Electrolux ERF4111DOW Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........................................... 3
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA............................................ 4
3. OPIS URZĄDZENIA........................................................................................... 6
4. EKSPLOATACJA................................................................................................7
5. CODZIENNA EKSPLOATACJA......................................................................... 9
6. WSKAZÓWKI I PORADY................................................................................. 11
7. DOZOWNIK WODY Z WKŁADEM FILTRUJĄCYM PUREADVANTAGE™.....12
8. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................. 18
9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.................................................................. 19
10. INSTALACJA..................................................................................................22
11. DANE TECHNICZNE......................................................................................25
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci
doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało
zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność
uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w
rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.electrolux.com
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registerelectrolux.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować
poniższe dane: model, numer produktu, numer seryjny.
Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie / Przestroga – Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
www.electrolux.com2
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia
należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją
obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i
obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i
eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z
urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się
urządzeniem.
Wszystkie opakowania należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się
dzieci bez nadzoru dorosłych.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych
zastosowań, w takich miejscach, jak:
Gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach
sklepowych, biurowych oraz innych placówkach
pracowniczych
Do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach
mieszkalnych
POLSKI 3
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w
zabudowie nie mogą być zakryte ani
zanieczyszczone.
Nie wolno używać żadnych urządzeń ani środków do
przyspieszania odmrażania urządzenia z wyjątkiem
tych, które zaleca producent.
Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić
układu chłodniczego.
Do wnętrza urządzenia nie wolno wkładać żadnych
urządzeń elektrycznych za wyjątkiem tych, które
zaleca producent.
Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem
ani parą wodną.
Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie obojętne detergenty. Nie
stosować produktów ściernych, myjek do szorowania,
rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
Nie przechowywać w urządzeniu substancji
wybuchowych, np. puszek z aerozolem zawierających
łatwopalny gaz pędny.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić
producent, autoryzowany serwis lub inna
wykwalifikowana osoba.
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może
zainstalować wyłącznie
wykwalifikowana osoba.
Usunąć wszystkie elementy
opakowania.
Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
Postępować zgodnie z instrukcją
instalacji załączoną do urządzenia.
Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Zawsze używać
rękawic ochronnych.
Wokół urządzenia należy zapewnić
przepływ powietrza.
Odczekać co najmniej 4 godziny
przed podłączeniem urządzenia do
zasilania. Jest to niezbędne, aby olej
spłynął z powrotem do sprężarki.
Nie instalować urządzenia w pobliżu
grzejników, kuchenek, piekarników
ani płyt grzejnych.
Tył urządzenia musi znajdować się
przy ścianie.
Nie instalować urządzenia w miejscu,
gdzie występuje bezpośrednie
nasłonecznienie.
Nie instalować urządzenia w
miejscach wilgotnych lub chłodnych,
www.electrolux.com4
takich jak przybudówki, garaże,
winiarnie.
Przesuwając urządzenie, należy
podnieść jego przednią krawędź, aby
uniknąć zarysowania podłogi.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje ryzyko pożaru i
porażenia prądem
elektrycznym.
Urządzenie musi być uziemione.
Wszystkie połączenia elektryczne
powinien wykonać wykwalifikowany
elektryk.
Należy upewnić się, że informacje o
podłączeniu elektrycznym podane na
tabliczce znamionowej są zgodne z
parametrami instalacji zasilającej. W
przeciwnym razie należy
skontaktować się z elektrykiem.
Należy zawsze używać prawidłowo
zamontowanych gniazd sieciowych z
uziemieniem.
Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić elementów elektrycznych
(np. wtyczki, przewodu zasilającego,
sprężarki). Jeśli wystąpi konieczność
wymiany elementów elektrycznych,
należy skontaktować się z serwisem
lub elektrykiem.
Przewód zasilający powinien
znajdować się poniżej wtyczki.
Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po
zakończeniu instalacji. Należy zadbać
o to, aby w zainstalowanym
urządzeniu wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
Odłączając urządzenie, nie należy
ciągnąć za przewód zasilający.
Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę
sieciową.
2.3 Przeznaczenie
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń ciała,
oparzenia, porażenia
prądem lub pożaru.
Nie zmieniać parametrów
technicznych urządzenia.
Nie umieszczać w urządzeniu innych
urządzeń elektrycznych (np.
maszynek do lodów), chyba, że
zostały one przeznaczone do tego
celu przez producenta.
Należy zachować ostrożność, aby nie
uszkodzić układu chłodniczego.
Zawiera on izobutan (R600a), który
jest gazem ziemnym spełniającym
wymogi dotyczące ochrony
środowiska. Gaz ten jest łatwopalny.
W razie uszkodzenia układu
chłodniczego należy zadbać o to, aby
w pomieszczeniu nie było otwartego
płomienia ani źródeł zapłonu.
Przewietrzyć pomieszczenie.
Nie dopuszczać, aby gorące
przedmioty dotykały plastikowych
elementów urządzenia.
Nie wolno przechowywać w
urządzeniu łatwopalnych gazów i
płynów.
Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
Nie dotykać sprężarki ani skraplacza.
Są one gorące.
2.4 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń i
uszkodzeniem urządzenia.
Przed przystąpieniem do konserwacji
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
W układzie chłodniczym urządzenia
znajdują się związki węglowodorowe.
Konserwacją i napełnianiem układu
chłodniczego może zajmować się
wyłącznie wykwalifikowana osoba.
POLSKI 5
Regularnie sprawdzać odpływ
skroplin w urządzeniu i w razie
potrzeby oczyszczać go. Gdy odpływ
zablokuje się, na dnie urządzenia
zbiera się woda.
2.5 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń ciała
lub uduszeniem.
Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
Wymontować drzwi, aby uniemożliwić
zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia
wewnątrz urządzenia.
Czynnik w układzie chłodniczym i
materiały izolacyjne zastosowane w
tym urządzeniu nie stanowią
zagrożenia dla warstwy ozonowej.
Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny
gaz. Aby uzyskać informacje
dotyczące prawidłowej utylizacji
urządzenia, należy skontaktować się
z lokalnymi władzami.
Należy uważać, aby nie uszkodzić
układu chłodniczego w pobliżu
wymiennika ciepła.
3. OPIS URZĄDZENIA
3.1 Widok urządzenia
32 654
9
8
10
11
12
1 7
1
Szklane półki
2
FreeStore
3
Półka na butelki
4
Panel sterowania
5
Dozownik wody
6
Pojemnik na produkty nabiałowe
7
Półki drzwiowe
8
Tabliczka znamionowa
9
Szuflada CrispFresh
10
Szuflada CrispFresh
www.electrolux.com6
11
Regulacja wilgotności
12
Szuflada FreshZone
4. EKSPLOATACJA
4.1 Panel sterowania
1 2 3 4 5
1
ON/OFF
2
Mode
3
Wyświetlacz
4
Przycisk obniżania temperatury
5
Przycisk podwyższania temperatury
Można zmienić zdefiniowany dźwięk
przycisków na głośniejszy, naciskając
jednocześnie i przytrzymując przez kilka
sekund przycisk Mode i przycisk
obniżania temperatury. Zmianę tę można
cofnąć.
Wyświetlacz
A B C
F
D E
A) Wskaźnik temperatury
B) Funkcja Holiday
C) EcoMode
D) ShoppingMode
E) Wskaźnik alarmu otwartych drzwi
F) FreeStore mode
Po naciśnięciu Mode lub
przycisku regulacji
temperatury włączy się
animacja .
Po dokonaniu wyboru
temperatury animacja będzie
migać przez kilka minut.
4.2 Włączanie
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego
do gniazda elektrycznego.
1. Jeśli wyświetlacz jest wyłączony,
należy nacisnąć przycisk ON/OFF.
Wskaźniki temperatury wskazują
ustawioną domyślną temperaturę.
2. Po kilku sekundach może zostać
wyemitowany sygnał dźwiękowy
alarmu.
Jeśli na wyświetlaczu widoczne jest
wskazanie "DEMO", urządzenie
działa w trybie demonstracyjnym.
Patrz „Rozwiązywanie problemów”.
Aby wybrać ustawienie innej
temperatury, należy
zapoznać się z rozdziałem
„Regulacja temperatury”.
4.3 Wyłączanie
Nacisnąć ON/OFF i przytrzymać przez 3
sekundy.
Wyświetlacz wyłączy się.
POLSKI 7
Aby odłączyć urządzenie od zasilania,
należy wyjąć wtyczkę elektryczną z
gniazda zasilającego.
4.4 Regulacja temperatury
Ustawienie temperatury w chłodziarce
można zmieniać za pomocą przycisku
regulacji temperatury.
Domyślne ustawienie temperatury: +4°C
w komorze chłodziarki.
Wskaźnik temperatury wskaże ustawioną
temperaturę.
Urządzenie osiągnie ustawioną
temperaturę w ciągu 24 godzin.
W razie awarii zasilania
ustawiona temperatura
pozostaje zapisana w
pamięci.
4.5 Tryb FreeStore
Włączenie trybu FreeStore powoduje
wzrost zużycia energii.
Jeśli funkcja włącza się
automatycznie, wskaźnik
FreeStore nie jest
wyświetlany (patrz rozdział
„Codzienna eksploatacja”).
1. W celu włączenia funkcji należy
nacisnąć Mode, aż zostanie
wyświetlony odpowiedni symbol.
2. Aby wyłączyć funkcję, należy
nacisnąć Mode w celu wybrania innej
funkcji lub nacisnąć i przytrzymać
Mode, aż nie będzie wyświetlany
żaden z symboli specjalnych.
4.6 ShoppingMode
Jeżeli zachodzi potrzeba przechowania
większej ilości ciepłych produktów
spożywczych, np. po dokonaniu
zakupów, zaleca się uruchomienie
funkcji ShoppingMode w celu szybszego
schłodzenia tych produktów bez
podwyższenia temperatury żywności już
przechowywanej w chłodziarce.
Funkcja ShoppingMode wyłącza się
automatycznie po upływie około 6
godzin.
Funkcja wyłącza się po
wybraniu innego ustawienia
temperatury w chłodziarce.
1. W celu włączenia funkcji należy
nacisnąć Mode, aż zostanie
wyświetlony odpowiedni symbol.
2. Aby wyłączyć funkcję przed jej
automatycznym wyłączeniem, należy
nacisnąć i przytrzymać Mode, aż nie
będzie wyświetlany żaden z symboli
specjalnych, lub wybrać inną funkcję,
naciskając Mode.
4.7 Tryb Holiday
Funkcja ta pozwala na pozostawienie
zamkniętej i pustej chłodziarki na dłuższy
czas, na przykład podczas wakacji, nie
dopuszczając do powstawania
nieprzyjemnego zapachu.
Na czas włączenia funkcji
Holiday należy opróżnić
komorę chłodziarki.
1. W celu włączenia funkcji należy
nacisnąć Mode, aż zostanie
wyświetlony odpowiedni symbol.
Włączy się wskaźnik Holiday.
Wskaźnik temperatury chłodziarki
wskaże ustawioną temperaturę.
2. Aby wyłączyć funkcję, należy
nacisnąć Mode w celu wybrania innej
funkcji lub nacisnąć i przytrzymać
Mode , aż nie będzie wyświetlany
żaden z symboli specjalnych.
Wskaźnik Holiday zgaśnie.
Funkcja wyłącza się po
wybraniu innego ustawienia
temperatury w chłodziarce.
4.8 EcoMode
Aby zapewnić optymalne warunki
przechowywania żywności, należy
wybrać EcoMode.
1. W celu włączenia funkcji należy
nacisnąć Mode, aż zostanie
wyświetlony odpowiedni symbol.
Wskaźnik temperatury wskaże ustawioną
temperaturę dla oraz dla chłodziarki:
+4°C.
2. Aby wyłączyć funkcję, należy
nacisnąć Mode w celu wybrania innej
www.electrolux.com8
funkcji lub nacisnąć i przytrzymać
Mode, aż nie będzie wyświetlany
żaden z symboli specjalnych.
Funkcja wyłącza się po
wybraniu innego
ustawienia temperatury.
4.9 Alarm otwartych drzwi
Jeśli drzwi urządzenia pozostają otwarte
przez kilka minut, włącza się alarm
dźwiękowy. Alarm otwartych drzwi jest
sygnalizowany przez:
miganie wskaźnika alarmu;
sygnał dźwiękowy.
Po przywróceniu normalnych warunków
pracy (zamknięte drzwi) alarm
dźwiękowy wyłącza się. Sygnał
dźwiękowy alarmu można wyłączyć
poprzez naciśnięcie dowolnego
przycisku.
5. CODZIENNA EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
5.1 Pierwsze włączenie
zasilania
UWAGA!
Przed włożeniem wtyczki
zasilania do gniazda i
włączeniem urządzenia po
raz pierwszy należy
pozostawić je w pozycji
pionowej przez co najmniej 4
godziny. Ma to na celu
zapewnienie, że
odpowiednia ilość oleju
spłynie do sprężarki. W
przeciwnym wypadku
sprężarka lub elementy
elektroniczne mogą ulec
uszkodzeniu.
5.2 Rozmieszczanie półek na
drzwiach
Aby umożliwić przechowywanie
artykułów spożywczych w opakowaniach
o różnej wielkości, półki na drzwiach
można umieszczać na różnych
wysokościach.
1. Stopniowo wyciągać półkę w
kierunku wskazywanym przez
strzałki, aby ją wyjąć.
2. Umieścić ponownie według potrzeb.
5.3 Zmiana położenia półek
Ściany komory chłodziarki wyposażono
w kilka prowadnic umożliwiających
umieszczenie szklanych półek zgodnie z
aktualnymi potrzebami.
UWAGA!
Nie wolno wyjmować
szklanej półki znad szuflady
CrispFresh, gdyż jej
obecność zapewnia
odpowiednią cyrkulację
powietrza.
POLSKI 9
UWAGA!
Nie wolno wyjmować
szklanej półki znad szuflady
FreshZone, gdyż jej
obecność zapewnia
odpowiednią cyrkulację
powietrza.
5.4 Półka na butelki
Butelki należy układać szyjkami do
przodu na odpowiednio ustawionej półce.
W celu przechowywania otwartych
butelek można pociągnąć półkę na
butelki w taki sposób, aby uniosła się w
górę, i zamocować ją na następnym,
wyższym poziomie.
UWAGA!
Jeśli półka jest ustawiona
poziomo, można kłaść na
niej wyłącznie zamknięte
butelki.
5.5 Wskaźnik temperatury
To urządzenie jest w
sprzedaży we Francji.
Zgodnie z prawem tego
kraju w dolnej części komory
chłodziarki powinna
znajdować się specjalna
naklejka (patrz rysunek)
wskazująca jej
najchłodniejszą strefę.
5.6 Szuflada CrispFresh
Szuflada nadaje się do przechowywania
owoców i warzyw.
5.7 FreeStore
Komorę chłodziarki wyposażono w
urządzenie umożliwiające szybkie
schłodzenie żywności i bardziej
równomierną temperaturę w komorze.
Urządzenie włącza się samoczynnie w
razie potrzeby, na przykład w celu
przywrócenia temperatury po otwarciu
drzwi lub gdy temperatura otoczenia jest
wysoka.
W razie potrzeby urządzenie można
włączyć ręcznie (patrz rozdział „Funkcja
FreeStore”).
Urządzenie FreeStore
przestaje działać w chwili
otworzenia drzwi i ponownie
uruchamia się zaraz po ich
zamknięciu.
www.electrolux.com10
5.8 Szuflada FreshZone
W szufladzie panuje temperatura niższa
niż w pozostałych częściach chłodziarki,
dzięki czemu nadaje się ona do
przechowywania świeżej żywności, takiej
jak ryby, mięso czy owoce morza.
5.9 Kontrola wilgotności
Zaleca się przechowywanie owoców i
warzyw w szufladzie. Chłodziarka
utrzymuje niską temperaturę, co
spowalnia proces starzenia. W
normalnych warunkach, gdy szuflada na
warzywa nie jest pełna i zawiera
mieszankę owoców i warzyw, należy
wybrać ustawienie wysokiej wilgotności,
oznaczone symbolem dużej kropli.
Oznacza to, że górna kratka
wentylacyjna jest zamknięta, a wewnątrz
szuflady utrzymywana jest wysoka
wilgotność. Jest to standardowe
ustawienie. Kiedy szuflada jest szczelnie
wypełniona, chłodzenie produktów może
nie przebiegać wystarczająco
skutecznie. Wówczas należy otworzyć
otwory kratki wentylacyjnej, wybierając
ustawienie oznaczone symbolem małej
kropli. Warzywa normalnie ulegają
schłodzeniu poprzez odparowanie wody.
Kiedy otwory wentylacyjne są zamknięte,
wewnątrz szuflady może skraplać i
gromadzić się woda. Produkty
wytwarzające duże ilości wody to między
innymi sałata, pieczarki, brokuły i
marchew. Jeśli w szufladzie znajdują się
jabłka i inne owoce, dobrze jest lekko
uchylić otwory wentylacyjne, ponieważ
istnieje ryzyko gromadzenia się w
szufladzie etylenu. Etylen to hormon
wzrostu uwalniany przez niektóre owoce
i warzywa, mogący powodować psucie
się lub szybszą utratę świeżości innych
owoców i warzyw.
6. WSKAZÓWKI I PORADY
6.1 Odgłosy normalnej pracy
Podczas pracy urządzenia mogą być
słyszalne następujące odgłosy:
Lekko słyszalny odgłos bulgotania
dochodzący z przewodów
chłodniczych, gdy pompowany jest
czynnik chłodniczy.
Odgłos brzęczenia i pulsowania
sprężarki, gdy pompowany jest
czynnik chłodniczy.
Odgłos trzaskania z wnętrza
urządzenia, spowodowany przez
naturalne i niegroźne zjawisko
rozszerzalności cieplnej.
Lekko słyszalny odgłos klikania
regulatora temperatury podczas
włączania i wyłączania się sprężarki.
6.2 Wskazówki dotyczące
oszczędzania energii
Nie otwierać zbyt często drzwi
urządzenia i nie zostawiać ich
otworzonych dłużej, niż jest to
absolutnie konieczne.
Jeśli temperatura otoczenia jest
wysoka, regulator temperatury jest
ustawiony na niską temperaturę i
urządzenie jest w pełni załadowane,
sprężarka może pracować bez
przerwy, co powoduje powstawanie
szronu lub lodu na parowniku. Jeśli do
POLSKI 11
tego dojdzie, należy ustawić regulator
temperatury na wyższą temperaturę,
aby umożliwić automatyczne
odszranianie i jednocześnie
zmniejszyć zużycie energii.
6.3 Wskazówki dotyczące
przechowywania świeżej
żywności
Aby uzyskać najlepsze efekty:
W chłodziarce nie należy
przechowywać ciepłej żywności ani
parujących płynów
Artykuły spożywcze należy przykryć
lub owinąć, szczególnie te, które
wydzielają intensywny zapach
należy zapewnić swobodny przepływ
powietrza wokół artykułów
spożywczych
6.4 Wskazówki dotyczące
przechowywania
Przydatne wskazówki:
Mięso (wszystkie rodzaje):
zapakować do polietylenowych
worków i umieścić na szklanej półce
nad pojemnikiem na warzywa.
Ze względów bezpieczeństwa można
je przechowywać w ten sposób
najwyżej przez jeden lub dwa dni.
Żywność gotowana, potrawy na zimno
itp.: należy je przykryć i umieścić na
dowolnej półce.
Owoce i warzywa: należy je dokładnie
oczyścić i umieścić w przeznaczonych
dla nich szufladach.
Masło i ser: należy je umieszczać w
specjalnych hermetycznych
pojemnikach lub zapakować w folię
aluminiową lub woreczki
polietylenowe tak, aby maksymalnie
ograniczyć dostęp powietrza.
Butelki: powinny mieć założone
nakrętki i być przechowywane na
półce na butelki lub (jeśli występuje)
na półce na butelki w drzwiach.
Bananów, ziemniaków, cebuli i
czosnku, jeśli nie są zapakowane, nie
należy przechowywać w chłodziarce.
7. DOZOWNIK WODY Z WKŁADEM FILTRUJĄCYM
PUREADVANTAGE™
7.1 Zestaw do filtrowania wody
PUREADVANTAGE™
Elementy wewnętrzne
D
E
F
C
A
B
A) Pokrywa
B) Wkład filtrujący wodę
C) Wewnętrzny zbiornik
D) Zbiornik na wodę
E) Elektroniczny wskaźnik zużycia
wkładu
F) Zawór + uszczelka
Elementy zewnętrzne
A
B
C
A) Dozownik
B) Dźwignia uruchamiająca wypływ
wody
C) Tacka ociekowa
www.electrolux.com12
7.2 Wstępne czynności przed
rozpoczęciem korzystania z
dozownika wody
1. Usunąć taśmy oraz pozostałe
zabezpieczenia z zestawu zbiornika.
2. Wyczyścić elementy zgodnie z
opisem zawartym w rozdziale
„Procedura czyszczenia dozownika
wody”, aby usunąć ewentualne
pozostałości z procesu produkcji.
7.3 Procedura czyszczenia
dozownika wody
1. Odblokować dwa elementy blokujące
po obu stronach zbiornika jak
pokazano na rysunku.
2. Wyjąć wkład PUREADVANTAGE™ z
zestawu do filtrowania wody.
3. Wcisnąć elementy blokujące do
środka i przesunąć do góry.
4. Przesunąć blokadę w kierunku
zbiornika centralnego.
5. Popchnąć zbiornik w górę, wzdłuż osi
zaworu.
6. Zdjąć pokrywę i wyjąć wewnętrzny
zbiornik.
7. Odkręcić zawór w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara (szczególnie uważać, aby nie
zgubić uszczelki zaworu, ponieważ
jest ona niezbędna do prawidłowego
działania zestawu).
8. Wyczyścić pokrywę zbiornika, zawór
oraz uszczelkę roztworem ciepłej
wody z łagodnym mydłem. Opłukać
je i włożyć do otworu w drzwiach na
czas czyszczenia innych elementów
(aby uniknąć wydostawania się
zimnego powietrza z chłodziarki).
9. Umyć zbiornik oraz wewnętrzny
zbiornik roztworem ciepłej wody z
łagodnym mydłem, a następnie
opłukać je.
10. Po wyczyszczeniu elementów
zbiornika wyjąć zawór z drzwi
chłodziarki i zamontować elementy
zbiornika w odwrotnej kolejności
(czynności: 4; 3; 2; 1) niż podczas
demontażu (zwrócić szczególną
uwagę na właściwe ułożenie
uszczelki zaworu).
11. Zamontować złożony zbiornik na
drzwiach, wsuwając go wzdłuż osi
zaworu.
12. Zablokować zestaw elementami
blokującymi, wykonując czynności w
odwrotnej kolejności niż podczas
demontażu.
13. Umieścić ponownie wkład
PUREADVANTAGE™ w
wewnętrznym zbiorniku.
7.4 Sposób wymiany wkładu
filtrującego
PUREADVANTAGE™
1. Przygotowanie wkładu.
a. Aby przygotować wkład filtrujący
PUREADVANTAGE™, należy
zdjąć opakowanie ochronne
(uwaga: wkład oraz wewnętrzna
strona opakowania mogą być
wilgotne – jest to efekt skraplania
się pary wodnej).
b. Zanurzyć wkład w zimnej wodzie
i lekko nim wstrząsnąć, aby
usunąć pęcherzyki powietrza.
Filtr jest gotowy do użycia.
Inaczej niż w przypadku
niektórych rodzajów wkładów
filtrujących, nie ma konieczności
wstępnego nasączania nowego
wkładu PUREADVANTAGE™.
POLSKI 13
2. Umieścić wkład w wewnętrznym
zbiorniku.
a. Zdjąć pokrywę. Przed włożeniem
wkładu wyjąć wewnętrzny
zbiornik, dokładnie go opłukać i
wytrzeć do sucha.
b. Dokładnie oczyścić wnętrze
zbiornika wody wilgotną
ściereczką, a następnie wytrzeć
zbiornik do sucha.
c. Umieścić wkład w zbiorniku
filtrującym i docisnąć tak, aby
zatrzasnął się we właściwym
miejscu. Wkład powinien
pozostać na miejscu, jeśli
wewnętrzny zbiornik zostanie
odwrócony do góry dnem.
3. Przepłukać wkład.
a. Wyjąć wewnętrzny zbiornik z
zestawu do filtrowania wody
PUREADVANTAGE™, napełnić
go zimną wodą z kranu i
pozwolić, aby została
przefiltrowana.
b. Wodę z dwóch pierwszych
napełnień zbiornika wylać do
zlewu. Dwa pierwsze napełnienia
służą do przepłukania wkładu
filtra.
c. Następnie umieścić wewnętrzny
zbiornik z powrotem w zestawie
do filtrowania wody
PUREADVANTAGE™.
d. Nałożyć pokrywę na zbiornik i
ostrożnie ją wcisnąć, zwracając
uwagę na to, aby została dobrze
włożona.
2x
3x
4. Napełnianie zbiornika z wodą.
a. Aby napełnić zbiornik zimną
wodą, należy uchylić wieczko w
górnej pokrywie i nalać
dzbankiem wodę z kranu jak
pokazano na rysunku (stosować
tę metodę zawsze, gdy
konieczne jest przefiltrowanie
wody). Ewentualnie wyjąć
zbiornik na wodę (pociągnąć za
uchwyt (1) i wyjąć go z miejsca
mocowania (2)), a następnie
napełnić zimną wodą z kranu.
UWAGA!
Aby uniknąć
rozlewania się wody
przy zamykaniu lub
otwieraniu drzwi
chłodziarki, zaleca
się nie napełniać
całkowicie zbiornika
na wodę (maks. 4
litry).
www.electrolux.com14
Jeśli przefiltrowana
woda ze zbiornika
zestawu do filtrowania
wody
PUREADVANTAGE™
nie zostanie zużyta w
ciągu 1–2 dni, należy
opróżnić zbiornik i
opłukać go, a
następnie napełnić
świeżą wodą.
Odczekać, aby woda
została przefiltrowana i
powtórzyć krok
„Napełnianie zbiornika
z wodą” tyle razy, ile to
będzie konieczne, aby
napełnić zbiornik
zestawu do filtrowania
wody
PUREADVANTAGE™.
1
2
7.5 Wyjmowanie wkładu
z uchwytem pierścieniowym
Aby wymienić wkład po czterech
tygodniach, należy pociągnąć za uchwyt
w kształcie pierścienia znajdujący się u
góry wkładu, aby wyjąć wkład z
wewnętrznego zbiornika. Następnie
powtórzyć kroki od 1 do 3 opisane
w części „Sposób wymiany wkładu
filtrującego PUREADVANTAGE™”.
7.6 Włączanie wskaźnika
PUREADVANTAGE™ Memo
Aby zapewnić maksymalną
wydajność filtra oraz
odpowiedni smak, należy
regularnie wymieniać wkład
PUREADVANTAGE™.
Producent filtra
PUREADVANTAGE™
zaleca wymianę wkładu
PUREADVANTAGE™
w chłodziarce co cztery
tygodnie.
Wskaźnik PUREADVANTAGE™ Memo
automatycznie przypomina
o konieczności wymiany filtra.
Wyjątkowy wskaźnik
PUREADVANTAGE™ Memo odmierza
zalecany czas użytkowania wkładu.
Wskaźnik PUREADVANTAGE™ Memo
znajduje się z przodu zbiornika na wodę.
POLSKI 15
Aby włączyć wskaźnik Memo, należy
nacisnąć i przytrzymać przycisk Start na
pokrywie tak długo, aż na wyświetlaczu
pojawią się wszystkie cztery paski i
zamigają dwukrotnie.
Wskaźnik Memo jest włączony.
7.7 Kontrola działania
wskaźnika
PUREADVANTAGE™ Memo
Migające punkty na wyświetlaczu
wskaźnika Memo sygnalizują działanie
wskaźnika.
7.8 Wskaźnik zużycia filtra
UWAGA!
Wskaźnik zużycia filtra jest
przeznaczony do użycia
wyłącznie z wkładami filtrów
PUREADVANTAGE™.
Wskaźnik zużycia filtra
informuje, kiedy należy
wymienić wkład filtra
PUREADVANTAGE™.
Każdy punkt na
wyświetlaczu wskaźnika
odpowiada około jednemu
tygodniowi użytkowania
filtra. Zalecany czas
użytkowania wkładu filtra
PUREADVANTAGE™,
wynoszący cztery tygodnie
(30 dni), odpowiada czterem
punktom na wyświetlaczu
wskaźnika (100%). Co
tydzień z wyświetlacza
wskaźnika znika jeden
punkt, informując o
pozostałym czasie
użytkowania wkładu filtra.
1. Aby włączyć wskaźnik, należy
nacisnąć przycisk STATUS.
2. Aby w dowolnej chwili sprawdzić stan
zużycia filtra PUREADVANTAGE™,
należy nacisnąć przycisk STATUS na
0,5–2 sekundy. Na przykład: jeśli
widoczne są wszystkie cztery
kontrolki, żywotność filtra wynosi
www.electrolux.com16
100%, co oznacza, że można go
używać jeszcze przez cztery
tygodnie.
3. Aby wyzerować czas, należy
nacisnąć przycisk STATUS na co
najmniej 3 sekundy.
Filtr PUREADVANTAGE™ należy
wymienić, gdy migają wszystkie
kontrolki
7.9 Ważne informacje
Otwór zaworu w drzwiach chłodziarki
musi być zamknięty za pomocą
zaworu wody podczas normalnej
eksploatacji urządzenia.
Używać wyłącznie wody pitnej.
Stosowanie innych rodzajów napojów
może powodować powstawanie
osadów, a także pozostawanie
posmaku lub zapachów w zbiorniku i
zaworze.
Podczas wypływu wody ze zbiornika
mogą być słyszalne pewne odgłosy
spowodowane dostawianiem się do
środka powietrza.
Jeśli woda nie wypływa prawidłowo,
ponownie nacisnąć dźwignię.
Trzymać szklankę poniżej zbiornika
przez jakiś czas, aby upewnić się, że
cała woda spłynęła do szklanki.
Nie stosować napojów gazowanych.
Może dojść do nieszczelności
związanych z ciśnieniem gazu.
Należy pamiętać, że woda jest
również artykułem spożywczym.
Należy spożyć wodę w ciągu jednego
do dwóch dni.
Jeśli zestaw do filtrowania wody
PUREADVANTAGE™ nie będzie
używany przez dłuższy czas (np.
podczas wakacji), zaleca się, aby
opróżnić zestaw z wody i pozostawić
wkład wewnątrz zbiornika filtrującego.
Przed ponownym użyciem zestawu
należy usunąć wkład i wykonać kroki
od 1 do 4 opisane w punkcie „Sposób
wymiany wkładu filtrującego
PUREADVANTAGE™”.
Zestaw do filtrowania wody
PUREADVANTAGE™ jest
przeznaczony wyłącznie do
stosowania z oczyszczoną wodą pitną
z zakładów wodociągowych (uwaga:
woda powinna być pod stalą kontrolą
oraz, zgodnie z lokalnymi normami,
nadawać się do picia) lub z wodą z
ujęć prywatnych, która została
przetestowana i uznano ją za
bezpieczną i nadającą się do
spożycia.
Jeśli lokalne zakłady wodociągowe
nakazują przegotowywanie wody z
kranu przed spożyciem, woda, która
ma być filtrowana przez filtr
PUREADVANTAGE™, powinna być
również przegotowana. Gdy zalecenie
przegotowywania wody zostanie
odwołane, należy oczyścić cały
system filtrowania i umieścić w nim
nowy wkład.
Więcej informacji na temat
stosowania wkładów
filtrujących
PUREADVANTAGE™ oraz
Memo można znaleźć w
instrukcji
PUREADVANTAGE™.
Nowe wkłady filtrujące
PUREADVANTAGE™ oraz
wskaźniki Memo można
zakupić w punktach
oferujących produkty firmy
Electrolux.
POLSKI 17
8. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
8.1 Ogólne wskazówki
UWAGA!
Przed przeprowadzeniem
jakichkolwiek prac
konserwacyjnych należy
odłączyć urządzenie od
zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia
zawiera węglowodory,
dlatego wszelkie prace
konserwacyjne i napełnianie
układu powinny być
wykonywane przez
wykwalifikowanych
pracowników serwisu.
Akcesoria oraz części
urządzenia nie nadają się do
mycia w zmywarce.
8.2 Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego
produktu, przed pierwszym
uruchomieniem urządzenia, należy umyć
jego wnętrze i znajdujące się w nim
akcesoria letnią wodą z dodatkiem
neutralnego środka czyszczącego, a
następnie dokładnie osuszyć.
UWAGA!
Nie należy stosować silnych
detergentów ani materiałów
ściernych, ponieważ
mogłoby to spowodować
uszkodzenie powierzchni
urządzenia.
8.3 Okresowe czyszczenie
UWAGA!
Nie należy ciągnąć,
przesuwać ani uszkadzać
rurek i/lub przewodów w
urządzeniu.
UWAGA!
Należy chronić układ
chłodniczy przed
uszkodzeniem.
UWAGA!
Przesuwając urządzenie,
należy podnieść jego
przednią krawędź, aby
uniknąć zarysowania
podłogi.
Urządzenie należy regularnie czyścić:
1. Wnętrze i akcesoria należy myć
letnią wodą z dodatkiem neutralnego
środka czyszczącego.
2. Regularnie sprawdzać i przecierać
uszczelki drzwi, aby nie gromadził się
na nich osad.
3. Dokładnie opłukać i wysuszyć.
4. Jeśli skraplacz i sprężarka z tyłu
urządzenia są dostępne, oczyścić je
za pomocą szczotki.
Poprawi to wydajność urządzenia i
zmniejszy zużycie energii
elektrycznej.
8.4 Rozmrażanie chłodziarki
Podczas normalnego użytkowania za
każdym razem po wyłączeniu się silnika
sprężarki następuje automatyczne
usunięcie szronu z parownika komory
chłodziarki. Woda z rozpuszczonego
szronu spływa rynienką do specjalnego
pojemnika znajdującego się z tyłu
urządzenia nad sprężarką, skąd
następnie odparowuje.
Należy okresowo czyścić otwór
odpływowy znajdujący się na środku
rynienki w komorze chłodziarki, aby
zapobiec przelewaniu się wody i jej
kapaniu na żywność.
www.electrolux.com18
8.5 Przerwy w użytkowaniu
urządzenia
Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane
przez długi czas, należy wykonać
następujące czynności:
1. Odłączyć urządzenie od zasilania.
2. Wyjąć wszystkie artykuły spożywcze.
3. Wyczyścić urządzenie oraz wszystkie
akcesoria.
4. Pozostawić uchylone drzwi, aby
uniknąć powstawania
nieprzyjemnych zapachów.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli urządzenie pozostanie
włączone, należy poprosić
kogoś o regularne kontrole,
aby uniknąć zepsucia się
żywności w przypadku
przerwy w zasilaniu.
9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
9.1 Co zrobić, gdy…
Problem Prawdopodobna przyc‐
zyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłąc‐
zone.
Włączyć urządzenie.
Wtyczki przewodu zasila‐
jącego nie włożono pra‐
widłowo do gniazda elek‐
trycznego.
Włożyć prawidłowo wtyczkę
do gniazda elektrycznego.
Brak napięcia w gnieźd‐
zie elektrycznym.
Podłączyć inne urządzenie
elektryczne do tego samego
gniazda elektrycznego.
Skontaktować się z wykwali‐
fikowanym elektrykiem.
Urządzenie pracuje głoś‐
no.
Urządzenie nie stoi sta‐
bilnie.
Sprawdzić, czy urządzenie
jest wypoziomowane.
Działa alarm dźwiękowy
lub wizualny.
Urządzenie zostało nie‐
dawno włączone lub tem‐
peratura jest wciąż zbyt
wysoka.
Patrz „Alarm otwartych
drzwi” lub „Alarm wysokiej
temperatury”.
Temperatura w urządze‐
niu jest zbyt wysoka.
Patrz „Alarm otwartych
drzwi” lub „Alarm wysokiej
temperatury”.
POLSKI 19
Problem Prawdopodobna przyc‐
zyna
Rozwiązanie
Pozostawiono otwarte
drzwi.
Zamknąć drzwi.
Temperatura w urządze‐
niu jest zbyt wysoka.
Skontaktować się z wykwali‐
fikowanym elektrykiem lub
najbliższym punktem serwi‐
sowym.
Zamiast cyfr na wyświet‐
laczu temperatury widocz‐
ny jest prostokątny symbol.
Problem z czujnikiem
temperatury.
Skontaktować się z najbliżs‐
zym punktem serwisowym
(układ chłodniczy będzie na‐
dal chłodził żywność, ale
regulacja temperatury stanie
się niemożliwa).
Nie działa oświetlenie. Oświetlenie jest w trybie
czuwania.
Zamknąć i otworzyć drzwi.
Nie działa oświetlenie. Żarówka jest przepalona. Skontaktować się z najbliżs‐
zym punktem serwisowym.
Sprężarka pracuje w spo‐
sób ciągły.
Nie ustawiono prawidło‐
wo temperatury.
Patrz rozdział „Eksploatac‐
ja”.
Zbyt wiele produktów
włożono na raz do prze‐
chowania.
Odczekać kilka godzin i po‐
nownie sprawdzić tempera‐
turę.
Temperatura w po‐
mieszczeniu jest zbyt wy‐
soka.
Zapoznać się z informacją
dotyczącą klasy klimatycznej
na tabliczce znamionowej.
Włożono zbyt ciepłe po‐
trawy do urządzenia.
Przed umieszczeniem żyw‐
ności w urządzeniu należy
odczekać, aż ostygnie ona
do temperatury pokojowej.
Drzwi nie są prawidłowo
zamknięte.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
Włączona jest funkcja
ShoppingMode.
Patrz „Funkcja Shopping‐
Mode”.
Sprężarka nie uruchamia
się natychmiast po naciś‐
nięciu ShoppingMode lub
zmianie ustawienia tem‐
peratury.
Jest to normalne zjawis‐
ko, które nie oznacza us‐
terki.
Sprężarka rozpoczyna pracę
dopiero po pewnym czasie.
Woda spływa do komory
chłodziarki.
Odpływ skroplin jest nie‐
drożny.
Oczyścić odpływ skroplin.
www.electrolux.com20
Problem Prawdopodobna przyc‐
zyna
Rozwiązanie
Produkty uniemożliwiają
spływanie skroplin do ry‐
nienki na tylnej ściance.
Upewnić się, że produkty nie
stykają się z tylną ścianką.
Woda wylewa się na pod‐
łogę.
Końcówka wężyka od‐
prowadzającego wodę z
odszraniania nie jest po‐
łączona z pojemnikiem
umieszczonym nad sprę‐
żarką.
Zamocować końcówkę wę‐
żyka odprowadzającego
wodę z odszraniania w po‐
jemniku umieszczonym nad
sprężarką.
Nie można ustawić tem‐
peratury.
Włączona jest funkcja
FastFreeze lub Shop‐
pingMode.
Wyłączyć funkcję Fast‐
Freeze lub ShoppingMode
ręcznie albo zaczekać, aż
funkcja wyłączy się automa‐
tycznie i ustawić tempera‐
turę. Patrz „Funkcja Fast‐
Freeze” lub „Funkcja Shop‐
pingMode”.
Na wyświetlaczu widoczne
jest wskazanie DEMO.
Urządzenie działa w try‐
bie demonstracyjnym.
Nacisnąć i przytrzymać przy‐
cisk Mode przez ok. 10 se‐
kund, aż rozlegnie się długi
sygnał dźwiękowy i nastąpi
na krótko wyłączenie wy‐
świetlacza.
Temperatura w urządzeniu
jest zbyt niska lub zbyt wy‐
soka.
Regulator temperatury
nie jest prawidłowo usta‐
wiony.
Ustawić wyższą/niższą tem‐
peraturę.
Drzwi nie są prawidłowo
zamknięte.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
Temperatura produktów
jest zbyt wysoka.
Pozostawić produkty, aby
ostygły do temperatury poko‐
jowej i dopiero wtedy włożyć
je do urządzenia.
Włożono na raz zbyt
wiele produktów do prze‐
chowania.
Ograniczyć ilość produktów
wkładanych jednocześnie do
przechowania.
Drzwi urządzenia są ot‐
wierane zbyt często.
Otwierać drzwi urządzenia
tylko wtedy, gdy jest to ko‐
nieczne.
Włączona jest funkcja
ShoppingMode.
Patrz „Funkcja Shopping‐
Mode”.
Brak obiegu zimnego po‐
wietrza w urządzeniu.
Zapewnić obieg zimnego po‐
wietrza w urządzeniu.
POLSKI 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Electrolux ERF4111DOW Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi