Stanley FME500 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
www.stanley.eu
509212-05 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
FME500
2
3
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Młotowiertarka Stanley Fat Max jest przeznaczona do wier-
cenia otworów w drewnie, metalu, tworzywach sztucznych
i murze oraz do wkręcania/wykręcania wkrętów i lekkiego
kucia. To urządzenie jest przeznaczone dla profesjonalistów
oraz doświadczonych majsterkowiczów.
Przepisy bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa pracy urządzeń
Ostrzeżenie! Przeczytaj wszystkie zamieszczo-
ne tutaj wskazówki bezpieczeństwa. Nieprze-
strzeganie ich może doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym, pożaru, a nawet ciężkiego
urazu ciała.
Przechowuj niniejszą instrukcję, by w razie potrzeby
c z niej ponownie skorzystać. Używane tutaj wyra-
żenie „urządzenie” oznacza zarówno urządzenie sieciowe
(z kablem sieciowym) jak i akumulatorowe (bez kabla
sieciowego).
1. Bezpieczeństwo w obszarze pracy
a. Utrzymuj porządek w miejscu pracy i dobrze je
oświetlaj. Bałagan i niewystarczające oświetlenie
grożą wypadkiem.
b. Nie używaj urządzeń w otoczeniu zagrożonym wy-
buchem, gdzie występują palne pary, gazy lub pyły.
Urządzenia wytwarzają iskry, które mogą spowodować
zapalenie się tych substancji.
c. Nie dopuszczaj dzieci ani innych osób do miejsca
pracy. Mogą one odwrócić uwagę od wykonywanych
czynności, co grozi wypadkiem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a. Wtyczka kabla urządzenia musi pasować do
gniazda sieciowego i w żadnym wypadku nie
wolno jej przerabiać. Gdy urządzenie zawiera
uziemienie ochronne, nie używaj żadnych wtyczek
adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące do nich
gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
b. Unikaj dotykania uziemionych elementów, jak na
przykład rury, grzejniki, piece i chłodziarki. Gdy
ciało jest uziemione, porażenie prądem elektrycznym
jest o wiele niebezpieczniejsze.
c. Nie wystawiaj urządzeń na działanie deszczu ani
wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza obudowy
grozi porażeniem prądem elektrycznym.
d. Ostrożnie obchodź się z kablem. Nigdy nie używaj
go do przenoszenia urządzenia ani wyjmowania
wtyczki z gniazda sieciowego. Chroń kabel przed
wysoką temperaturą, olejem, ostrymi krawędziami
i ruchomymi elementami. Uszkodzony lub zaplątany
kabel może spowodować poraż
enie prądem elektrycz-
nym.
e. Przy pracy na wolnym powietrzu stosuj tylko prze-
znaczone do tego celu przedłużacze. Posługiwanie
się odpowiednimi przedłużaczami zmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
f. W razie konieczności użycia urządzenia w wil-
gotnym otoczeniu zabezpiecz obwód zasilania
wyłącznikiem ochronnym różnicowo-prądowym.
Zastosowanie takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osobiste
a. Zawsze zachowuj uwagę, koncentruj się na swojej
pracy i rozsądnie postępuj z urządzeniem. Nie
używaj go, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się
pod wpływem narkotyków, alkoholu czy też leków.
Chwila nieuwagi w czasie pracy grozi bardzo poważny-
mi konsekwencjami.
b. Stosuj odpowiednie wyposażenie ochronne.
Zawsze zakładaj okulary ochronne. Wyposażenie
ochronne, jak maska przeciwpyłowa, obuwie na szorst-
kiej podeszwie, kask ochronny lub nauszniki ochronne,
zależnie od rodzaju i zastosowania urządzenia zmniej-
szają ryzyko doznania urazu.
c. Unikaj niezamierzonego za
łączania. Przed przy-
łączeniem urządzenia do sieci lub akumulatora,
zanim zaczniesz nim manipulować lub go trans-
portować sprawdź, czy jest wyłączony wyłącznik.
Przenoszenie urządzenia z palcem opartym na wy-
łączniku lub przyłączanie go do sieci przy włączonym
wyłączniku zwiększa ryzyko wypadku.
d. Przed załączeniem urządzenia sprawdź, czy
zostały wyjęte klucze i przyrządy nastawcze. Klucz
pozostawiony w obracającej się części może doprowa-
dzić do urazu ciała.
e. Nie pochylaj się za bardzo do przodu! Utrzymuj
stabilną postawę, by nie stracić równowagi w ja-
kiejś pozycji roboczej. Takie postępowanie umożliwia
zachowanie lepszej kontroli nad urządzeniem w nie-
oczekiwanych sytuacjach.
f. Zakładaj odpowiednią odzież ochronną. Nie
noś luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, odzież
i rękawice trzymaj z dala od ruchomych elementów.
Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
pochwycone przez obracające się części narzędzia.
g. Gdy producent przewidział urządzenia do odsy-
sania lub gromadzenia pyłu, sprawdź, czy są one
przyłączone i prawidłowo zamontowane. Stosowa-
nie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie zdrowia pyłem.
4. Obsługa i konserwacja urządzeń
a. Nie przeciążaj urządzenia. Używaj narzędzi
odpowiednich do danego przypadku zastosowania.
Najlepszą jakość i osobiste bezpieczeństwo osiąg-
niesz, tylko stosując właściwe narzędzia.
b. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym wyłącz-
nikiem. Urządzenie, które nie daje się normalnie
POLSKI
4
załączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i trzeba je
naprawić.
c. Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, przed
wymianą akcesoriów lub odłożeniem urządzenia
zawsze wyjmuj wtyczkę kabla z gniazda sieciowe-
go. Ten środek ostrożności zmniejsza ryzyko niezamie-
rzonego uruchomienia urządzenia.
d. Niepotrzebne w danej chwili urządzenia prze-
chowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie
pozwalaj używać ich osobom, kre nie są z nimi
obeznane lub nie przeczytały niniejszej instrukcji.
Narzędzia w rękach niedoświadczonych osób są
niebezpieczne.
e. Utrzymuj urządzenia w nienagannym stanie
technicznym. Sprawdzaj, czy ruchome elementy
obracają się w odpowiednim kierunku, nie są
zakleszczone, pęknięte ani tak uszkodzone, że nie
zapewniają prawidłowego funkcjonowania urządze-
nia. Uszkodzone urządzenia przed użyciem należy
naprawić. Powodem wielu wypadków jest niewłaściwa
konserwacja urządzeń.
f. Ostrz i utrzymuj w czystości swoje narzędzia robo-
cze. Starannie konserwowane, ostre narzędzia robocze
rzadziej się zakleszczają i łatwiej nimi pracować.
g. Urządzeń, akcesoriów, końcówek itp. używaj
zgodnie z przeznaczeniem. Przestrzegaj przy tym
obowiązujących przepisów bhp. Wykorzystywanie
urządzeń wbrew przeznaczeniu jest niebezpieczne.
5. Serwis
a. Naprawy urządzeń mogą być wykonywane tylko
przez uprawnionych specjalistów przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. Jest to istotnym
warunkiem zapewnienia bezpieczeństwa pracy.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa pracy
urządzeń
Ostrzeżenie! Dodatkowe wskazówki bezpieczeń-
stwa pracy wiertarek udarowych i młotowiertarek.
Zakładaj nauszniki ochronne. Hałas może doprowa-
dzić do uszkodzenia narządu słuchu.
Korzystaj z dodatkowych rękojeści należących do
zakresu dostawy elektronarzędzia. Utrata panowa-
nia nad urządzeniem może skutkować urazem ciała.
W razie niebezpieczeństwa przewiercenia ukrytych
przewodów elektrycznych lub własnego przewodu
zasilającego trzymaj młotowiertarkę za izolowane
rękojeści. Narzędzie robocze ma elektryczne połącze-
nie z gołymi metalowymi elementami młotowiertarki, co
grozi porażeniem prądem elektrycznym w przypadku
natra enia na będący pod napięciem przewód.
Nigdy nie używaj dłuta w trybie wiercenia. Mogłoby
ono utkn
ąć w materiale i spowodować niekontrolowany
obrót młotowiertarki.
Używaj ścisków stolarskich lub podobnych środków
do mocowania przedmiotu obrabianego na stabilnej
powierzchni. Przytrzymywanie przedmiotu obrabianego
ręką lub ciałem grozi utratą panowania nad młotowier-
tarką.
Przed rozpoczęciem wiercenia w ścianach, podłogach
i su tach poinformuj się dokładnie, jak przebiegają
w nich przewody i rury.
Unikaj dotykania ostrza wiertła tuż po zakończeniu
wiercenia, gdyż może być gorące.
W instrukcji tej opisano zgodne z przeznaczeniem
zastosowanie urządzenia. Używanie innych nasadek
lub akcesoriów, niż zalecane w tej instrukcji, lub wy-
konywanie prac niezgodnych z przeznaczeniem grozi
doznaniem urazu ciała i/lub szkód rzeczowych.
Bezpieczeństwo innych osób
Zabrania się używania tego urządzenia przez dzieci
i osoby o ograniczonej sprawności zycznej, czuciowej
lub umysłowej. To samo dotyczy początkujących,
chyba że znajdują się pod nadzorem doświadczonego
użytkownika. Pilnuj dzieci, by nie bawiły się tym urzą-
dzeniem.
Pilnuj dzieci, by nie bawiły się tym urządzeniem.
Pozostałe zagrożenia
Przy korzystaniu z urządzeń elektrycznych występują
dodatkowe zagrożenia być może nieuwzględnione w przepi-
sach bezpieczeństwa. Z reguły zachodzą one w przypadku
niewłaściwego lub zbyt długiego używania urządzenia.
Nawet przy przestrzeganiu odnośnych przepisów bezpie-
czeństwa i stosowaniu przewidzianych urządzeń zabezpie-
czających nie da się uniknąć pewnych zagrożeń. Zaliczają
się do nich:
Obrażenia ciała wskutek dotknięcia obracających
się/ruchomych elementów.
Skaleczenia, jakich można doznać przy wymianie
elementów, noży i akcesoriów.
Narażenie zdrowia przy dłuższym używaniu urzą-
dzenia. W takich sytuacjach rób regularne przerwy
w pracy.
Pogorszenie słuchu.
Upośledzenie zdrowia wskutek wdychania pyłu (np.
powstającego podczas obróbki drewna, a zwłasz-
cza dębu, buku i MDF).
Wibracje
Ważone częstotliwościowo wartości skuteczne przyspie-
szenia drgań na rękojeści podane w danych technicznych
i deklaracji zgodności UE zostały zmierzone standardową
metodą opisaną w normie EN 60745, dzięki czemu można
je wykorzystywać do porównań z innymi urządzeniami i do
tymczasowej oceny ekspozycji drganiowej.
POLSKI
5
Ostrzeżenie! Ważona wartość skuteczna przyśpieszenia
drgań w praktyce może siężnić od podanej wartości
zależnie od sposobu wykorzystania urządzenia i nie da się
wykluczyć jej przekroczenia.
Przy szacowaniu ekspozycji drganiowej w celu podjęcia wy-
maganych przez normę 2002/44/EG środków bezpieczeń-
stwa dla ochrony osób zawodowo, regularnie używających
narzędzi trzeba też uwzględnić rzeczywiste warunki pracy,
a także, jak długo w danym czasie narzędzie pozostawało
wyłączone i jak długo pracowało na biegu jałowym.
Znaki ostrzegawcze na urządzeniu
Na urządzeniu umieszczono następujące piktogramy
ostrzegawcze:
Ostrzeżenie! By nie narażać się na doznanie ura-
zu, przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi.
Bezpieczeństwo elektryczne
Urządzenie to jest podwójnie zaizolowane i dlatego
żyła uziemiająca nie jest potrzebna. Zawsze
sprawdzaj, czy lokalne napięcie sieciowe odpowia-
da wartości podanej na tabliczce znamionowej.
W razie uszkodzenia kabla sieciowego zleć wymianę
producentowi lub autoryzowanemu warsztatowi serwi-
sowemu Stanley Fat Max. Postępowanie wbrew temu
nakazowi naraża użytkownika na niebezpieczeństwo.
Elementy młotowiertarki
Młotowiertarka ta zawiera niektóre lub wszystkie z wymie-
nionych niżej elementów:
1. Wyłącznik z regulatorem prędkości obrotowej
2. Przycisk blokujący
3. Przełącznik kierunku obrotów w prawo/w lewo
4. Przełącznik trybu pracy
5. Uchwyt narzędziowy
6. Rękojeść boczna
7. Ogranicznik głębokości wiercenia
8. Przycisk ustalający ogranicznika głębokości wiercenia
Montaż
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem montażu sprawdź, czy
młotowiertarka jest wyłączona, a wtyczka kabla wyjęta
z gniazda sieciowego.
Mocowanie rękojeści bocznej (rys. C)
Poluzuj uchwyt, obracając go w lewo, aż rękojeść bocz-
na (6) da się nasunąć od przodu na kołnierz wrzeciona.
Obróć rękojeść do żądanej pozycji.
Zamocuj rękojeść, obracając uchwyt w prawo.
Mocowanie narzędzi roboczych (rys. A)
W razie potrzeby oczyść i nasmaruj chwyt narzędzia
roboczego (9).
Pociągnij tuleję (10) do tyłu i włóż chwyt narzędzia
w uchwyt narzędziowy (5).
Wciśnij narzędzie robocze do oporu i obróć je, aż
usadowi się w rowkach.
Pociągnij narzędzie, by sprawdzić, czy jest dobrze
zamocowane. W trybie kucia i wiercenia udarowego
narzędzie osadzone w uchwycie musi mieć kilka centy-
metrów luzu w kierunku osiowym.
By wyjąć narzędzie robocze, pociągnij tuleję (10) do
tyłu i wysuń narzędzie z uchwytu.
Obsługa
Ostrzeżenie! Nie przyspieszaj pracy na siłę. Nie przeciążaj
młotowiertarki.
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem wiercenia w ścianach,
podłogach i su tach najpierw dokładnie się poinformuj, jak
przebiegają w nich przewody i rury.
Wybór trybu pracy (rys. B)
Młotowiertarka dysponuje trzema trybami pracy:
Naciśnij przycisk zwalniający (11) i obróć przełącznik trybu
pracy (4) do żądanej pozycji oznaczonej odpowiednim
symbolem
Wiercenie
W celu wiercenia w stali, drewnie i tworzywach sztucz-
nych przełącznik trybu pracy (4) ustaw w pozycji
.
Wiercenie udarowe
W celu wiercenia w murze i betonie przełącznik trybu
pracy (4) ustaw w pozycji
.
Przy wierceniu udarowym młotowiertarka nie powinna
odskakiwać, a jedynie równomiernie i spokojnie praco-
wać. W razie potrzeby zwiększ prędkość obrotową.
Kucie
W celu kucia przy zablokowanym wrzecionie i przy
lekkich pracach wyburzeniowych przełącznik trybu
pracy (4) ustaw w pozycji
.
Sprawdź, czy przełącznik kierunku obrotów znajduje
się w pozycji obrotów w prawo.
Przy przechodzeniu z wiercenia udarowego na kucie
obróć dłuto do żądanej pozycji. Gdy przy tej zmianie
trybu pracy jest wyczuwany opór, nieco obróć dłuto, by
zadziałała blokada wrzeciona.
W trybie kucia przy zablokowanym wrzecionie można
zmieniać kąt ustawienia dłuta. Przełącznik (4) ustaw
w pozycji
i obróć uchwyt narzędziowy (5), aż dłuto
znajdzie się pod żądanym kątem. Przed rozpoczęciem
kucia przełącznik (4) ustaw w pozycji
.
Wybór kierunku obrotów
By wiercić otwory, wkręcać wkręty i kuć, wybierz kierunek
obrotów w prawo (zgodny z ruchem wskazówek zegara). By
wykręcać wkręty lub wyjąć zakleszczone wiertło, wybierz
POLSKI
6
kierunek obrotów w lewo (przeciwny do ruchu wskazówek
zegara).
By uzyskać obroty w prawo, przełącznik (3) przesuń
w lewo.
By uzyskać obroty w lewo, przełącznik (3) przesuń
w prawo.
Ostrzeżenie! Nigdy nie zmieniaj kierunku obrotów podczas
pracy silnika.
Nastawianie głębokości wiercenia (rys. C)
Naciśnij przycisk ustalający ogranicznika głębokości
wiercenia (8).
Przesuń ogranicznik głębokości (7) do żądanej pozycji.
Maksymalna głębokość wiercenia jest wyznaczona
odległością między ostrzem wiertła a przednim końcem
ogranicznika.
Zwolnij przycisk ustalający ogranicznika (8).
Załączanie i wyłączanie
By załączyć młotowiertarkę, naciśnij wyłącznik
z regulatorem prędkości obrotowej (1). Im głębiej go
naciśniesz, tym większa będzie prędkość obrotowa
wrzeciona.
Na ogół wiertła o większej średnicy wymagają mniej-
szych prędkości obrotowych, a te o mniejszej średnicy
- większych.
By załączyć młotowiertarkę na stałe, naciśnij przycisk
blokujący (2). Można wówczas zwolnić wyłącznik
z regulatorem prędkości obrotowej. Możliwość ta wy-
stępuje tylko przy obrotach w prawo (w kierunku ruchu
wskazówek zegara).
By wyłączyć młotowiertarkę, zwolnij wyłącznik. Gdy
maszyna znajduje się w trybie pracy ciągłej, jeszcze
raz naciśnij i zwolnij wyłącznik.
Akcesoria
Sprawność urządzenia zależy od zastosowanego wyposa-
żenia dodatkowego. Akcesoria Stanley Fat Max i Piranha
odznaczają się najwyższą jakością i mają na celu polepsze-
nie sprawności elektronarzędzia. Stosując je, osiągniesz
maksymalną możliwą sprawność młotowiertarki.
Konserwacja
Urządzenia Stanley Fat Max (sieciowe i akumulatorowe)
odznaczają się dużą trwałością użytkową i prawie nie
wymagają konserwacji. Jednak w celu zapewnienia ciągłej,
bezawaryjnej pracy niezbędne jest ich regularne czyszcze-
nie.
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem konserwacji elektrona-
rzędzi sieciowych lub akumulatorowych wykonaj następują-
ce czynności:
Wyłącz elektronarzędzie i wyjmij wtyczkę kabla z gniaz-
da sieciowego.
Jeżeli jest to elektronarzędzie akumulatorowe, wyłącz
je i wyjmij z niego akumulator.
Gdy akumulatora nie da się wyjąć, całkowicie go rozła-
duj i wyłącz elektronarzędzie.
Zanim zaczniesz czyścić ładowarkę, wyjmij wtyczkę
kabla z gniazda sieciowego. Ładowarka nie wymaga
konserwacji z wyjątkiem regularnego czyszczenia.
Systematycznie za pomocą
miękkiej szczoteczki lub
suchej szmaty czyść szczeliny wentylacyjne w elektro-
narzędziu/ładowarce.
Co jakiś czas przecieraj obudowę silnika wilgotną
szmatą. Nie używaj do tego celu żadnych ściernych
środków czyszczących ani takich, które zawierają
rozpuszczalniki.
Regularnie czyść uchwyt wiertarski. W tym celu otwórz
go i, lekko ostukując, usuń zgromadzony we wnętrzu
pył.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Wyrobu tego nie
wolno wyrzucać do normalnych śmieci z gospo-
darstw domowych.
Gdy pewnego dnia poczujesz się zmuszony zastąpić wyrób
Stanley Fat Max nowym sprzętem lub nie będziesz go już
potrzebować, w trosce o ochronę środowiska nie wyrzucaj
go do śmieci z gospodarstw domowych, a jedynie oddaj do
specjalistycznego zakładu utylizacji odpadów.
Dzięki selektywnej zbiórce zużytych wyrobów
i opakowań niektóre materiały mogą być odzy-
skane i ponownie wykorzystane. W ten sposób
chroni się środowisko naturalne i zmniejsza popyt
na surowce
Stosuj się do lokalnych przepisów, jeżeli wymagają one
oddawania zużytych elektrycznych urządzeń powszechnego
użytku do specjalnych punktów zbiorczych lub zobowiązują
sprzedawców do przyjmowania ich przy zakupie nowego
wyrobu.
Firma Stanley Europe chętnie przyjmuje wysłużone urzą-
dzenia Stanley Fat Max i utylizuje je zgodnie z obowiązu-
jącymi przepisami. By skorzystać z tej usługi, oddaj zużyty
sprzęt do autoryzowanego warsztatu naprawczego, który
prowadzi zbiórkę w naszym imieniu.
W instrukcji tej zamieszczono adresy przedstawicielstw
handlowych rmy Stanley Europe, kre udzielają informacji
o warsztatach serwisowych. Ich listę znajdziesz także
w Internecie pod adresem: www.2helpU.com.
POLSKI
7
Dane techniczne
FME500 (typ 1)
Napięcie V
AC
230
Pobór mocy W750
Prędkość obrotowa biegu jałowego obr/min 0-1050
Częstotliwość udaru 1/min 5200
Energia pojedynczego udaru
wg
Procedury EPTA 05/2009
J1,8
Maksymalna średnica wiercenia
Beton mm 26
Stal mm 13
Drewno mm 30
Masa kg 2,3
Poziom hałasu zmierzony wg EN 60745:
L
pa
(ciśnienie akustyczne): 90 dB(A), niepewność pomiaru: 3 dB(A)
L
WA
(moc akustyczna): 101 dB(A), niepewność pomiaru: 3 dB(A)
Ważone częstotliwościowo przyśpieszenie drgań na rękojeści (suma
wektorowa trzech składowych kierunkowych) wg EN 60745:
Wiercenie udarowe w betonie (a
h,HD
): 16,3 m/s
2
, niepewność pomiaru: 1,5 m/s
2
Wiercenie w metalu (a
h,Cheq
): 13,5 m/s
2
, niepewność pomiaru: 1,5 m/s
2
Deklaracja zgodności WE
DYREKTYWA MASZYNOWA
FME500
Stanley Europe deklaruje niniejszym, że wyrób nr kat.
FME500 opisany w „Danych technicznych” został wykonany
zgodnie z następującymi dyrektywami i normami: 2006/42/
WE, EN 60745-1, EN 60745-2-6.
Wyrób ten jest zgodny także z dyrektywami 2014/30/
EU i 2011/65/UE. By uzyskać więcej informacji na ten
temat, zwróć się do jednego z naszych przedstawicielstw
handlowych Stanley Europe wyszczególnionych na końcu
tej instrukcji obsługi.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za sporządzenie
dokumentacji technicznej i składa tę deklarację w imieniu
Stanley Europe.
R. Laverick
Engineering Manager
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Belgium
22/05/2014
POLSKI
8
zst00243023 - 08-08-2014
Stanley Fatmax
WARUNKI GWARANCJI
Produkty marki Stanley Fatmax reprezentują bardzo wysoką
jakość, dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne.
Niniejsze warunki gwarancji nie ograniczają praw klienta wynikają-
cych z polskich regulacji ustawowych, lecz są ich uzupełnieniem.
Gwarancja jest ważna na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Gwarantujemy sprawne działanie produktu w przypadku postę-
powania zgodnego z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi
opisanymi w instrukcji obsługi.
Niniejszą gwarancją nie jest objęte dodatkowe wyposażenie, jeżeli
nie została do niego dołączona oddzielna karta gwarancyjna oraz
elementy wyrobu podlegające naturalnemu zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu spowodowane
wadami produkcyjnymi i wadami materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedstawieniu przez
Klienta w Centralnym Serwisie Gwarancyjnym Erpatech
reklamowanego produktu oraz łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;
b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży taką, jak
w karcie gwarancyjnej lub kopii faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę urządzenia (wraz
z bezpłatną wymianą uszkodzonych części) w okresie
12 miesię
cy od daty zakupu.
4. W celu przedłużenia okresu gwarancji o dodatkowe 2 lata
należy w ciągu 4 tygodni od daty zakupu urządzenia dokonać
rejestracji na stronie internetowej: www.stanley.eu/3.
5. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego Serwisu Gwa-
rancyjnego Erpatech wraz z poprawnie wypełnioną Kartą
Gwarancyjną i ważnym paragonem zakupu (lub kopią faktury)
oraz szczegółowym opisem uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego za
pośrednictwem punktu sprzedaży wraz z dokumentami
wymienionymi powyżej.
6. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego
Erpatech ponosi Ser wis. Wszelkie koszty z wiązane z zapew-
nieniem bezpiecznego opakowania, ubezpieczeniem i innym
ryzykiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia roszczenia
gwarancyjnego, produkt jest odsyłany do miejsca nadania na
koszt adresata.
7. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez
Centralny Serwis Gwarancyjny Erpatech w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu przez Centralny
Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 7a) może być wydłużony o czas
niezbędny do importu niezbędnych części zamiennych.
8. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na piśmie, że
usuni
ęcie wady jest niemożliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie bez dokony-
wania naprawy.
9. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może być wydany
nowy produkt o nie gorszych parametrach.
10. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego Erpatech
odnośnie zasadności zgłaszanych usterek jest decyzją
ostateczną.
11. Gwarancją nie są objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane niewła-
ściwym użytkowaniem lub używaniem produktu niezgodnie
z przeznaczeniem, instrukcją obsługi lub przepisami bezpie-
czeństwa.
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane przecią-
żaniem narzędzia, które prowadzi do uszkodzeń silnika,
przekładni lub innych elementów a także stosowaniem
osprzętu innego niż zalecany przez Stanley;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywołane nimi wady;
d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek działania pożaru,
powodzi, czy też innych klęsk żywiołowych, nieprzewidzia-
nych wypadków, korozji, normalnego zużycia w eksploatacji
czy też innych czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plomby gwarancyjne
lub, które były naprawiane poza Centralnym Serwisem
Gwarancyjnym lub były przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urządzenia oraz ele-
menty ulegające naturalnemu zużyciu.
12. Centralny Serwis Gwarancyjny Erpatech, rmy handlowe, któ-
re sprzedały produkt, nie udzielają upoważnień ani gwarancji
innych niż określone w karcie gwarancyjnej. W szczególności
nie obejmują prawa klienta do domagania się zwrotu utraco-
nych zysków w związku z uszkodzeniem produktu.
13. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru
z umową.
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
tel.: (22) 862-08-08, (22) 431-05-05
faks: (22) 862-08-09
POLSKI
9
10
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap
12
CZ
H
miesiące
mesiacov
PL
SK
CZ
Výrobní kód Datum prodeje
Razítko prodejny
Podpis
H
Gyári szám A vásárlás napja
Pecsét helye
Aláírás
PL
Numer seryjny Data sprzedaży
Stempel
Podpis
SK
Číslo série Dátum predaja
Pečiatka predajne
Podpis
24
+
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
09/12
H
Rotel Kft. Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
www.rotelkft.hu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Stanley FME500 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi