit (+) en (-). Sluit
vervolgens het deksel van het batterijvak.
Aanwijzing
Let erop dat bij de inbedrijfstelling de
batterijen altijd eerst in het meetstation
en dan pas in het basisstation worden
geplaatst.
5. Montage
Aanwijzing –Montage
Het is aan te raden het basis- en
meetstation allereerst op de gewenste
plaatsen van opstelling zonder
montage neer te zetten en alle
instellingen -zoals in 6. Gebruik en
werking is beschreven –uit te voeren.
Monteer pas na een correcte instelling
en stabiele draadloze verbinding het/
de station/s.
Aanwijzing
Het bereik van de draadloze
verbinding tussen het meet- en
basisstation bedraagt in het open veld
max. 30m. Let er vóór de montage
op dat de draadloze verbinding niet
door storende signalen of obstakels
zoals gebouwen, bomen, voertuigen,
hoogspanningskabels o.a. negatief
wordt beïnvloed.
Vergewis uervóór de denitieve
montage van dat er tussen de
gewenste plaatsen van opstelling
voldoende ontvangst c.q. een stabiele
draadloze verbinding bestaat.
Let er bij de montage van het
meetstation op dat dit tegen direct
zonlicht en regen beschermd is
gepositioneerd.
De internationale standaardhoogte
voor het meten van de
luchttemperatuur bedraagt 1,25 m(4
ft) boven het maaiveld.
Waarschuwing
Schaf speciaal resp. geschikt
montagemateriaal bij de vakspecialist
aan voor de montage aan de daartoe
bestemde wand.
Vergewis uervan dat er geen defecte
of beschadigde onderdelen worden
gemonteerd.
Gebruik tijdens de mo ntage nooit
geweld of grote kracht. Dit kan het
product beschadigen.
Controleer voordat udehouder
monteert of de wand geschikt is voor
het gewicht dat ugaat aanbrengen
en controleer vervolgens of er zich op
de montageplaats in de wand geen
elektrische kabels, water-, gas- of
andereleidingen bevinden.
Het is aan te raden het meetstation veilig
en stevig met behulp van de uitsparing
op een buitenwand te monteren.
Bevestig plug, schroef,spijker,enz. in de
daarvoor bestemde wand.
Hang het meetstation met de daarvoor
bedoelde uitsparing (3) daaraan op.
6. Gebruik
6.1. Voorinstelling
Om het meetstation en de buitensensor
met elkaar te verbinden plaatst ubeide
toestellen zo dicht mogelijk bij elkaar.
Na het plaatsen van de batterijen zoekt
het basisstation automatisch naar een
verbinding met het meetstation en voert
de eerste conguratie uit.
Indien het toestel niet automatisch
de verbinding tot stand brengt, dan
moet het handmatig zoeken op het
basisstation worden gestart.
Aanwijzing
De eerste conguratie duurt ca. 3
minuten.
Tijdens de poging om een verbinding
tot stand te brengen, knippert het
zendsymbool Meetstation (2).
Gebruik gedurende deze tijd de
toetsen niet! Anders kunnen er
fouten en onnauwkeurigheden bij
de waarden en de overdracht ervan
optreden.
Deze procedureisvoltooid zodra
de meetwaarden voor binnen en
buiten op het basisstation worden
weergegeven.
De meetwaarde wordt ongeveer om
de 30 seconden automatisch door het
basistoestel geactualiseerd.
Bevindt de temperatuurwaarde zich
buiten het meetbereik, dan wordt in
de temperatuurweergave LL.L (voor
temperaturen onder het meetbereik)
resp. HH.H (voor temperaturen boven
het meetbereik) weergegeven.
6.2. Kanaalselectie/ meerdere
meetstations
Aanwijzing
Let er hierbij op dat de
kanaalinstelling op de basis- en het
betreffende meetstation dezelfde is.
Geschikte meetstations vindt uonder
www.hama.com
Het zenderkanaal van het
meegeleverde meetstation kan
worden gewijzigd/ ingesteld (CH1,
CH2, CH3).
Het meetstation is geschikt voor de
volgende basisstations: 136222,
136293, 136294, 186310, 186311,
186312
6.3. Lage batterijcapaciteit
Meetstation
Indien de batterijen moeten worden
vervangen, verschijnt naast het weergave
van de buitentemperatuur van het
basistoestel het symbool voor zwakke
batterijen
.Vervangdebatterijen
dan direct.
Aanwijzing –Batterijen
vervangen
Denk er na het vervangen van
de batterijen van het meet- of
basisstation steeds aan dat er een
nieuwe synchronisatie van deze
stations moet worden uitgevoerd.
Verwijder daartoe de batterijen uit
het anderestation en plaatst ze
opnieuw of vervang ze eventueel als
dat nodig is.
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met
een pluisvrije, licht vochtige doek en
maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product
binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen
enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet
in acht nemen van de bedieningsinstructies
en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
Meetstation
Spanningsvoorziening
3,0 V
2xAAA Batterie
Meetbereik
Thermometer
Hygrometer
-40°C –+60°C /
-40°F –140°F /
20% –95%
Meetstappen
Temperatuur
luchtvochtigheid
0,1°C /0,2°F
1%
Meetcyclus
thermometer /hygrometer
CH1: 57 s
CH2: 67 s
CH3: 79 s
Hygrometer Ja
Thermometer Ja
Frequentie 433 MHz
Radiofrequent vermogen 0,054 µW
Bereik 30 m
10. Aanwijzingen over de
afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming
van het milieu:
Tengevolge van de invoering van
de Europese Richtlijn 2012/19/EU
en 2006/66/EU in het nationaal
juridisch systeem, is het volgende
van toepassing: Elektrische en elektronische
apparatuur,zoals batterijen mag niet met
het huisvuil weggegooid worden.
Consumenten zijn wettelijk verplicht om
elektrische en elektronische apparaten zoals
batterijen op het einde van gebruik in te
dienen bij openbareverzamelplaatsen
speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij
een verkooppunt. Verderespecicaties
aangaande dit onderwerp zijn omschreven
door de nationale wet van het betreffende
land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt
erop dat het product onderworpen is aan
deze richtlijnen. Door te recycleren,
hergebruiken van materialen of andere
vormen van hergebruiken van oude
toestellen/batterijen, levert ueen grote
bijdrage aan de bescherming van het
milieu.
11. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH
&CoKG,dat het type
radioapparatuur [00176932]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.De
volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende
internetadres: www.hama.
com->00176932->Downloads.
Maximaal radiofrequent
vermogen
4,932 mW
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
A Σταθμός μέτρησης
1. Οθόνη (μπροστινή πλευρά)
= Δείχνει θερμοκρασία, υγρασία και
τρέχον κανάλι.
2. Ένδειξη LED (μπροστινή πλευρά)
= Αναβοσβήνει όταν μεταδίδονται
σήματα.
3. Βάση τοίχου
= Εγκοπή για επιτοίχια τοποθέτηση.
αισθητήρα σε τοίχο.
4. Ορισμός ΚΑΝΑΛΙΟΥμετάδοσης (1-3)
= Κανάλι εισαγωγής γιαμετεωρολογικό
σταθμό. Ορίστε το κανάλι πριν
τοποθετήσετε τις μπαταρίες.
5. Θήκη μπαταρίας
= Γιατημονάδα απαιτούνται 2
μπαταρίες AAA 1,5 V.
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του
προϊόντος. της Hama!
Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες
καιυποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε
αυτότοεγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που
πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτό
το εγχειρίδιο στον επόμενοαγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων
προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση
υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει
την προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Εξωτερικός αισθητήρας TS36E
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς
οικιακής χρήσης.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός
των ορίων απόδοσης που περιγράφονται
στα τεχνικά χαρακτηριστικά.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό
περιβάλλον και αποφεύγετε τις σταγόνες
νερού.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσε
καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή
σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε
περιοχέςόπου δεν επιτρέπονται
ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε
πεδία παρεμβολών, μεταλλικά πλαίσια,
υπολογιστές, τηλεοράσεις κλπ. Οι
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τα
πλαίσια των παραθύρων επηρεάζουν
αρνητικά τη λειτουργία του προϊόντος.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει
κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά
χτυπήματα.
Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το
χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή
να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι
ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να
γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται
σε επαφή με το υλικότης συσκευασίας,
υπάρχεικίνδυνοςασφυξίας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό
συσκευασίας σύμφωναμετους ισχύοντες
τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.
Κατ αυτόν τοντρόπο παύει να ισχύει
ηεγγύηση.
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή
πολικότητα (επιγραφή + και -) των
μπαταριών καιτοποθετήστε τις
ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να
οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσε
έκρηξη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές
ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών
καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών
καιτις επαφές τουπροϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Μην μπερδεύετε παλιές και
καινούριες μπαταρίες, καθώς και
μπαταρίεςδιαφορετικού τύπου και
κατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα
που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για
μεγάλοχρονικόδιάστημα (εκτός αν
θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε
περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από
παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να
ανοίγονται, να καταστρέφονται, να
καταπίνονται ήνακαταλήγουν στο
περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουν
δηλητηριώδη καιβλαβερά για το
περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως
από το προϊόν.
Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε καιμην
χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες καιυπερβολικάχαμηλή
ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε
μεγάλαύψη).
4. Θέση σε λειτουργία
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (5) και
τοποθετήστε δύο μπαταρίες AAA με τη
σωστή πολικότητα.
Επιπλέον, στη θήκη μπαταριών θα βρείτε
τονδιακόπτη καναλιών (4) με τονοποίο
μπορείτε να εναλλάσσετε τα κανάλια
„CH1, CH2 και CH3“.
Σύρετε το
νδι
ακ
όπτη κα
να
λιών στ
ο
επιθυμητόκανάλι. Στην οθόνη (1),
εμφανίζεται ηένδειξη CH1, CH2 ή CH3.
Στη συνέχεια, κλείστε το κάλυμμα της
θήκης μπαταριών.
Αντικατάσταση μπαταριών
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (5),
αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις
εξαντλημένες μπαταρίες καιτοποθετήστε
δύο νέες μπαταρίες ΑΑ με σωστή
πολικότητα. Στη συνέχεια, κλείστε το
κάλυμμα της θήκης μπαταριών.
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι κατά την έναρξη
χρήσης, πρέπει πρώτανατοποθετήσετε
τις μπαταρίες στη μονάδα μέτρησης και
μετάστην κύρια μονάδα.
5. Τοποθέτηση
Υπόδειξη Τοποθέτηση
Συνιστάται ηαρχική τοποθέτηση της
κύριας μονάδας καιτης μονάδας
μέτρησης στοεπιθυμητόσημείο χωρίς
συναρμολόγηση καιηεκτέλεση όλων
των ρυθμίσεων, όπως περιγράφονται
στοκεφάλαιο 6. Λειτουργία.
Εγκαταστήστε τη μονάδα/τις μονάδες
αφού γίνει σωστή ρύθμιση και
σταθεροποιηθεί ηασύρματη σύνδεση.
Υπόδειξη
Ηασύρματη μετάδοση ανάμεσα
στη μονάδα μέτρησης καιτην
κύρια μονάδα έχει εμβέλεια 30
m σε ανοιχτόχώρο. Πριν απότην
τοποθέτηση λάβετε υπόψη ότι η
ασύρματη μετάδοση δεν πρέπει να
παρεμποδίζεται από παρεμβαλλόμενα
σήματαήεμπόδια, όπως κτίρια,
δέντρα, οχήματα, αγωγούς υψηλής
τάσης κ.α.
Πριν από την τελική τοποθέτηση
βεβαιωθείτε ότι γίνεται επα ρκής
λήψη ανάμεσα σταεπιθυμητάσημεία
τοποθέτησης.
Κατά την τοποθέτηση της μονάδας
μέτρησης, λάβετε υπόψη ότι πρέπει
να είναι προστατευμένη από άμεση
ηλιακή ακτινοβολία καιβροχή.
Το διεθνές τυπικόυψόμετρο για τη
μέτρηση της θερμοκρασίας αέρα είναι
1,25 m(4ft) πάνω από το έδαφος.
Προειδοποίηση
Προμηθευτείτε ειδικάήενδεδειγμένα
υλικάαπό το εμπόριο για την
τοποθέτηση στον προβλεπόμενο
τοίχο.
Βεβαιωθείτε ότι δεν θα τοποθετήσετε
ελαττωματικάήχαλασμένα
εξαρτήματα.
Κατά την τοποθέτηση μην ασκείτε βία
ούτε υπερβολική δύναμη. Μπορεί να
προκληθεί ζημιά στοπροϊόν.
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε
αν οπροβλεπόμενος τοίχος
είναι κατάλληλος για το βάρος
που πρόκειται να τοποθετηθεί
καιβεβαιωθείτε πως στοσημείο
τοποθέτησης στον τοίχοδεν υπάρχουν
σωλήνες νερού, αερίου, ηλεκτρικά
καλώδια ήάλλου είδους αγωγοί.
Συνιστάται ηασφαλής καισταθερή
τοποθέτηση της μονάδας μέτρησης σε έναν
εξωτερικότοίχομεχρήση της εγκοπής.
Στερεώστε τα ούπα, τις βίδες, τα καρφιά
κλπ. στον προβλεπόμενοτοίχο.
Αναρτήστε τη μονάδα μέτρησης
χρησιμοποιώντας την προβλεπόμενη
εγκοπή (3).
6. Λειτουργία
6.1. Προρρύθμιση
Γιανασυνδέσετε τη μονάδα μέτρησης με
τονεξωτερικόαισθητήρα, τοποθετήστε
καιτις δύο μονάδες όσοτοδυνατόν πιο
κοντάτημία στην άλλη.
Μετάτην τοποθέτηση των μπαταριών
ηκύρια μονάδα αναζητάαυτόματα
σύνδεση με τη μονάδα μέτρησης και
πραγματοποιεί την αρχική διαμόρφωση.
Αν οι μονάδες δεν συνδεθούν αυτόματα,
πρέπει να ξεκινήσετε τη χειροκίνητη
αναζήτηση στην κύρια μονάδα.
Υπόδειξη
Ηαρχική διαμόρφωση διαρκεί 3
λεπτάπερίπου.
Κατά την προσπάθεια σύνδεσης
αναβοσβήνει το σύμβολο ασύρματης
λήψης της μονάδας μέτρησης (1).
Μην πατάτε τα πλήκτρα όσοδιαρκεί
αυτή ηδιαδικασία! Διαφορετικά,
μπορεί να παρουσιαστούν σφάλματα
καιανακρίβειες στις τιμές καιστη
μετάδοσή τους.
Ηδιαδικασία θα ολοκληρωθεί όταν
εμφανιστούν τα δεδομέναμέτρησης
για τονεσωτερικόκαι τονεξωτερικό
χώρο στην κύρια μονάδα.
Ητιμή μέτρησης ενημερώνεται
αυτόματααπό την κύρια μονάδα
περίπου κάθε 30 δευτερόλεπτα.
Αν ητιμή της θερμοκρασίας βρίσκεται
εκτός τουεύρουςμέτρησης, θα
εμφανιστεί ηένδειξη "LL.L" (για
θερμοκρασίες χαμηλότερες από το
εύρος μέτρησης) ήηένδειξη "HH.H"
(για θερμοκρασίες υψηλότερες από το
εύρος μέτρησης).
6.2. Επιλογή καναλιού/ επιπλέον
μονάδες μέτρησης
Υπόδειξη
Προσέξτε ώστε ηκύριαμονάδα και
ηεκάστοτεμονάδα μέτρησης να
είναι ρυθμισμένες στοίδιοκανάλι.
Κατάλληλεςμονάδες μέτρησης θα
βρείτε στον ιστότοπο www.hama.com
Μπορείτε να αλλάξετε/να ρυθμίσετε
το κανάλι μετάδοσης στην παρεχόμενη
κύρια μονάδα (CH1,CH2, CH3).
Ημονάδα μέτρησης είναικατάλληλη
γιατις ακόλουθεςκύριες μονάδες:
136222, 136293, 136294, 186310,
186311, 186312
6.3. Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
Μονάδα μέτρησης
Εάν οι μπαταρίες πρέπει να
αντικατασταθούν, τότε δίπλαστην ένδειξη
εξωτερικής θερμοκρασίας της κύριας
μονάδας θα εμφανιστεί το σύμβολο
χαμηλής στάθμης μπαταρίας
.
Αντικαταστήστε αμέσως τις μπαταρίες.
Υπόδειξη Αντικατάσταση
μπαταριών
Λάβετε υπόψη ότι μετάαπό κάθε
αντικατάσταση μπαταριών στη μονάδα
μέτρησης ήστην κύρια μονάδα
πρέπει να γίνει νέος συγχρονισμός
των μονάδων.
Γι' αυτό, πρέπει να αφαιρέσετε τις
μπαταρίες της άλλης μονάδας, να τις
επανατοποθετήσετε ή, αν χρειάζεται,
να τις αντικαταστήσετε.
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομε
έναελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς
χνούδια καιμην χρησιμοποιείτε επιθετικά
καθαριστικά.
Στοπροϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση
για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν
από λανθασμένη εγκατάσταση και
συναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση
τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών
λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων
ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μονάδα μέτρησης
Ηλεκτρική τροφοδοσία
3,0 V
2xμπαταρίες AAA
Εύρος μέτρησης
Θερμόμετρο
Υγρόμετρο
-40°C –+60°C /
-40°F –140°F /
20% –95%
Βήματαμέτρησης
Θερμοκρασία
Ατμοσφαιρική υγρασία
0,1°C /0,2°F
1%
Κύκλος μέτρησης
Θερμόμετρο/Υγρόμετρο
CH1: 57 s
CH2: 67 s
CH3: 79 s
Υγρόμετρο Ναι
Θερμόμετρο Ναι
Συχνότητα 433 MHz
εκπεμπόμενη ισχύς 0,054 µW
Εμβέλεια 30 m
10. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία
περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/
EE ενσωματώνεται στοεθνικό
δίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές καιοιηλεκτρονικές συσκευές
καθώς καιοιμπαταρίες δεν επιτρέπεται να
πετιούνται σταοικιακάαπορρίμματα. Οι
καταναλωτές υποχρεούνται από τοννόμο να
επιστρέφουν τις ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές
συσκευές καθώς καιτις μπαταρίες στοτέλος
της ζωής τους σταδημόσια σημεία
περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι
αυτότοσκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι
λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική
νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στοπροϊόν,
στοεγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία
παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την
ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των
υλικών ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης
παλιών συσκευών / Μπαταριών
συνεισφέρετε σημαντικάστην προστασία
τουπεριβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν
αντίστοιχαοιπαραπάνω κανόνες απόρριψης
σύμφωναμετον κανονισμό για μπαταρίες
καισυσσωρευτές.
11. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama
GmbH &CoKG, δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός [00186347,
00176933] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενοτης δήλωσης
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη
ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:
www.hama.com->00186347,
00176933->Downloads.
Μέγιστη εκπεμπόμενη
ισχύς
4,932 mW
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji
AStacja pomiarowa
1. Wyświetlacz (na przedniej stronie)
=Wyświetla temperaturę,wilgotność i
aktualny kanał.
2. Wskaźnik LED (na przedniej stronie)
=Miga, gdy wysyłane są sygnały.
3. Uchwyt ścienny
=Otwór do mocowania na ścianie.
4. Ustawianie KANAŁUtransmisji (1–3)
=Kanał wejściowy dlastacji
pogodowej. Ustawić kanał przed
włożeniem baterii.
5. Komorabaterii
=Urządzenie wymaga 2baterii AAA
1,5 V.
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję
należyprzechować,gdyż możebyćjeszcze
potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych
iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na
szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na
szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
czujnik zewnętrzny TS36E
niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do
prywatnego, niekomercyjnego użytku
domowego.
Nie stosować produktu poza zakresem
mocy podanym wdanych technicznych.
Nie stosować produktu wwilgotnym
otoczeniu ichronić go przed bryzgami
wody.
Nie używać produktu wbezpośredniej
bliskości ogrzewania, innych źródeł
ciepłaani nie wystawiać go na
bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie
nie jest dozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
Nie ustawiać produktu wpobliżumiejsc
wywołujących zakłócenia, metalowych
ram, komputerów,telewizorów itp.
Urządzenia elektroniczne ifutryny
okienne wpływają negatywnie na
działanie produktu.
Chronić produkt przed upadkiem isilnymi
wstrząsami.
Nie otwierać produktu inie używać go,
gdy jest uszkodzony.
Nie próbować naprawiać samodzielnie
urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalikowanemu personelowi
fachowemu.
Materiałyopakowaniowe trzymać
koniecznie zdala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
Materiałyopakowaniowe należy
natychmiast poddać utylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Nie modykować urządzenia. Prowadzi
to do utraty wszelkich roszczeń ztytułu
gwarancji.
Ostrzeżenie –baterie
Wkładającbaterie, zwrócić
koniecznie uwagę na właściwe
podłączenie biegunów (znak +i-).
Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub
wybuchem baterii.
Używać wyłącznie akumulatorów (lub
baterii) odpowiadających podanemu
typowi.
Przed włożeniem baterii wyczyścić
styki baterii iprzeciwległestyki.
Nie pozwalać dzieciom na wymianę
baterii bez nadzoru.
Nie mieszać starych inowych
baterii ani baterii żnych typów lub
producentów.
Jeżeli produkt nie jest używany przez
dłuższy czas, należywyjąć zniego
baterie. (chyba żesłużą one do
zasilania awaryjnego)
Nie zwierać baterii.
Nie ładować baterii.
Nie wrzucać baterii do ognia.
Przechowywać baterie poza zasięgiem
dzieci.
Nie otwierać,nie uszkadzać ani nie
połykać baterii, atakżechronić je
przed kontaktem ze środowiskiem.
Mogą one zawierać toksyczne i
szkodliwe dla środowiska metale
ciężkie.
Natychmiast usunąć zproduktu zużyte
baterie ipoddać je utylizacji.
Unikać przechowywania, ładowania
istosowania wekstremalnych
temperaturach iprzy bardzo niskim
ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
4. Pierwsze kroki
Otworzyć komorę baterii (5) iwłożyć
dwie baterie AAA zgodnie zoznaczeniem
biegunów.
Dodatkowo wkomorze baterii znajduje
się przełącznik kanałów (4), za pomocą
którego można przełączać pomiędzy
kanałami „CH1, CH2 iCH3”.
Przesunąć przełącznik kanałów na
żądany kanał.Nawyświetlaczu (1) widać
kanałyCH1, CH2 lub CH3.
Następnie zamknąć pokrywę schowka
na baterie.
Wymiana baterii
Otworzyć schowek na baterie (5), wyjąć
izutylizować zużyte baterie iwłożyć
dwie nowe baterie typu AAA zgodnie
zoznaczeniem biegunów.Następnie
zamknąć pokrywę schowka na baterie.
Wskazówki
Przed uruchomieniem należypamiętać,
aby zawsze włożyć najpierw baterie do
stacji pomiarowej, anastępnie do stacji
bazowej.
5. Montaż
Wskazówka -montaż
Zaleca się ustawić najpierw w
wybranym miejscu stację bazową
istację pomiarową bez montażui
skongurować wszystkie ustawienia
jak opisano wpunkcie 6. Praca.
Zamontować stacje dopieropo
prawidłowej konguracji ustawień
iznalezieniu stabilnej łączności
radiowej.
Wskazówka
Zasięgtransmisji radiowej między
stacją pomiarową istacją bazową
wynosi na otwartym terenie maks.
30 m.
Przed montażem zwrócić uwagę,
aby żadne sygnałyzakłócające lub
przeszkody,takie jak budynki, drzewa,
pojazdy,linie wysokiego napięcia itp.,
nie wpływałynatransmisję radiową.
Przed ostatecznym montażem
upewnić się,czy między wybranymi
miejscami ustawienia występuje
dostateczny odbiór radiowy.
Podczas montażustacji pomiarowej
należypamiętać,aby zamontować
ją wmiejscu zabezpieczonym przed
bezpośrednim promieniowaniem
słonecznym ideszczem.
Międzynarodowa standardowa
wysokość dla pomiaru temperatury
powietrza wynosi 1,25 m(4stopy)
nad ziemią.
Ostrzeżenie
Nabyć wspecjalistycznym sklepie
odpowiednie materiałymontażowe do
montażunaprzewidzianej ścianie.
Sprawdzić,czy nie są montowane
wadliwe bądź uszkodzone części.
Podczas montażunigdy nie wywierać
nadmiernej siły. Możetospowodować
uszkodzenie produktu.
Przed montażem sprawdzić,czy
przewidziana ściana jest odporna
na przyjęcie ciężaru mocowanego
produktu, iupewnić się, żew
miejscu montażunaścianie nie są
zainstalowane przewody elektryczne,
wodne, gazowe bądź inne przewody.
Zaleca się bezpieczne itrwałe
zamontowanie stacji pomiarowej na
ścianie zewnętrznej.
Zamocować kołki rozporowe, śruby,
gwoździe itp. na wybranej ścianie.
Na przeznaczonym do tego otworze
zawiesić stację pomiarową (3).
6. Praca
6.1. Połączenie ze stacją pomiarową
Aby połączyć stację bazową ze stacją
pomiarową,ustawić oba urządzenia jak
najbliżej siebie.
Po włożeniu baterii stacja bazowa
automatycznie wyszukuje połączenie
ze stacją pomiarową iprzeprowadza
pierwszą kongurację.
Jeżeli nie nastąpi automatyczne
połączenie, na stacji bazowej należy
uruchomić ręczne wyszukiwanie.
Wskazówka
Pierwsza konguracja trwa ok.
3minut
Podczas próby nawiązania połączenia
miga symbol sygnałuradiowego i
dioda LED (2) stacji pomiarowej
Nie naciskać wtym czasie żadnych
przycisków! Wprzeciwnym podczas
transmisji mogą wystąpić błędy i
niedokładności.
Proces jest zakończony,gdy na stacji
bazowej wyświetlane są zmierzone
wartości wewnętrzne izewnętrzne.
Zmierzona wartość jest automatycznie
aktualizowana przez stację bazową co
ok. 30 sekundy.
Jeżeli wartość temperatury zawiera
się poza zakresem pomiarowym,
wskaźnik temperatury wyświetla
LL.L (dla temperatur poniżej
zakresu pomiarowego) lub HH.H
(dla temperatur powyżej zakresu
pomiarowego).
6.2. Wybór kanału/ dodatkowe stacje
pomiarowe
Wskazówka
Należyprzy tym zwrócić uwagę
na identyczne ustawienie kanałów
stacji bazowej iodpowiedniej
stacji pomiarowej. Pasujące stacje
pomiarowe można znaleźć na stronie
internetowej www.hama.com
Kanał nadawczy dostarczonej stacji
pomiarowej można zmienić /ustawić
(CH1, CH2, CH3).
Stacja pomiarowa nadaje się do
następujących stacji bazowych:
136222, 136293, 136294, 186310,
186311, 186312
6.3. Niski poziom naładowania baterii
Stacja pomiarowa
Jeżeli konieczna jest wymiana baterii,
obok wskaźnika temperatury zewnętrznej
stacji bazowej pojawia się symbol niskiego
poziomu naładowania baterii .
Niezwłocznie wymienić baterie.
2
3
5
4
1
Wskazówka –wymiana baterii
Należypamiętać, żepokażdej
wymianie baterii wstacji pomiarowej
lub bazowej konieczna jest ponowna
synchronizacja obu stacji.
Wtym celu wyjąć baterie zdrugiej
stacji iponownie je włożyć lub wrazie
potrzeby takżewymienić.
7. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu
niestrzępiącej się,lekko zwilżonej szmatki
inie stosować agresywnych detergentów.
Uważać,aby do wnętrza produktu nie
wniknęławoda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji
ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Stacja pomiarowa
Zasilanie elektryczne
3,0 V
2baterie typu AAA
Zakres pomiarowy
Termometr
Higrometr
-40°C –+60°C /
-40°F –140°F /
20% –95%
Rozdzielczość pomiaru
Temperatura
Wilgotność powietrza
0,1°C /0,2°F
1%
Cykl pomiarowy
termometru/higrometru
CH1: 57 s
CH2: 67 s
CH3: 79 s
Higrometr
Tak
Termometr
Tak
Częstotliwość 433 MHz
Moc transmisji 0,054 µW
Zasięg
30 m
10. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony
środowiska:
Od czasu wprowadzenia
europejskiej dyrektywy 2012/19/
EU i2006/66/EU do prawa
narodowego obowiązują następujące
ustalenia: Urządzeń elektrycznych,
elektronicznych oraz baterii jednorazowych
nie należywyrzucać razem zcodziennymi
odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia
zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych
urządzeń elektrycznych ielektronicznych do
punktu zbiórki lub do sprzedawcy.
Szczegółowe kwestie regulują przepisy
prawne danego kraju. Informuje otym
symbol przekreślonego kosza umieszczony
na opakowaniu. Segregującodpady
pomagasz chronićśrodowisko!
11. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKG
niniejszym oświadcza, żetyp
urządzenia radiowego
[00186347, 00176933] jest zgodny z
dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst
deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym:
www.hama.com-
>
00186347,
00176933-
>
Downloads.
Maksymalna moc
transmisji
4,932 mW
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
AMérőállomás
1. Kijelző (elöl)
=
Ahőmérsékletet, apáratartalmat és az
aktuális csatornát jeleníti meg.
2. LED jelzés (elöl)
=Jelátvitelkor villog.
3. Fali rögzítő
=Horony falraszereléshez.
4. Ajelátvitel CSATORNÁJÁT állítja (1-3)
=Azidőjárásállomás bemeneti
csatornája. Acsatornát az elemek
behelyezése előtt állítsa be.
5. Elemtartó rekesz
=Atermék használatához 2db1,5
Voltos AAA elem szükséges.
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket
választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon időt
és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt
afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele
együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és
előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a
biztonsági tényezőkbemutatására,
ill. felhívjuk a gyelmet akülönleges
veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket
használjuk fel, ha kiegészítő
információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
Külső érzékelő TS36E
ajelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
Atermék amagánháztartási, nem üzleti
célú alkalmazásrakészül.
Ne üzemeltesse aterméket a
műszaki adatokban megadott
teljesítményhatárain túl.
Ne használja aterméket párás
környezetben, és kerülje az érintkezést
fröccsenő vízzel.
Aterméket ne használja afűtés és egyéb
hőforrások közelében, vagy közvetlen
napsütésnek kitéve.
Ne használja aterméket olyan helyen,
ahol elektronikus készülékek nincsenek
megengedve.
Ne tegye akészüléket zavarforrások,
fémkeretek, számítógépek,
tévékészülékek, stb. közelébe.
Az elektronikus készülékek és az
ablakkeretek hátrányosan befolyásolják a
készülék működését.
Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki
heves rázkódásnak.
Ne nyissa ki aterméket és sérülés esetén
ne üzemeltesse tovább.
Ne kísérelje meg akészülék saját
karbantartását vagy javítását. Bármely
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
áll fenn.
Azonnal ártalmatlanítsa a
csomagolóanyagot ahelyileg érvényes
ártalmatlanítási előírások szerint.
Ne végezzen módosítást akészüléken.
Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
Figyelmeztetés –Elemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek
megfelelő polaritására(s-felirat),
és ennek megfelelően tegye be
őket. Ennek gyelmen kívül hagyása
esetén az elem kifolyásának vagy
felrobbanásának veszélye állfenn.
Kizárólag amegadott típusnak
megfelelő akkumulátort (vagy elemet)
használjon.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa
meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
Ne engedje meg agyermekeknek az
elemcserét felügyelet nélkül.
Ne keverje össze arégi és az új
elemeket, valamint akülönböző
típusú vagy más gyártótól származó
elemeket.
Távolítsa el az elemeket azon
termékekből, amelyeket hosszabb
ideig nem használ. (kivéve ha azokat
vészhelyzetretartalékolja)
Ne zárja rövidreazelemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Ne dobja tűzbe az elemeket.
Az elemeket gyermekek számáraelzárt
helyen tárolja.
Az akkumulátorokat és elemeket
soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le
vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgező
és környezetrekáros nehézfémeket
tartalmazhatnak.
Haladéktalanul távolítsa el a
lemerült elemeket atermékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
Kerülje atárolást, aberakodást
és afelhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül
alacsony légnyomáson (pl. nagy
magasságban).
4. Üzembe helyezés
Nyissa ki az elemtartó rekeszt (5) és
helyezzen be két darab AAA elemet
megfelelő polaritással.
Az elemtartó rekeszben található a
csatornakapcsoló (4), ezzel lehet aCH1,
CH2 és CH3 csatornák között váltani.
Tolja acsatornakapcsolót amegfelelő
csatornához. Akijelzőn(1) megjelenik a
CH1, CH2 vagy CH3 csatorna.
Végül zárja be az elemtartó rekesz
fedelét.
Az elemek cseréje
Nyissa ki az elemtartót (2), vegye ki és
ártalmatlanítsa ahasznált elemeket,
majd helyezzen be két új AAA elemet a
megfelelő pólusiránnyal. Ezt követően
zárja be az elemtartó fedelét.
Hivatkozás
Ügyeljen arra, hogy üzembe
helyezéskor az elemeket először mindig
amérőállomás, és csak azután a
bázisállomásba helyezze be.
5. Szerelés
Hivatkozás –Szerelés
Javasoljuk, hogy abázis- és
mérőállomást először felszerelés
nélkül helyezze el akívánt felállítási
helyen, és végezze le abeállításokat
a 6. Használat c. részben leírtaknak
megfelelően.
Az állomás(oka)t csak amegfelelő
beállítás és stabil rádiós kapcsolat
felállítása után szerelje fel.
Hivatkozás
Arádióátviteli hatótávolság a
mérősabázisállomás között
szabad területen maximum 30 m.
Szerelés előtt ügyeljen arra, hogy
arádióátvitelt zavaró jelek vagy
akadályok, például épületek, fák,
járművek, nagyfeszültségű vezetékek
ne befolyásolhassák.
Avégső felszerelés előtt győződjön
meg arról, hogy akívánt felállítási
helyek között megfelelő avétel.
Amérőállomás felszerelésekor
ügyeljen arra, hogy anap és az eső
közvetlen behatásától védett helyet
válasszon.
Amérőállomás felszerelésekor
ügyeljen arra, hogy anap és az eső
közvetlen behatásától védett helyet
válasszon.
Aszabványos nemzetközi magasság a
levegő-hőmérséklet méréséhez aföld
felett 1,25 m(4láb).
Figyelmeztetés
Szerezzen be speciális ill. alkalmas
rögzítőanyagot aszaküzletben a
kiszemelt falratörténő szereléshez.
Bizonyosodjon meg arról, hogy nem
szerel fel hibás, vagy meghibásodott
alkatrészeket.
Aszerelésnél ne fejtsen ki túlzott erőt.
Ezek ugyanis atermék károsodásához
vezethetnek.
Aszerelés előtt ellenőrizze akiszemelt
fal alkalmasságát afelszerelendő
súlyrsbizonyosodjon meg róla,
hogy aszerelési helyen afalban nincs
kábel, víz-, gáz- vagy egyéb vezeték.
Javasoljuk, hogy amérőállomást
rögzítse stabilan és szorosan egy külső
falfelülethez az erreacélraszolgáló
horony segítségével.
Rögzítsen dübelt, csavart, szöget stb. az
erreacélrakiszemelt falon.
Amérőállomást az erreacélraszolgáló
horony segítségével (3) erreakassza fel.
6. Használat
6.1. Kapcsolódás amérőállomással
Amérőállomás és akültéri érzékelő
csatlakoztatásához akét eszközt
egymáshoz alehető legközelebb kell
elhelyezni.
Az elemek behelyezése után a
bázisállomás automatikusan megkísérel
kapcsolatot létesíteni amérőállomással,
és elvégzi akezdeti beállításokat.
Ha az eszköz nem csatlakozik
automatikusan, el kell indítania akézi
keresést abázisállomáson.
Hivatkozás
Akezdeti beállítás kb. 3percet vesz
igénybe.
Akapcsolódási kísérlet alatt a
mérőállomás rádió szimbóluma
(2) villog.
Ezen idő alatt kerülje agombok
bárminemű megnyomását! Ellenkező
esetben az értékek, illetve azok
átvitele hibás és pontatlan lehet.
Aművelet akkor zárult le, ha a
beltéri és akültéri mérési adatok
megjelennek abázisállomáson.
Amért értékeket abáziskészülék kb.
30 másodpercenként frissíti.
Ha ahőmérséklet értéke kívül esik
amérési tartományon, akijelzőn
az LL.L (a mérési tartomány
alatti hőmérsékleteknél) vagy a
HH.H (a mérési tartomány feletti
hőmérsékleteknél) jelenik meg.
6.2. Csatornakiválasztás /további
mérőállomások
Hivatkozás
Ügyeljen arra, hogy abázisállomáson
és amegfelelő mérőállomáson azonos
csatorna legyen beállítva. Megfelelő
mérőállomások awww.hama.com
oldalon találhatók
Amellékelt mérőállomás
adócsatornája módosítható/állítható
(CH1, CH2, CH3).
Ez amérőállomás akövetkező
bázisállomásokhoz alkalmas: 136222,
136293, 136294, 186310, 186311,
186312
6.3. Alacsony elemkapacitás
Mérőállomás
Ha az elemeket ki kéne cserélni, az
alapkészülék külső hőmérséklet kijelzője
mellett megjelenik az alacsony elemszint
szimbólum
.Cserélje ki az elemet
azonnal.
Hivatkozás –Elemcsere
Ügyeljen arra, hogy amérős
bázisállomás minden elemcseréjét
követően az állomásokat újra
szinkronizálni kell.
Ehhez vegye ki amásik állomás
elemeit, majd helyezze vissza, illetve
szükség esetén cserélje ki azokat.
7. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé
benedvesített kendővel tisztítsa, és ne
használjon agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a
termékbe.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen
felelősséget vagy szavatosságot nem vállal
atermék szakszerűtlen telepítéséből,
szerelésébősszakszerűtlen használatából,
vagy akezelési útmutató és/vagy a
biztonsági előírások be nem tartásából
eredő károkért.
9. Műszaki adatok
Mérőállomás
Tápellátás
3,0 V
2xAAA elem
Mérési tartomány
Hőmérő
Légnedvességmérő
-40°C –+60°C /
-40°F –140°F /
20% –95%
Mérési lépésközök
Hőmérséklet
Páratartalom
0,1°C /0,2°F
1%
Mérőciklus
Hőmérő/légnedvességmérő
CH1: 57 s
CH2: 67 s
CH3: 79 s
Légnedvességmérő Igen
Hőmérő Igen
Frekvencia 433 MHz
jelerősség 0,054 µW
Hatótávolság 30 m
10. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/
EU és 2006/66/EU ajánlása
szerint, amegjelölt időponttól
kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek akövetkezők: Az
elektromos és elektronikai készülékeket és
az elemeket nem szabad aháztartási
szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos
és elektronikus készülékeket és elemeket,
akkumulátorokat nem szabad aháztartási
szemétbe dobni. Az elhasznált és
működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtéséretörvényi előírás
kötelez mindenkit, ezért azokat el kell
szállítani egy kijelölt gyűjtő helyrevagy
visszavinni avásárlás helyére. Atermék
csomagolásán feltüntetett szimbólum
egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan a
felhasználónak. Arégi készülékek
begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen
formában történő újrahasznosítása közös
hozzájárulás környezetünk védelméhez.
11. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKG igazolja,
hogy a[00186347, 00176933]
típusú rádióberendezés
megfelel a2014/53/EU irányelvnek. Az
EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege
elérhető akövetkező internetes címen:
www.hama.com->00186347,
00176933->Downloads.
Maximális jelerősség 4,932 mW
C Návod kpoužití
Ovládací prvky aindikace
AMěřicí stanice
1. Displej (na přední straně
=Zobrazuje teplotu, vlhkost aaktuální
kanál.
2. LED indikátor (na přední straně)
=Bliká připřenosu signálů.
3. Montáž na stěnu
=Otvor promontáž na stěnu.
4. Nastavte přenosový KANÁL (1-3)
=Vstupní kanál prometeorologickou
stanici. Před vložením baterií nastavte
kanál.
5. Prostor probaterie
=Jednotka vyžaduje 2ksAAA baterie
1,5 V.
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující
pokyny ainformace. Uchovejte tento
text propřípadné budoucí použití. Pokud
výrobek prodáte, předejte tento text novému
majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů
apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní
upozornění, které poukazuje na určitá
rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč
informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
Venkovní čidlo TS36E
tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen knekomerčnímu použití
vdomácnosti.
Přístroj nepoužívejte mimo rozsah
předepsaných hodnot vtechnických
údajích.
Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí
azabraňte styku svodou.
Výrobek nepoužívejte vbezprostřední
blízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte
působení přímého slunečního ření.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde
je používání elektronických zařízení
zakázáno.
Výrobek neumisťujte do blízkosti zdrojů
rušení, kovových rámů,počítačů,
televizorů atd. Elektronická zařízení a
kovové rámy oken mohou negativně
ovlivnit fungování výrobku.
Výrobek chraňte před pádem avelkými
otřesy.
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození
již dále nepoužívejte.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte
ho. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
Obalový materiál odložte mimo dosahu
dětí, hrozí riziko udušení.
Obalový materiál zlikvidujte podle
platných předpisů olikvidaci.
Výrobek žádným způsobem neupravujte,
ztratíte tím nárok na záruku.
Upozorně –Baterie
Přivkládání baterií vždy dbejte
na správnou polaritu (+ a-). Při
nesprávné polaritě hrozí nebezpečí
vytečení baterií nebo exploze.
Používejte výhradně akumulátory
(nebo baterie) odpovídající udanému
typu.
Před vložením baterií vyčistěte
všechny kontakty.
Výměnu baterií dětmi vykonávejte
pouze pod dohledem dospě osoby.
Pronapájení tohoto výrobku
nekombinujte staré anové baterie,
ani různé typy aznačky baterií
Vyjměte baterie, pokud se výrobek
nebude delší dobu používat. (Výjimku
tvořípřístroje určené pronouzové
případy)
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nikdy neotvírejte,
nepoškozujte, nepolykejte a
nevyhazujte do přírody.Mohou
obsahovat jedovaté těžké kovy škodící
životnímu prostředí.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte a
zlikvidujte dle platných předpisů.
Vyhněte se skladování, nabíjení a
používání přiextrémních teplotách a
extrémně nízkém tlaku vzduchu (např.
ve velkých výškách).
4. Uvedení do provozu
Otevřete přihrádku na baterie (5) a
vložte do dvě AAA baterie se správně
nasměrovaným pólem.
Vpřihrádce na baterie naleznete dále
spínač kanálů (4), pomocí něhož
můžete přecházet mezi kanály „CH1,
CH2 aCH3“.
Posuňte spínač kanálů na požadovaný
kanál. Na displeji (1) se zobrazí CH1,
CH2 nebo CH3.
Po uzavřete kryt přihrádky na baterie.
Výměna baterií
Otevřete přihrádku na baterie (5),
vyjměte azlikvidujte vybité baterie adle
správné polarity vložte dvě nové baterie
typu AAA. Po uzavřete kryt přihrádky
na baterie.
Poznámka
Upozorňujeme, že přiuvádě do
provozu je nutné vždy nejprve vložit
baterie do venkovního senzoru apotom
teprve do základny.
5. Montáž
Poznámka –montáž
Doporučujeme základnu a
venkovní senzor nejprve umístit na
požadovaném místě instalace bez
montáže aprovést všechna nastavení
-jak je popsáno vkapitole 6. Provoz.
Stanici/stanice montujte po
správném nastavení apřistabilním
rádiovém spojení.
Poznámka
Rozsah rádiového přenosu mezi
venkovním senzorem azákladnou je
na volném prostranství 30 m.
Před montáží dbejte na to, aby
nebyl rádiový přenos ovlivněn
rušivými signály nebo překážkami,
jako jsou budovy,stromy,vozidla,
vysokonapěťová vedení apod.
Před konečnou montáží se ujistěte,
zda je mezi požadovanými místy
instalace dostateč příjem.
Venkovní senzor namontujte na místě
chráněném před přímým sluncem
adeštěm.
Mezinárodní standardní výška pro
měření teploty vzduchu je 1,25 m(4
stopy) nad zemí.
Upozorně
Speciální resp. vhodný montážní
materiál promontáž na určené zdi
zakoupíte ve specializované prodejně.
Zajistěte, aby nedošlo kmontáži
vadných nebo poškozených dílů.
Přimontáži nikdy nepoužívejte násilí
ani hrubou sílu. Mohlo by dojít k
poškození výrobku.
Před montáží zkontrolujte, zda zeď,
na kterou chcete zařízení umístit,
vykazuje dostatečnou nosnost, a
ujistěte se, zda na místě montáže ve
zdi nevedou žádné elektrické kabely,
vodní, plynová nebo jiná vedení.
Doporučujeme namontovat venkovní
senzor bezpečně apevně na nějakou z
vnějších zdí.
Upevněte hmoždinku, šroub, hřebík
apod. do určené zdi.
Na ně zavěste venkovní senzor (3)
pomocí příslušného otvoru.
6. Provoz
6.1. Spojení ssezákladnou
Prospojení základní stanice směřící
stanicí postavte obě zařízení co nejblíž
ksobě.
Po vložení baterií základna automaticky
vyhledá spojení svenkovním senzorem a
provede první nastavení.
Pokud se zařízení nespojí automaticky,
je třeba spustit ruč vyhledávání na
základně.
Poznámka
První nastavení trvá cca 3minut
Během pokusu ospojení bliká symbol
prorádiový signál aLED kontrolka (2)
na měřicí stanici.
Během této doby se nedotýkejte
žádných tlačítek! Jinak může uhodnot
ajejich přenosu dojít kchybám a
nepřesnostem.
Proces je ukončen, jakmile se zobrazí
údaje oměření provenkovní ivnitř
prostory na základně.
Naměřenou hodnotu základní přístroj
automaticky aktualizuje přibližně
každých 30 sekund.
Pokud je teplotní hodnota mimo
rozsah měření, zobrazí se vindikaci
teploty LL.L (proteploty nižší, než
stanovený teplotní rozsah) nebo HH.H
(proteploty vyšší, než stanovený
teplotní rozsah).
6.2. Výběrkanálu/Další venkovní
senzory
Poznámka
Vtakovém případě dbejte na stejné
nastavení kanálu na základní a
příslušné měřící stanici. Vhodné
základní stanice najdete na www.
hama.com
Vysílací kanál dodané měřicí stanice
lze změnit/nastavit (CH1, CH2, CH3).
Měřící stanice je vhodná pro
následující základní stanice: 136222,
136293, 136294, 186310, 186311,
186312
6.3. Nízká kapacita baterie
Základny
Pokud je třeba vyměnit baterie, zobrazí se
vedle indikace venkovní teploty základního
přístroje symbol slabé baterie .Baterie
ihned vyměňte.
Poznámka –výměna baterie
Upozorňujeme, že po každé výměně
baterií usenzoru nebo základny je
třeba provést novou synchronizaci
stanic.
Za tímto účelem vyjměte baterie i
zdruhé stanice avložte je znovu
zpět, nebo je vpřípadě potřeby také
vyměňte.
7. Údržba a čiště
•Tento výrobek čistěte pouze mírně
navlhčeným hadříkem nepouštějícím
vlákna anepoužívejte agresivní čisticí
prostředky.
Dbejte na to, aby se do výrobku
nedostala voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží
nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
9. Technické údaje
Měřicí stanice
Napájení
3,0 V
2xbaterie typu AAA
Rozsah měření
Teploměr
Vlhkoměr
-40°C –+60°C /
-40°F –140°F /
20% –95%
Rozlišení
Teplota
Vlhkost vzduchu
0,1°C /0,2°F
1%
Cyklus měření
teploměr/vlhkoměr
CH1: 57 s
CH2: 67 s
CH3: 79 s
Vlhkoměr
Ano
Teploměr
Ano
Frekvence 433 MHz
Maximální
radiofrekvenč
0,054 µW
Dosah
30 m
10. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a
2006/66/EU ustanovujete
následující: Elektrická a
elektronická zařízení stejně jako
baterie nepatřídodomovního odpadu.
Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna
zařízení abaterie po uplynutí jejich
životnosti do příslušných sběren.
Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země.
Symbol na produktu, návod kobsluze nebo
balení na toto poukazuje. Recyklací ajinými
způsoby zužitkování přispíváte kochraně
životního prostředí.
11. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKG
prohlašuje, že typ rádiového
zařízení [00186347,
00176933] je vsouladu se směrnicí
2014/53/EUplné zně EU prohlášení o
shodě je kdispozici na této internetové
adrese:
www.hama.com-
>
00186347,
00176933-
>
Downloads.
Maximální
radiofrekvenč
výkon vysílaný
4,932 mW
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky aindikácie
AMeracia stanica
1. Displej (na prednej strane)
=Zobrazuje teplotu, vlhkosť aaktuálny
kanál.
2. LED indikátor (na prednej strane)
=Bliká, keď vysielané signály.
3. Montáž na stenu
=Otvor premontáž na stenu.
4. Nastavte prenosový CHANNEL (1-3)
=Vstupný kanál premeteorologickú
stanicu. Kanál nastavte pred vložením
batérií.
5. Priestor na batérie
=Jednotka vyžaduje 2ks. batérií AAA
1,5 V.
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok
Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny
ainformácie. Uchovajte tento návod na
použitie preprípadné budúce použitie.
Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod
novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov
aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité
riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč
informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
Vonkajší snímač TS36E
Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený na nekomerč
použitie vdomácnosti.
Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu
predpísaných hodnôt vtechnických
údajoch.
Výrobok nepoužívajte vo vlhkom
prostredí azabráňte styku svodou.
Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej
blízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte
pôsobeniu priameho slnečného žiarenia.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde
je používanie elektronických zariadení
zakázané.
Výrobok neumiestňujte do blízkosti
zdrojov rušenia, kovových rámov,
počítačov,televízorov atď.Elektronické
zariadenia akovové rámy okien môžu
negatívne ovplyvniť fungovanie výrobku.
Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými
otrasmi.
Výrobok neotvárajte avprípade
poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte
ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
Obalový materiál odložte mimo dosahu
detí, hrozí riziko udusenia.
Obalový materiál zlikvidujte podľa
platných predpisov olikvidácii.
Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte,
stratíte tým nárok na záruku.
Upozornenie –Batérie
Pri vkladaní batérií vždy dbajte na
správnu polaritu (+ a-). Pri nesprávnej
polarite hrozí nebezpečenstvo
vytečenia batérií alebo explózie.
Používajte výhradne akumulátory
(alebo batérie) zodpovedajúce
udanému typu.
Pred vložením batérií vyčistite všetky
kontakty.
Deti smú vymieňať batérie iba pod
dohľadom dospelej osoby.
Na napájanie tohto výrobku
nekombinujte staré anové batérie, ani
rôzne typy aznačky batérií.
Ak sa výrobok nebude dlhší čas
používať,vyberte zneho batérie.
(Výnimkou prístroje určené pre
núdzové prípady).
Batérie neskratujte.
Batérie nenabíjajte.
Batérie nevhadzujte do ohňa.
Batérie uchovávajte mimo dosahu
detí.
Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte
ich poškodeniu, prehltnutiu alebo
uniknutiu do životného prostredia.
Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy,
škodlivé privotné prostredie.
Vybité batérie bezodkladne vymeňte a
zlikvidujte podľaplatných predpisov.
Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a
používaniu pri extrémnych teplotách a
extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako
napr.voveľkých výškach).
4. Uvedenie do prevádzky
Otvorte priehradku na batérie (5) avložte
dve batérie AAA podľasprávnej polarity.
Vpriehradke na batérie nájdete aj
prepínač kanálov (4) pomocou ktorého
môžete prepínať medzi kanálmi „CH1,
CH2 aCH3“.
Posúvajte prepínač kanálov na želaný
kanál. Na displeji (1) sa zobrazuje CH1,
CH2 alebo CH3.
Potom kryt priehradky na batérie
zatvorte.
Výmena batérií
Otvorte priečinok na batérie (5), vyberte
azlikvidujte vybité batérie avložte dve
nové batérie typu AA podľapolarity.
Zatvorte priečinok na batérie.
Poznámka
Pri uvádzaní do prevádzky dbajte na to,
aby boli vždy vkladané najprv batérie do
vonkajšieho senzora/snímačaaažpotom
do základne.
5. Montáž
Poznámka –montáž
Odporúčame základňuasenzor
umiestniť najprv na požadované
miesta inštalácie bez ich montáže a
vykonať všetky nastavenia –podľa
postupu opísaného v časti
6. Prevádzka.
Stanice namontujte po správnom
nastavení adosiahnutí stabilného
rádiového spojenia.
Poznámka
Dosah rádiového prenosu medzi
senzorom azákladňou je na voľnom
priestranstve 30 m.
Pred montážou dbajte na to, aby
rádiový prenos nebol ovplyvnený
rušivými signálmi alebo prekážkami,
ako budovy,stromy,vozidlá,
vysokonapäťové vedenia atď.
Pred denitívnou montážou sa
ubezpečte, čijemedzi požadovanými
miestami inštalácie dostatoč príjem.
Pri montáži vonkajšieho senzora
dbajte na to, aby bol umiestnený na
takom mieste, kde nebude vystavený
účinkom priameho slnečného žiarenia
adďa.
Medzinárodná štandardná výška
merania teploty vzduchu je 1,25 m
(4 stopy) nad zemou.
Upozornenie
Na montáž na určenú stenu si v
špecializovanej predajni obstarajte
špeciálny,resp.vhodný montážny
materiál.
Zabezpečte, aby ste premontáž
nepoužili chybné alebo poškodené
časti.
Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie
alebo veľ silu. Mohlo by tak dôjsť k
poškodeniu výrobku.
Pred montážou bezpodmienečne
skontrolujte vhodnosť steny pre
zavesenie príslušnej hmotnosti a
ubezpečte sa, že sa vmieste montáže
nenachádzajú vstene žiadne
vodovodné, plynové, elektrické alebo
iné vedenia.
Odporúčame senzor namontovať
bezpečne apevne na vonkajšiu stenu.
Pripevnite hmoždinku, skrutku, klinec
atď.dopríslušnej steny.
Senzor zaveste pomocou otvoru na
zadnej strane (3).
6. Prevádzka
6.1. Spojenie smeracou stanicou
Aby ste mohli základňovú arádiolokač
stanicu vzájomne spojiť,umiestnite
obidva prístroje čonajbližšie ksebe.
Po vložení batérií vyhľadáva základňa
automaticky spojenie so senzorom a
vykoná prvé nastavenie.
Ak sa senzor nepripojí automaticky,
musí sa na základni spustiť manuálne
vyhľadávanie.
Poznámka
Prvé nastavenie trvá asi 3minút
Počas pokusu ospojenie bliká symbol
rádiového spojenia aLED indikácia (2)
na rádiolokačnej stanici.
Počas tejto doby sa nedotýkajte
žiadneho tlačidla! Inak by mohlo dôjsť
kchybám anepresnostiam hodnôt a
ich prenosu.
Proces je ukončený, ak sa na základni
zobrazia namerané hodnoty pre
interiér aexteriér.
ákladňanameranú hodnotu
automaticky aktualizuje približne
každých 30 sekúnd
Ak je nameraná hodnota mimo
rozsahu merania, na displeji sa
zobrazí LL.L (preteploty pod
rozsahom merania), príp. HH.H (pre
teploty nad rozsahom merania).
6.2. Voľba kanálu/ďalšie meracie
stanice
Poznámka
Dbajte pritom na zhodné nastavenie
kanála na základňovej apríslušnej
rádiolokačnej stanici. Vhodné
základňové stanice nájdete na adrese
www.hama.com
Vysielací kanál dodanej meracej
stanice je možné zmeniť/nastaviť
(CH1, CH2, CH3).
Rádiolokač stanica je vhodná
prenasledovné základňové stanice:
136222, 136293, 136294, 186310,
186311, 186312
6.3. Nízka kapacita batérie
Senzor
Keď je potrebné vymeniť batérie, zobrazí sa
vedľaindikácie vonkajšej teploty na základni
symbol nízkeho stavu batérie
.Vymeňte
bezodkladne batérie.
Poznámka –výmena batérií
Uvedomte si, že sa po každej výmene
batérií vsenzorealebo základni
musí vykonať nová synchronizácia
zariadení.
Vyberte batérie zdruhého zariadenia
aoť ich vložte alebo ich vymeňte
tiež podľapotreby.
7. Údržba astarostlivosť
•Načistenie tohto výrobku používajte len
navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna
anepoužívajte žiadne agresívne čistiace
prostriedky.
Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla
voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/
nezodpovedá za škody vyplývajúce
zneodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na používanie a/
alebo bezpečnostných pokynov.
9. Technické údaje
Senzor
Napájanie
3,0 V
2xbatéria typu AAA
Merací rozsah
Teplomer
Vlhkomer
-40°C –+60°C /
-40°F –140°F /
20% –95%
Rozlíšenie
Teplota
Vlhkosť vzduchu
0,1°C /0,2°F
1%
Merací cyklus
teplomera/vlhkomera
CH1: 57 s
CH2: 67 s
CH3: 79 s
Vlhkomer
Áno
Teplomer
Áno
Frekvencia 433 MHz
Maximálny
vysokofrekvenč
0,054 µW
Dosah
30 m
10. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a
2006/66/EU stanovuje: Elektrické
aelektronické zariadenia,
rovnako ako batérie sa nesmú
vyhadzovať do domáceho odpadu.
Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať
elektrické aelektronické zariadenia, rovnako
ako batérie na miesta ktomu určené.
Symbolizuje to obrázok vnávode na
použitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou
recyklácie starých zariadení/batérií
prispievate kochrane životného prostredia.
11. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKG týmto
vyhlasuje, že rádiové zariadenie
typu [00186347, 00176933] je
vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné
vyhlásenie ozhode je kdispozícii na
tejto internetovej adrese:
www.hama.com-
>
00186347,
00176933-
>
Downloads.
Maximálny
vysokofrekvenč
4,932 mW
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama 00186347 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach