Hama EWS-200 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
00186310
00136222
”EWS-200“
Weather Station
Wetterstation
E
F
D
GB
I
NL
GR
RUS
Oper
ating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
PL
H
CZ
SK
P
RO
S
FIN
BG
22.9 C
34
%
1 10
2
4
3
9
11
13
15
19
12
17
2120
14
16
18
5
7
6
8
22 23 24 25 26 27
28
30
29
31
33
32
A
B
7
9. Technical Data
Base station Measuring station
Power supply
3.0 V
2xAAA batteries
3.0 V
2xAA batteries
Power consumption 3,0 mA 6,5 mA
Measuring range
Temperature
Humidity
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Measuring
increments
Temperature
0.1°C/0.2°F 0.1°C/0.2°F
Temperatureand
humidity measuring
cycle
30 s30s
Radio-controlled
DCF clock
YesNo
Hygrometer YesYes
Thermometer YesYes
Max. number of
measuring stations
3
-
Range 30 m
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the
radio equipment type [00136222, 00186310] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The full text
of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Frequency band(s) 433 MHz
Maximum
radio-frequency
power transmitted
4,932 mW
13
6.10. Niedrige Batteriekapazität
Sobald das Batteriesymbol (2/21) auf dem Display der
Basisstation angezeigt wird, ist die Kapazität der Batterien in
der Basis-/ Messstation sehr gering. Wechseln Sie die Batterien
umgehend aus.
Hinweis –Batteriewechsel
Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an
Mess- oder Basisstation eine neue Synchronisation der
Stationen erfolgen muss.
Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station heraus
und setzen Sie erneut ein oder wechseln Sie diese bei
Bedarf ebenfalls aus.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Basisstation Messstation
Stromversorgung
3,0 V
2xAAA Batterie
3,0 V
2xAABatterie
Stromaufnahme 3,0 mA 6,5 mA
Messbereich
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Messschritte
Temperatur
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Messzyklus
Temperatur/
Luftfeuchtigkeit
30 s30s
DCF-Funkuhr Ja Nein
Hygrometer Ja Ja
Thermometer Ja Ja
Max. Anzahl
Messstationen
3
Reichweite 30 m
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der
Funkanlagentyp [00136222, 00186310] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 433 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung 4,932 mW
19
6.10. Piles faibles
La capacité des piles de la station de mesureest très basse dès
que l’icône (2/21) apparaît àl’écran de la station de base /de
mesure. Veuillez remplacer les piles au plus vite.
Remarque -Remplacement de la pile
Veuillez noter qu‘après chaque remplacement de piles de
la station de base ou de la station de mesure, vous devrez
effectuer une nouvelle synchronisation der stations.
Lors de cette synchronisation, extrayez également les piles
de la station qui continuait àfonctionner,puis réinsérez-les
ou remplacez ces dernières.
7. Soins et entretien
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’un chiffon non
pelucheux légèrement humide vitez tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi
et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Station de base Station de mesure
Alimentation en
électricité
3,0 V
2pile LR6/AAA
3,0 V
2pile LR6/AA
Consommation de
courant
3,0 mA 6,5 mA
Plage de mesure
Température
Humidité de l‘air
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Incréments de
mesure
Température
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Cycle de mesure
température/
humidité de l‘air
30 s30s
Horloge radio-pilotée
DCF
oui non
Hygromètreoui oui
Thermomètreoui oui
Nombremaxi de
stations de
mesure
3
Portée 30 m
10. Déclaration de conformité
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,declaraque
el tipo de equipo radioeléctrico [00136222,
00186310] es conforme con la Directiva 2014/53/
UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Banda obandas de frecuencia 433 MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia
4,932 mW
25
8. Exclusión de responsabilidad
HamaGmbH&CoKGnoseresponsabiliza ni concedegarantía
por losdaños quesurjan poruna instalación, montajeomanejo
incorrectos delproducto opor la no observación de lasinstrucciones
de manejoy/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Estación base Estación base
Alimentación de
corriente
3,0 V
2pilas AAA
3,0 V
2pilas AA
Consumo de
corriente
3,0 mA 6,5 mA
Rango de medición
Temperatura
Humedad
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Intervalos de
medición
Temperatura
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Ciclo de medición
de la temperatura/
humedad del aire
30 s30s
Radiorreloj por
radiofrecuencia
No
HigrómetroSíSí
TermómetroSíSí
Númeromáx. de
estaciones
de medición
3
Alcance 30 m
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH&Co KG,declara queel
tipo de equipo radioeléctrico [00136222,
00186310
]es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El textocompleto
de la declaración UE de conformidadestá disponible en la dirección
Internet siguiente:
www .hama.com->00136222,
00186310
->Downloads.
Banda obandas de
frecuencia
433 MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia
4,932 mW
31
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделияпроизводить толькобезворсовойслегка
влажной салфеткой. Запрещается применятьагрессивные
чистящие средства. Следите за тем, чтобывустройствоне
попалавода.
8. Отказотгарантийных обязательств
Компания Hama GmbH&Co KG не несетответственность
за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа,
подключенияииспользования изделия не по назначению, а
такжевследствие несоблюдения инструкции поэксплуатации
итехникибезопасности.
9. Техническиехарактеристики
Основной блок
Блок внешнего
датчика
Питание
3,0 V
2 батареи AAA
3,0 V
2 батареи AA
Токпотребления
3,0 мА 6,5 мА
Диапазон
измерения
Температура
Влажность воздуха
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Шаг шкалы
Температура
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Цикл измерения
температуры /
влажности
30 s30s
Часы скоррекцией
по радиосигналу
точноговремени
Да Нет
Гигрометр Да Да
Термометр Да Да
Макс. кол-во
внешних датчиков
3
Дальность действия 30 m
10. Декларация производителя
Настоящимкомпания Hama GmbH &CoKG
заявляет, чторадиооборудование типа
[00136222, 00186310] отвечаеттребованиям
директивы 2014/53/ЕС. Сполнымтекстомдекларации о
соответствиитребованиямЕСможно ознакомиться здесь:
www.hama.com->00136222, 00186310 ->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 433 MHz
Максимальная излучаемая
мощность
4,932 mW
37
6.9. Retroilluminazione
Avvertenza –Retroilluminazione
Se si preme il tasto SNZ/LIGHT (27), il display viene
illuminato per ca. 5secondi.
6.10. Capacità ridotta delle batterie
Quando il simbolo della batteria (2/21) viene visualizzato
sul display della stazione base, la capacità delle batterie
nella stazione base/di misurazione èmolto bassa. Sostituire
immediatamente le batterie.
Avvertenza –Sostituzione della
batteria
Accertarsi che dopo ogni sostituzione delle batterie sulla
stazione di misurazione osulla stazione base avvenga una
nuova sincronizzazione delle stazioni.
Estrarreanche le batterie dall‘altrastazione einserirle
nuovamente o, se necessario, sostituirle.
7. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia
pelucchi eappena inumidito enon ricorrereadetergenti
aggressivi. Fare attenzione anon farepenetrareacqua nel
prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per i
danni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto,
nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Stazione base
Stazione di
misurazione
Alimentazione
elettrica
3,0 V
2batterie AAA
3,0 V
2batterie AA
Potenza assorbita 3,0 mA 6,5 mA
Campo di
misurazione
Temperatura
Umidità dell’aria
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Passi di misura
Temperatura0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Ciclo di misurazione
temperatura/
umidità dell‘aria
30 s30s
Segnale orario via
radio DCF
No
IgrometroSìSì
TermometroSìSì
Max. numero
stazioni di
misur
azione
3
Portata 30 m
Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,dichiarache il
tipo di apparecchiaturaradio[00136222,
00186310] èconforme alla direttiva 2014/53/UE. Il
testo completo della dichiarazione di conformità UE èdisponibile
al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Диапазон/диапазоны
частот
433 MHz
Максимальная
излучаемая мощность
4,932 mW
42
Symbool (2) Weer
Zonnig
Licht bewolkt
Bewolkt
Regenachtig
Het weerstation geeft voor de buitentemperatuur (8) en
ruimtetemperatuur (5) een trend weer,zoals deze waarden
zich waarschijnlijk in de komende uren zullen ontwikkelen.
Weergave Trend
Stijgend
Bestendig
Dalend
6.5. Hoogste en laagste waarden van de temperatuur en
luchtvochtigheid
Het basisstation slaat automatisch de hoogste en laagste
waarden van de temperatuur,evenals de luchtvochtigheid
voor zowel binnen als buiten op.
Druk herhaaldelijk op de DOWN/MEM-toets (24) om tussen
de weergave van de actuele temperatuur en luchtvochtigheid,
laagste temperatuur en luchtvochtigheid (MIN) en hoogste
temperatuur en luchtvochtigheid (MAX) om te schakelen.
Houd de DOWN/MEM-toets (24) gedurende ca. 3seconden
ingedrukt om de opgeslagen hoogste en laagste waarden
te resetten.
De hoogste en laagste waarden worden dagelijks automatisch
om 00:00h gewist.
6.6. Alarm buitentemperatuur
Druk herhaaldelijk op de CH-toets (25) om het kanaal (7) van
het meetstation te selecteren waarop uvoor de meetwaarden
een alarm wilt instellen.
Houd de ALERT-toets (26) gedurende ca. 3seconden
ingedrukt totdat de buitentemperatuurweergave (8) begint
te knipperen.
Het symbool voor de onderste grenswaarde
wordt
weergegeven en de grenswaarde (8) begint te knipperen.
Druk op de UP-toets (23) of de DOWN/MEM-toets (24) om
de weergegeven grenswaarde in te stellen en bevestig de
selectie door op de
ALERT-toets (26) te drukken.
Vervolgens herhaalt udeze handeling voor de bovenste
grenswaarde
.
Indien er gedurende 30 seconden niets wordt ingevoerd,
wordt de modus voor de instellingen automatisch verlaten en
worden de uitgevoerde instellingen opgeslagen.
Druk bij herhaling op de ALERT-toets (26) om het
buitentemperatuuralarm te activeren/ deactiveren. Het
alarmsymbool (20) wordt weergegeven /niet weergegeven.
6.7. Maanfasen
Het basisstation geeft de actuele maanfase van de dag (14) met
de volgende symbolen weer:
Weergave (16) Maanfase
nieuwe maan
wassende maansikkel
wassende halve maan
wassende maan
volle maan
afnemende maan
afnemende halve maan
afnemende maansikkel
43
6.8. Comfortbereik
Het basisstation toont de volgende comfortniveaus, welke zijn
gebaseerdopdeverhouding van de actuele ruimtetemperatuur
en luchtvochtigheid:
Weergave (6) Comfortbereik
-aangenaam -
ideale temperatuur en luchtvochtigheid
-vochtig -
-tehoge luchtvochtigheid
-droog -
te droge omgevingslucht
6.9. Achtergrondverlichting
Aanwijzing –Achtergrondverlichting
Indien uopdeSNZ/LIGHT-toets (27) drukt, wordt de display
gedurende ca. 10 seconden verlicht.
6.10. Lage batterijcapaciteit
Zodrahet batterijsymbool (2/21) op de display van het
basisstation wordt weergegeven, is de capaciteit van de
batterijen in het basis-/ meetstation zeer laag. Vervang de
batterijen dan direct.
Aanwijzing –Batterijen vervangen
Denk er na het vervangen van de batterijen van het meet-
of basisstation steeds aan dat er een nieuwe synchronisatie
van deze stations moet worden uitgevoerd.
Verwijder daartoe de batterijen uit het anderestation en
plaatst ze opnieuw of vervangt ze ook als dat nodig is.
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige
doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van
het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht
nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische gegevens
Basisstation Meetstation
Stroomvoorziening
3,0 V
2xAAA-batterij
3,0 V
2xAA-batterij
Stroomverbruik 3,0 mA 6,5 mA
Meetbereik
Temperatuur
Luchtvochtigheid
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Meetstappen
Temperatuur 0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Meetcyclus
temperatuur/
luchtvochtigheid
30 s30s
Radiograsch
bestuurde DCF-klok
Ja Nee
Hygrometer Ja Ja
Thermometer Ja Ja
Max. aantal
meetstations
3
Bereik 30 m
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dat het
type radioapparatuur [00136222, 00186310]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Frequentieband(en) 433 MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen
4,932 mW
50
Elementy obsługi isygnalizacji
AStacja bazowa
1. Symbol alarmowy
2. Symbol baterii (stacja bazowa)
3. Czas letni
4. Symbol prognozy pogody
5. Temperaturawpomieszczeniu
6. Zakres komfortu cieplnego
7. Wskaźnik kanałów
8. Temperaturazewnętrzna
9. Symbol sygnałuradiowego
10.Godzina
11. Dzień
12. Miesiąc
13. Dzień tygodnia
14. Faza księżyca
15. Trend zmiany temperatury wpomieszczeniu
16. Wilgotność powietrza wpomieszczeniu
17. Symbol sygnałuradiowegostacji pomiarowej
18. Wilgotność powietrza na zewnątrz
19. Trend zmiany temperatury zewnętrznej
20. Alarm temperatury zewnętrznej
21. Symbol baterii (stacja pomiarowa)
22. Przycisk MODE
=ustawienia /potwierdzanie ustawionej wartości /
ustawianie budzika
23. Przycisk UP
=zwiększanie aktualnie ustawionej wartości /włączanie/
wyłączanie ręcznego odbioru sygnałuradiowego
24. Przycisk DOWN/MEM
=zmniejszanie aktualnie ustawianej wartości /
wywoływanie zapisanych maksymalnych /minimalnych
wartości
25. Przycisk CH
=wybór kanału/ręczne wyszukiwanie sygnałustacji
pomiarowej
26. Przycisk ALERT
=ustawianie /wyłączanie /włączanie alarmu temperatury
zewnętrznej
27. Przycisk SNZ/LIGHT
=przerywanie sygnałubudzenia /aktywacja podświetlenia
ekranu (ok. 10 sekund)
28. Schowek na baterie
BStacja pomiarowa
29. Wyświetlacz
30. Kontrolka transferu
31. Otwór do mocowania na ścianie
32. Przycisk CH
=wybór kanału
33. Schowek na baterie
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne
informacje.
2. Zawartość opakowania
stacja pogodowa EWS-200
(stacja bazowa do stosowania wewnątrz /stacja pomiarowa
do stosowania na zewnątrz)
2baterie typu AAA
2baterie typu AA
niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego
użytku domowego.
Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w
danych technicznych.
Nie stosować produktu wwilgotnym otoczeniu ichronić go
przed bryzgami wody.
Nie używać produktu wbezpośredniej bliskości ogrzewania,
innych źródeł ciepłaani nie wystawiać go na bezpośrednie
promieniowanie słoneczne
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone
stosowanie urządzeń elektronicznych.
Podłączać produkt tylko do odpowiedniego gniazda
wtykowego. Gniazdo wtykowe musi znajdować się wpobliżu
produktu ibyćłatwo dostępne.
Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest uszkodzony.
Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu personelowi
fachowemu.
Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie zdala od dzieci,
istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać utylizacji
zgodnie zobowiązującymi przepisami miejscowymi.
Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich
roszczeń ztytuługwarancji.
Ostrzeżenie -baterie
Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddać
je utylizacji.
Nie mieszać starych inowych baterii ani baterii żnych
typów lub producentów.
P Instrukcja obsługi
51
Wkładającbaterie, zwrócić koniecznie uwagę na
właściwe podłączenie biegunów (oznaczenie +i-).
Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii)
odpowiadających podanemu typowi.
Nie przeciążać baterii.
Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
Nie zwierać akumulatorów /baterii oraz trzymać je zdala
od odkrytych przedmiotów metalowych.
4. Uruchamianie
4.1. Stacja pomiarowa
Otworzyć schowek na baterie (33) iwłożyćdwie baterie typu
AA, zwracającuwagę na właściwą biegunowość.
Ponownie nacisnąć przycisk CH (32), aby wybrać kanał,
zktórego stacja pomiarowa wysyłasygnały. Na ekranie
wyświetlany jest symbol CH1, CH2 lub CH3.
Jeżeli używana jest tylko dostarczona stacja pomiarowa,
należywybrać kanał CH1.
Następnie zamknąć pokrywę schowka na baterie.
Wskazówki
Przed uruchomieniem należypamiętać,aby zawsze włożyć
najpierw baterie do stacji pomiarowej, anastępnie do stacji
bazowej.
4.2. Stacja bazowa
Otworzyć pokrywę schowka na baterie (28) iwłożyćdwie
baterie typu AAA, zwracającuwagę na właściwą biegunowość.
Następnie zamknąć pokrywę schowka na baterie.
5. Montaż
Wskazówki -montaż
Zaleca się ustawić najpierw wwybranym miejscu stację
bazową istację pomiarową bez montażuiskongurować
wszystkie ustawienia –jak opisano wpunkcie 6.
Obsługa.
Zamontować stacje dopieropoprawidłowej konguracji
ustawień iznalezieniu stabilnej łączności radiowej.
Wskazówki
Zasięgtransmisji radiowej między stacją pomiarową i
stacją bazową wynosi na otwartym terenie maks. 30 m.
Przed montażem zwrócić uwagę,aby żadne sygnały
zakłócające lub przeszkody,takie jak budynki, drzewa,
pojazdy,linie wysokiego napięcia itp., nie wpływałyna
transmisję radiową.
Przed ostatecznym montażem upewnić się,czy między
wybranymi miejscami ustawienia występuje dostateczny
odbiór radiowy.
Podczas montażustacji pomiarowej należypamiętać,
aby zamontować ją wmiejscu zabezpieczonym przed
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym ideszczem.
Międzynarodowa standardowa wysokość dla pomiaru
temperatury powietrza wynosi 1,25 m(4stopy) nad
ziemią.
Ostrzeżenie
Nabyć wspecjalistycznym sklepie odpowiednie materiały
montażowe do montażunaprzewidzianej ścianie.
Sprawdzić,czy nie są montowane wadliwe bądź
uszkodzone części.
Podczas montażunigdy nie wywierać nadmiernej siły.
Możetospowodować uszkodzenie produktu.
Przed montażem sprawdzić,czy przewidziana ściana jest
odporna na przyjęcie ciężaru mocowanego produktu,
iupewnić się, żewmiejscu montażunaścianie nie są
zainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe bądź
inne przewody.
5.1. Stacja bazowa
Za pomocą podpórki ustawić stację bazową na równym
podłożu.
5.2. Stacja pomiarowa
Stację pomiarową można takżeustawić za pomocą podpórki
na równym podłożunazewnątrz.
Zaleca się bezpieczne itrwałezamontowanie stacji
pomiarowej na ścianie zewnętrznej za pomocą otworu (31).
Zamocować kołki rozporowe, śruby,gwoździe itp. na
przewidzianej ścianie.
Na przeznaczonych do tego otworach zawiesić stację bazową/
stację pomiarową.
6. Obsługa
Wskazówki –wprowadzanie danych
Trzymać wciśnięty przycisk UP (23) lub DOWN/MEM (24) ,
aby przyspieszyć nastawę wartości.
6.1. Połączenie ze stacją pomiarową
Po włożeniu baterii stacja bazowa automatycznie wyszukuje
połączenie ze stacją pomiarową iprzeprowadza pierwszą
kongurację.
52
Wskazówki
Pierwsza konguracja trwa ok. 3minuty.
Podczas próby nawiązania połączenia miga symbol sygnału
radiowego stacji pomiarowej (3).
Nie naciskać wtym czasie żadnych przycisków! W
przeciwnym razie wartości iich transmisja mogą zawierać
błędy iniedokładne dane.
Proces jest zakończony,gdy wyświetlane są zmierzone
dane dla pomieszczenia (8, 14) inazewnątrz (6, 16).
Jeżeli ze stacji pomiarowej ponownie nie zostanie
odebrany żaden sygnał,nacisnąć itrzymać wciśnięty przez
ok. 3sekundy przycisk CH (25) ,aby rozpocząć ręczne
wyszukiwanie sygnału.
6.2. Wybór kanału/ dodatkowe stacje pomiarowe
Wskazówki
Oprócz dostarczonej stacji pomiarowej można zainstalować
dwie dodatkowe stacje pomiarowe. Należyprzy tym zwrócić
uwagę na identyczne ustawienie kanałów stacji bazowej i
odpowiedniej stacji pomiarowej. Pasujące stacje pomiarowe
można znaleźć na stronie internetowej www.hama.com
Ponownienacisnąć przycisk CH (25), abyustawić tensam kanał
jak na odpowiedniej stacjipomiarowej –patrz 4.1.Stacja
pomiarowa.Wyświetlane jest 1, 2, 3(7)
Jeżeli używana jest tylko dostarczona stacja pomiarowa,
należywybrać kanał CH1.
Stacja bazowa wskazuje teraz zmierzone dane
(8, 18) przez wybraną stację pomiarową (7).
6.3. Ustawienia podstawowe ikonfiguracja ręczna
Automatyczne ustawianie wg sygnałuczasowego DCF
Po pierwszym włączeniu stacji bazowej iudanej transmisji
sygnałów między stacją bazową istacją pomiarową,zegar
automatycznie rozpoczyna wyszukiwanie radiowego sygnału
czasowego DCF.Podczas wyszukiwania symbol sygnału
radiowego (9) zaczyna migać.
Wskaźnik Szukaj sygnałuDCF
Migający wskaźnik
Aktywne
Staływskaźnik
Proces powiódł się -sygnał jest
odbierany
Brak wskaźnika Nieaktywne
Jeżeli sygnał ponownie nie zostanie odebrany,nacisnąć i
trzymać wciśnięty przez ok. 3sekundy przycisk UP (23),
aby rozpocząć ręczne wyszukiwanie radiowego sygnału
czasowego DCF.Symbol sygnałuradiowego(9) zaczyna
migać.
Wskazówki –ustawianie czasu
Proces wyszukiwania trwa ok. 7minut. Jeżeli proces ten
nie powiedzie się,wyszukiwanie jest przerywane.Symbol
sygnałuradiowego (9) gaśnie.
Wtym czasie można ręcznie ustawić godzinę idatę.
Zegar będzie codziennie (o godz. 01:00, 02:00, 03:00,
04:00, 05:00) automatycznie szukał sygnałuDCF.Po
pomyślnym odbiorze sygnałuręcznie ustawiona godzina i
data są nadpisywane.
Wskazówki –czas letni
Czas zegarajest automatycznie przestawiany na czas letni.
Gdy czas letni jest aktywny,naekranie wyświetlany jest
symbol
(3) .
Ponownie nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 3
sekundy przycisk UP (23) aby zakończyć proces ręcznego
wyszukiwania.
Ustawiania (ręczne)
Nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 3sekundy przycisk
UP (23) aby zakończyć proces ręcznego wyszukiwania
sygnałuDCF.Symbol sygnałuradiowego(9) gaśnie imożna
ręcznie ustawiać godzinę.Nacisnąć itrzymać wciśnięty przez
ok. 3sekundy przycisk MODE (22), aby po kolei dokonać
poniższych ustawień:
rok(10)
miesiąc(12)
dzień (11)
dzień tygodnia (13)
strefa czasowa (10)
format 12/24-godzinny (10)
godzina (10)
minuty (10)
jednostka temperatury °C/°F (5,8)
Ustawić poszczególne wartości przyciskiem UP (23) lub
DOWN/MEM (24) ipotwierdzić wybór przyciskiem MODE
(22).
Jeżeli wciągu 30 sekund nie zostanie wprowadzona żadna
wartość,tryb ustawiania jest automatycznie zamykany i
dokonane ustawienia są zapisywane.
53
Wskazówki –strefa czasowa
Sygnał czasowy DCF możebyćodbierany na całym
świecie, jednakżeodpowiada on zawsze streeczasu
środkowoeuropejskiego (CET) obowiązującego w
Niemczech. Należypamiętać,aby wkrajach oinnej stree
czasowej przesunąć czas.
Np. wMoskwie jest 3godziny źniej niż wNiemczech.
Przy streeczasowej należywtedy ustawić wartość +3.
Po odbiorze sygnałuczasowego DCF,wzgl. wodniesieniu
do ręcznie ustawionego czasu zegara, zegar ustawia się
wtedy zawsze o3godziny źniej.
Wskazówki –dzień tygodnia
Do wskazywania dni tygodnia można wybrać język: niemiecki
(GE), angielski (EN), duński (DA), niderlandzki (NE), włoski
(IT), hiszpański (ES)lub francuski (FR).
Celsjusz /Fahrenheit
Aby zmienić jednostkę temperatury między °C F,
postępować zgodnie zopisem ręcznego Ustawiania (ręczne).
Jeżeli wartość temperatury zawierasiępoza zakresem
pomiaru, wskaźnik temperatury wyświetla LL.L (dla wartości
temperatury poniżej zakresu pomiaru) lub HH.H (dla
wartości temperatury powyżej zakresu pomiaru).
Budzik
Kilkakrotnie nacisnąć przycisk MODE (22), aby przejść do
trybu alarmowego.
Wskaźnik sekund wyświetla odpowiednio AL.
Nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 3sekundy przycisk
MODE (22), aby ustawić czas budzenia wyświetlonego
alarmu. Zaczyna migać wskaźnik godzin.
Po kolei ustawić następujące informacje:
Godzinę
Czas budzenia
Minuty
Aby wybrać poszczególne wartości, nacisnąć przycisk UP
(23) lub DOWN/MEM (24) ipotwierdzić wybór przyciskiem
MODE (22).
Jeżeli wciągu 30 sekund nie zostanie wprowadzona żadna
wartość,tryb ustawiania jest automatycznie zamykany i
dokonane ustawienia są zapisywane.
Podczas wskazywania trybu alarmowego (AL)nacisnąć
przycisk UP (23) lub DOWN/MEM (24), aby włączyć /
wyłączyć budzik. Symbol alarmowy (1) jest wyświetlany/ nie
jest wyświetlany.
Włączenie budzika sygnalizuje migający symbol alarmowy (1)
isygnał akustyczny.
Aby zakończyć alarm, nacisnąć dowolny przycisk (z wyjątkiem
przycisku SNZ/LIGHT (27). Wprzeciwnym razie zakończy się
on automatycznie po upływie 2minut.
Wskazówki –funkcja drzemki
Wtrakcie sygnałualarmowego nacisnąć przycisk SNZ/
LIGHT (27, aby włączyć funkcję drzemki. Na ekranie
zaczyna migać Zz.Sygnał budzika jest przerywany na 5
minut, anastępnie ponownie wyzwalany.
Aby zakończyć funkcję drzemki itym samym funkcję
alarmową,nacisnąć dowolny przycisk (z wyjątkiem
przycisku SNZ/LIGHT (27).
6.4. Prognoza pogody/ przebieg ciśnienia
atmosferycznego
Na podstawie wahań ciśnienia atmosferycznego izapisanych
danych stacja bazowa podaje prognozę pogody na najbliższe
12-24 godziny.
Wskazówki –prognoza pogody
Wpierwszych godzinach użytkowania nie jest możliwe
prognozowanie pogody ze względu na brakujące dane, które
zostaną zapisane dopieropopewnym czasie.
Prognozowanie pogody iaktualny stan pogody przedstawiane są
za pomocą czterech żnych symboli (4):
Symbol (2) Pogoda
Słonecznie
Lekkie zachmurzenie
Pochmurnie
Deszczowo
Stacja pogodowa wskazuje trend prawdopodobnych zmian
temperatury (8), temperatury (5) iciśnienia atmosferycznego
(1) wciągu kolejnych kilku godzin.
54
Wskaźnik Trend
Rosnący
Stały
Opadający
6.5. Najwyższe inajniższe wartości temperatury
Stacja bazowa automatycznie zapisuje najwyższe inajniższe
wartości temperatury na zewnątrz iwpomieszczeniu.
Kilkakrotnie naciskać przycisk DOWN/MEM (24), aby
przełączyć pomiędzy wskaźnikiem aktualnej temperatury
najniższej temperatury (MIN)inajwyższej temperatury
(MAX).
Nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 3sekundy przycisk
DOWN/MEM (24), aby zresetować zapisane najwyższe i
najniższe wartości.
Najwyższe inajniższe wartości są automatycznie usuwane
codziennie ogodz. 00:00.
6.6. Alarm temperatury zewnętrznej
Naciskać kolejno przycisk CH (25), aby wybrać kanał (7) stacji
pomiarowej, dla której wartości ma być ustawiony alarm.
Nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 3sekundy przycisk
ALERT (26), aż zacznie migać wskaźnik temperatury
zewnętrznej (8).
Wyświetlany jest symbol dolnej wartości granicznej
i
wartość ta (8) miga.
Nacisnąć przycisk UP (23) lub DOWN/MEM (24), aby
ustawić wyświetlaną wartość graniczną,ipotwierdzić wybór
przyciskiem ALERT (26).
Następnie powtórzyć te same czynności, aby ustawić górną
wartość graniczną
.
Jeżeli wciągu 30 sekund nie zostanie wprowadzona żadna
wartość,tryb ustawiania jest automatycznie zamykany i
dokonane ustawienia są zapisywane.
Naciskać kolejno przycisk ALERT (26), aby włączyć /wyłączyć
alarm temperatury zewnętrznej. Symbol alarmowy (20) jest
wyświetlany/ nie jest wyświetlany.
6.7. Fazy księżyca
Stacja bazowa wskazuje aktualną fazę księżyca (16) za pomocą
następujących symboli:
Wskaźnik (14) Faza księżyca
Nów
Przybywający sierp księżyca
Przybywający łksiężyc
Przybywający księżyc
Pełnia
Ubywający księżyc
Ubywający łksiężyc
Ubywający sierp księżyca
6.8. Zakres komfortu cieplnego
Stacja bazowa wskazuje poniższe zakresy komfortu cieplnego,
bazującnastosunku aktualnej temperatury iwilgotności
powietrza wpomieszczeniu:
Wskaźnik (6) Zakres komfortu cieplnego
–przyjemnie
Optymalna temperaturaiwilgotność
powietrza
–wilgotno
zbyt wysoka wilgotność powietrza
–sucho
za suche powietrze otoczenia
55
6.9. Podświetlenie ekranu
Wskazówki –podświetlenie ekranu
Naciśnięcie przycisku SNZ/LIGHT (27) podświetla ekran przez
ok. 10 sekund.
6.10. Niski stan naładowania baterii
Wyświetlenie na ekranie stacji bazowej symbolu baterii (2/21)
oznacza bardzo niski poziom naładowania baterii wstacji
bazowej/pomiarowej. Natychmiast wymienić baterie.
Wskazówki –wymiana baterii
Należypamiętać, żepokażdej wymianie baterii w
stacji pomiarowej lub bazowej konieczna jest ponowna
synchronizacja obu stacji.
Wtym celu wyjąć baterie zdrugiej stacji iponownie je
włożyć lub wrazie potrzebytakżewymienić.
7. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko
zwilżonej szmatki inie stosować agresywnych detergentów.
Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęławoda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada
za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Base station Measuring station
Zasilanie elektryczne
3.0 V
2baterie AAA
3.0 V
2baterie AA
Pobór prądu 3,0 mA 6,5 mA
Zakres pomiarowy
Temperatura
Wilgotność
powietrza
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Rozdzielczość
pomiaru
Temperatura
0.1°C/0.2°F 0.1°C/0.2°F
Cykl pomiaru
temperatury/
wilgotności
powietrza
30 s30s
Zegar radiowy DCF TakNie
Higrometr TakTak
Termometr TakTak
Maks. liczba stacji
pomiarowych
3
-
Zasięg 30 m
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKG niniejszym oświadcza, żetyp
urządzenia radiowego [00136222, 00186310] jest
zgodny zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst
deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Częstotliwość transmisji 433 MHz
Maksymalna moc
transmisji
4,932 mW
67
9. Technische Daten
základna senzor
napájení
3,0 V
2xAAA Micro
3,0 V
2xAA Mignon
odběrproudu 3,0 mA 6,5 mA
rozsah měření
teplota
vlhkost vzduchu
0°C +50°C /32°F
122°F
20% 95%
-40°C +70°C /
-8°F +158°F
20% 95%
rozlišení
teplota
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
cyklus měření
teplota/vlhkost
30 s30s
hodiny řízené
rádiovým signálem
DCF
ano ne
vlhkoměrano ano
teploměrano ano
max. počet
připojených senzorů
3
frekvence 30 m
10. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKG prohlašuje, že typ
rádiového zařízení [00136222, 00186310] je v
souladu se směrnicí 2014/53/EUplné zně EU
prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové adrese:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Kmitočtové pásmo
(kmitočtová pásma)
433 MHz
Maximální radiofrekvenč výkon
vysílaný
4,932 mW
73
9. Technické údaje
základňasenzor
napájanie
3,0 V
2xAAA Micro
3,0 V
2xAAMicro
odber prúdu 3,0 mA 6,5 mA
rozsah merania
teplota
vlhkosť vzduchu
0°C +50°C /
32°F 122°F
20% 95%
-40°C +70°C /-8°F
+158°F
20% 95%
Messschritte
Temperatur
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Messzyklus
Temperatur/
Luftfeuchtigkeit
30 s30s
DCF-Funkuhr áno nie
Hygrometer áno áno
Thermometer áno áno
Max. Anzahl
Messstationen
3
Reichweite 30 m
10. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKG týmto vyhlasuje, že rádiové
zariadenie typu [00136222, 00186310] je vsúlade
so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné vyhlásenie o
zhode je kdispozícii na tejto internetovej adrese:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Frekvenč pásmo resp. pásma 433 MHz
Maximálny vysokofrekvenč 4,932 mW
79
6.10. Carga fraca das pilhas
Quando osímbolo das pilhas (2/21) for apresentado no visor
da estaçãobase, acapacidade das pilhas na estaçãobase/de
mediçãmuito reduzida. Substitua as pilhas imediatamente.
Nota –Substituição das pilhas
Tenha em atençãoque, após cada substituiçãodas pilhas
na estaçãobase ou na estaçãodemedição, énecessário
efetuar uma nova sincronizaçãodas estações.
Para tal, retireaspilhas da outraestaçãoevolte acolocá-
las ou, se necessário, substitua-as também.
7. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente
humedecido enãoutilize produtos de limpeza agressivos.
Certique-se de que oentrgua paradentrodoproduto.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG oassume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem
ou manuseamento incorrectos do produto enãoobservaçãodo
das instruções de utilizaçãoe/ou das informações de segurança.
9. Especificações técnicas
Estaçãobase Estaçãodemedição
Alimentaçãoelétrica
3,0 V
2pilhas AAA
3,0 V
2pilhas AA
Consumo de energia 3,0 mA 6,5 mA
Amplitude de
medição
Temperatura
Humidade do ar
C–+50 °C/32
°F –122 °F
20% –95%
-40 °C –+70 °C/-40
°F –158 °F
20% –95%
Incrementos de
medição
Temperatura
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Ciclo de medição
da temperatura/
humidade
30 s30s
Relógio por
radiofrequência DCF
Sim Não
HigrómetroSim Sim
TermómetroSim Sim
Quant. máx. de
estações de medição
3
Alcance 30 m
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKG
declaraque opresente tipo de equipamento de
rádio [00186310] está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE. Otexto integral da declaraçãode
conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com->00186310->Downloads.
Banda(s) de frequências 433 MHz
Potência máxima transmitida 4,932 mW
85
9. Date tehnice
Stație de bază Stație de măsurare
Alimentarecucurent
3,0 V
2xbaterii AAA
3,0 V
2xbaterii AA
Consum de curent 3,0 mA 6,5 mA
Domeniu de
măsurare
Temperatură
Umiditate aer
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Trepte de măsurare
Temperatură
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Ciclu măsurare
temperatură /
Umiditate aer
30 s30s
Ceas radio comandat
DCF
Da Nu
Higrometru Da Da
Termometru Da Da
Numărmax. stații
de măsurare
3
Rază de acțiune 30 m
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG,declară că
tipul de echipamente radio [00136222, 00186310]
este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul
integral al declarației UE de conformitate este disponibil la
următoarea adresă internet:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe433 MHz
Puterea maxim ă 4,932 mW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105

Hama EWS-200 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi