Beurer HK 48 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
DE Sofa-Heizkissen
Gebrauchsanweisung ............. 2
EN Sofa Heating pad
Instruction for Use ................ 10
FR Coussin chauffant pour
canapé
Mode d´emploi ...................... 17
ES Almohada eléctrica para el sofá
Instrucciones para el uso ..... 25
IT Termoforo per divani
Instruzioni per l´uso .............. 33
TR Divan ısı yastığı
Kullanma Talimatı ................. 40
RU Электрическая грелка
Инструкция по
применению ........................ 47
PL Poduszka elektryczna na sofę
Instrukcja obsługi ................. 54
HK 48 Cosy
2
DEUTSCH
1. Lieferumfang ........................................................3
1.1 Gerätebeschreibung ...................................3
2. Wichtige Anweisungen
Für den späteren Gebrauch aufbewahren ........3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung ...................5
4. Bedienung ............................................................5
4.1 Sicherheit ....................................................5
4.2 Inbetriebnahme ...........................................5
4.3 Einschalten .................................................6
4.4 Temperatur einstellen ..................................6
4.5 Abschaltautomatik ....................................6
4.6 Ausschalten ..............................................6
5. Reinigung und Pflege ........................................7
6. Aufbewahrung....................................................8
7. Entsorgung .........................................................8
8. Was tun bei Problemen? ...................................8
9. Technische Daten ..............................................8
10. Garantie / Service ...............................................8
Inhalt
Zeichenerklärung
Anweisungen lesen! Extra Schonwasch-
gang mit 30°C
Nicht bleichen
Keine Nadeln hinein-
stechen!
Nicht im Trockner
trocknen
Nicht bügeln
Nicht gefaltet oder
zusammengescho
-
ben gebrauchen!
Nicht chemisch
reinigen
Nicht waschen
Darf nicht von sehr
jungen Kindern
(0-3 Jahren) benutzt
werden.
Die bei diesem Gerät
eingesetzten Textilien
erfüllen die hohen
humanökologischen
Anforderungen des
Oeko-Tex Standards
100, wie durch das
Forschungsinstitut
Hohenstein nachge
-
wiesen.
20
PAP
Verpackung umwelt-
gerecht entsorgen
WARNUNG; Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder
Gefahren für ihre Gesundheit
3
ACHTUNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
Gerät/Zubehör.
HINWEIS; Hinweis auf wichtige Informationen.
1. Lieferumfang
1 Heizkissen
1 Innenkissen
1 Schalter
1 Gebrauchsanweisung
1.1 Gerätebeschreibung
1. Netzstecker
2. Netzleitung
3. Schalter
4. Beleuchtete Anzeige der Temperaturstufen
5. Schieber für EIN/AUS und Temperaturstufen
6. Steckkupplung
7. Bezug mit Integriertem Heizkissen
8. Innenkissen
9. Reißverschluss
2. Wichtige Anweisungen
Für den späteren Gebrauch aufbewahren
WARNUNG
• Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder
Sachschaden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verur
-
sachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen
nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter,
sondern auch zum Schutz des Produktes. Beachten Sie daher diese
Sicherheitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weiterga
-
be des Artikels.
• Dieses Heizkissen darf nicht von Personen benutzt werden, die
unempfindlich gegen Hitze sind und von anderen schutzbedürftigen
Personen, die nicht auf eine Überhitzung reagieren können (z.B. Dia
-
betikern, Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder
vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme
von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol).
6
7
8
9
0
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
• Dieses Heizkissen darf nicht bei sehr jungen Kindern (0-3 Jahre)
angewandt werden, weil diese nicht auf eine Überhitzung reagieren
können.
• Dieses Heizkissen darf nicht von jungen Kindern (3-8 Jahre) benutzt
werden, es sei denn der Schalter wurde von einem Elternteil oder
einer Aufsichtsperson eingestellt und das Kind wurde ausreichend
eingewiesen wie es das Heizkissen sicher betreibt.
• Dieses Heizkissen kann von älteren Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Heizkissens unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Heizkissen spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Dieses Heizkissen ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern
bestimmt.
• Keine Nadeln hineinstechen.
• Nicht gefaltet oder zusammengeschoben benutzen.
• Nicht nass benutzen.
• Dieses Heizkissen darf nur in Verbindung mit dem auf dem Etikett
angegeben Schalter betrieben werden.
• Die von diesem Heizkissen ausgehenden elektrischen und magne
-
tischen Felder können unter Umstanden die Funktion Ihres Herz-
schrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit unter den Grenzwerten:
elektrische Feldstarke: max. 5000 V/m, magnetische Feldstärke: max.
80 A/m, magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla.
Bitte befragen Sie deshalb Ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herz-
schrittmachers vor der Benutzung dieses Heizkissens.
• Nicht an den Leitungen ziehen, drehen oder sie scharf knicken.
• Dieses Heizkissen ist häufig dahingehend zu prüfen, ob es Anzeichen
von Abnutzung oder Beschädigung zeigt.
Falls solche Anzeichen vorhanden sind, das Heizkissen unsachge-
mäß gebraucht wurde oder es sich nicht mehr erwärmt, muss es vor
erneutem Einschalten erst durch den Hersteller überprüft werden.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Heizkissens beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
5
• Während dieses Heizkissen eingeschaltet ist, darf
– kein Gegenstand (z. B. Koffer oder Wäschekorb) daraufgelegt
werden,
– keine Wärmequelle wie Bettflasche, Heizkissen oder ähnliches
daraufgelegt werden.
• Die elektronischen Bauteile im Schalter erwärmen sich beim Ge
-
brauch des Heizkissens. Der Schalter darf deshalb nicht abgedeckt
werden oder auf dem Heizkissen liegen wenn es betrieben wird.
• Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Bedienung (Kapitel 4), zur
Reinigung und Pflege (Kapitel 5) und zur Aufbewahrung (Kapitel 6).
• Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so
wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
ACHTUNG
Dieses Heizkissen ist nur zur Erwärmung des menschlichen Körpers bestimmt.
4. Bedienung
4.1 Sicherheit
ACHTUNG
D
as Heizkissen ist mit einem SICHERHEITS-SYSTEM ausgestattet. Diese Sensortechnik verhindert
eine Überhitzung des Heizkissens auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im
Fehlerfall. Wenn das SICHERHEITS-SYSTEM das Heizkissen abgeschaltet hat, werden die Tempera
-
turstufen im eingeschalteten Zustand nicht mehr beleuchtet. Bitte beachten Sie, dass das Heizkissen
nach einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit nicht mehr betrieben werden kann und an die
angegebene Service-Adresse eingesendet werden muss.
Verbinden Sie keinesfalls das defekte Heizkissen mit einem anderen Schalter des gleichen Typs. Dies
würde ebenfalls zu einer finalen Abschaltung durch das Sicherheitssystem im Schalter führen.
4.2 Inbetriebnahme
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass sich das Heizkissen im Gebrauch nicht zusammenschiebt oder Falten bildet.
Verbinden Sie zuerst den Schalter mit dem Heizkörper in dem Sie die Steck-
kupplung zusammenfügen.
Stecken Sie danach den Netzstecker in die Steckdose.
HINWEIS
D
ie Seite des Bezuges (7) mit integriertem Heizkissen muss für eine optimale Wärmeübertragung
dem Körper zugewandt sein.
6
4.3 Einschalten
Stellen Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf Stufe 1, 2 oder 3, um das Heizkissen
einzuschalten.
Im eingeschalteten Zustand sind die Temperaturstufen (4) beleuchtet.
4.4 Temperatur einstellen
Stufe 0: AUS
Stufe 1: Minimale Wärme
Stufe 2: Mittlere Wärme
Stufe 3: Maximale Wärme
HINWEIS
Die schnellste Erwärmung des Heizkissens erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste Temperatur-
stufe einstellen.
HINWEIS
Diese Heizkissen verfügen über eine Schnellheizung, die zu einer schnellen Erwärmung
innerhalb der ersten 10 Minuten führt.
WARNUNG
Wenn das Heizkissen über mehrere Stunden benutzt wird, empfehlen
wir die niedrigste Temperaturstufe am Schalter einzustellen, um eine
Überhitzung des erwärmten Körperteils, und in Folge ggf. eine Haut
-
verbrennung zu vermeiden.
4.5 Abschaltautomatik
Dieses Heizkissen ist mit einer Abschaltautomatik ausgestattet. Diese stoppt die Wärmezufuhr
ca. 90 Minuten nach der Inbetriebnahme des Heizkissens. Die Anzeige der Temperaturstufen
beginnt dann zu blinken. Um das Heizkissen erneut in Betrieb nehmen zu können, stellen Sie
den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen (5) zunächst auf Stufe „0“ (AUS). Nach
ungefähr 5 Sekunden ist ein erneutes Einschalten möglich.
4.6 Ausschalten
Stellen Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf die Stufe „0“ (AUS), um das Heizkissen
auszuschalten. Die Temperaturstufen sind dann nicht mehr beleuchtet.
HINWEIS
Falls das Heizkissen nicht verwendet wird, stellen Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Tempe-
raturstufen auf die Stufe „0“ (AUS) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Trennen Sie
anschließend die Steckkupplung und somit den Schalter vom Heizkissen.
90 min
STOP
7
5. Reinigung und Pflege
WARNUNG
Z
iehen Sie vor der Reinigung immer zuerst den Netzstecker aus der Steckdose. Trennen Sie anschlie-
ßend die Steckkupplung und somit den Schalter vom Heizkissen. Andernfalls besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
ACHTUNG
Der Schalter darf niemals mit Wasser oder mit anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Er kann
sonst beschädigt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung des Schalters ein trockenes fusselfreies Tuch. Verwenden Sie keine chemischen
Reiniger oder Scheuermittel.
Das Heizkissen besteht aus dem Bezug mit integriertem Heizkissen (außen) und dem Innenkissen. Entnehmen
Sie vor der Reinigung immer zuerst das Innenkissen. Öffnen Sie hierzu den Reißverschluss. Das Innenkissen
kann nicht gewaschen werden.
Kleinere Flecken auf dem Bezug mit integriertem Heizkissen können mit einem angefeuchteten Tuch sowie
etwas flüssigem Feinwaschmittel entfernt werden.
Der Bezug mit integriertem Heizkissen ist maschinenwaschbar. Waschen Sie Ihn aus ökologischen Gründen
zusammen mit anderen Textilien. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen besonders schonenden Wasch-
gang bei 30 °C ein (Wollwaschgang). Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben
des Herstellers.
ACHTUNG
B
itte beachten Sie, dass der Bezug mit integriertem Heizkissen durch allzu häufiges Waschen bean-
sprucht wird. Er sollte deshalb während der gesamten Lebensdauer max. 10 Mal in einer Waschma-
schine gewaschen werden.
ACHTUNG
Beachten Sie, dass der Bezug mit integriertem Heizkissen und das Innenkissen nicht chemisch
gereinigt, ausgewrungen, maschinell getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden dürfen.
Ziehen Sie direkt nach dem Waschen den noch feuchten Bezug mit integriertem Heizkissen auf das Origi
-
nalmaß in Form und lassen Sie ihn flach ausgebreitet auf einem Wäscheständer trocknen.
ACHTUNG
Verwenden Sie keine Wäscheklammern oder ähnliches um den Bezug mit integriertem Heizkissen
am Wäscheständer zu befestigen. Andernfalls kann er beschädigt werden.
Verbinden Sie den Schalter erst wieder mit dem Heizkissen, wenn der Bezug mit integriertem
Heizkissen, die Steckkupplung und das Innenkissen vollständig trocken sind. Andernfalls besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Setzen Sie das Innenkissen wieder in den Bezug mit integriertem Heizkissen ein.
WARNUNG
S
chalten Sie das Heizkissen auf keinen Fall zum Trocknen ein! Andernfalls besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
8
6. Aufbewahrung
Wenn Sie das Heizkissen längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es in der Originalverpackung
aufzubewahren. Trennen Sie hierzu die Steckkupplung und somit den Schalter vom Heizkissen.
ACHTUNG
B
itte lassen Sie das Heizkissen zuvor abkühlen. Andernfalls kann
das Heizkissen beschädigt werden. Legen Sie während der Lagerung
keine Gegenstände auf dem Heizkissen ab um zu vermeiden, dass es
scharf geknickt wird.
7. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung
zuständige kommunale Behörde.
8. Was tun bei Problemen?
Problem Ursache Behebung
Die Temperaturstufen werden nicht beleuchtet während
-
der Schalter vollständig mit dem Heizkissen verbunden
ist;
- der Netzstecker mit einer funktionierenden Steckdose
verbunden ist;
- der Schiebeschalter auf 1, 2 oder 3 steht.
Das Sicherheits system
hat das Heiz kissen
irreversibel abgeschal
-
tet.
Senden Sie das
Heizkissen und
den Schalter zum
Service ein.
9. Technische Daten
Siehe Typschild-Etikett am Heizkissen.
10. Garantie / Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den
nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses
Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen
des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes
durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu
persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
9
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als man-
gelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen
eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kunden
-
service:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com
unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt
kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw. ver-
braucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze,
Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet,
gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer
autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und
Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch
Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen be-
stehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
10
ENGLISH
Contents
Explanation of symbols
Read the instruc-
tions!
30°C extra gentle
washing program
Do not bleach
Do not insert pins! Do not tumble dry
Do not iron
Do not use folded or
rucked!
Do not dry-clean
Do not wash
Not to be used by
very young children
(0 - 3 years).
The textiles used for
this device meet the
stringent human eco
-
logical requirements
of Oeko-Tex Standard
100, as verified by
Hohenstein Research
Institute.
20
PAP
Dispose of packa-
ging in an environ-
mentally friendly
manner
WARNING: Warning of risks of injury or health hazards
CAUTION: Safety information about possible damage to
appliance/accessories.
1. Items included in the package .........................11
1.1 Description ...............................................11
2. Important instructions
Retain for future use ........................................11
3. Intended use ......................................................13
4. Operation ............................................................13
4.1 Safety ........................................................13
4.2 Initial use ...................................................13
4.3 Switching on .............................................13
4.4 Setting the temperature ............................13
4.5 Automatic switch-off...............................14
4.6 Switching off ...........................................14
5. Cleaning and maintenance .............................14
6. Storage .............................................................15
7. Disposal ............................................................15
8. What if there are problems? ...........................15
9. Technical data ..................................................15
10. Warranty / ser vice ............................................16
11
NOTE: Important information.
1. Items included in the package
1 Heating pad
1 Inner pad
1 Controller
1 Instructions for use
1.1 Description
1. Mains plug
2. Mains cable
3. Controller
4. Illuminated display for temperature settings
5. Sliding switch for ON/OFF and temperature
settings
6. Plug-in coupling
7. Cover with integrated heating pad
8. Inner pad
9. Zip fastening
2. Important instructions
Retain for future use
WARNING
• Non-observance of the following notes may result in personal injury
or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following
safety and hazard information is not only intended to protect your
health and the health of others, it should also protect the product.
For this reason, pay attention to these safety notes and include these
instructions when handing over the product to others.
• This heating pad must not be used by people who are not sensitive
to heat or by vulnerable people who may not be able to react to over
-
heating (e.g. diabetics, persons with skin changes related to illness or
persons with scarred skin in the area where the pad is to be applied,
after taking any pain-relieving medication or alcohol).
• This heating pad may not be used by very young children (0-3 years
old) as they are unable to respond to overheating.
6
7
8
9
0
1
2
3
1
2
3
4
5
6
12
• This heating pad may not be used by young children (3-8 years old)
unless the controller has been set by a parent or responsible adult
and the child has been given adequate instructions on how to use the
heating pad safely.
• This heating pad may be used by children over the age of 8 and by
people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of ex
-
perience or knowledge, provided that they are supervised and have
been instructed on how to use the heating pad safely, and are fully
aware of the consequent risks of use.
• Children must not play with the heating pad.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
• This heating pad is not designed for use in hospitals.
• Do not insert needles.
• Do not use when folded or bunched up.
• Do not use if wet.
• This heating pad may only be used in conjunction with the controller
specified on the label.
• The electrical and magnetic fields emitted by this heating pad may
interfere with the function of a pacemaker. However, they are still well
within the limits: electrical field strength: max. 5000 V/m, magnetic
field strength: max. 80 A/m, magnetic flux density: max. 0.1 millitesla.
Please consult your doctor and the manufacturer of your pacemaker
before using this heating pad.
• Do not pull, twist or make sharp bends in the cables.
• Please check this heating pad frequently for signs of wear and tear or
damage.
If any such signs are evident, if the heating pad has been used incor-
rectly or if it no longer heats up, it must be checked by the manufac-
turer before being switched on again.
• If the mains connection cable of the heating pad is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its customer service department or
a similarly qualified person to avoid any risk.
• While the heating pad is switched on, the following conditions must
be observed:
– Objects must not be placed on the pad (e.g. suitcase or washing
basket).
– Heat sources, such as hot water bottles, heating pads or similar,
must not be placed on the pad.
• The electronic components in the controller warm up when the
heating pad is in use. For this reason, the controller must never be
covered or placed on the heating pad when it is in use.
13
• Always observe the notes on operation (section 4), cleaning and
maintenance (section 5) and storage (section 6).
• If you should have any questions about using our devices, please
contact Customer Services.
3. Intended use
CAUTION
This heating pad is only designed to warm up the human body.
4. Operation
4.1 Safety
CAUTION
The heating pad is fitted with a SAFETY SYSTEM. This sensor technology provides protection against
overheating across the entire surface of the heating pad with an automatic switch-off in the event of a
fault. If the SAFETY SYSTEM has switched off the heating pad, the temperature settings are no longer
illuminated when switched on. Please note that for safety reasons, the heating pad can no longer be
operated after a fault has occurred and must be sent to the specified service address.
Do not connect the defective heat pad with another controller of the same type. This would trigger a
permanent switch-off via the controller safety system.
4.2 Initial use
CAUTION
Ensure that the heating pad will not bunch up or become folded during use.
First, connect the controller to the heating pad by inserting the plug-in coupling.
Then plug the mains plug into the socket.
NOTE
The side of the cover (7) with integrated heating pad must be turned towards the body for optimum
heat transfer.
4.3 Switching on
To switch the heating pad on, set the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to setting 1, 2 or 3.
The temperature settings (4) are illuminated when switched on.
4.4 Setting the temperature
Level 0: OFF
Level 1: minimum heat
Level 2: medium heat
Level 3: maximum heat
NOTE:
The fastest way to warm up the heating pad is to initially set the highest temperature setting.
14
NOTE:
These heating pads have a fast heating function, which allows the pad to warm up faster
in the first 10 minutes.
WARNING
If the heating pad is being used over several hours, we recommend
that you set the lowest temperature setting on the controller to avoid
overheating the heated body part, which may lead to burns to the skin.
4.5 Automatic switch-off
This heating pad is equipped with an automatic switch-off function. This turns off the heat sup-
ply approx. 90 minutes after the initial use of the heating pad. The temperature setting display
then starts to flash. So that the heating pad can be switched back on, the sliding switch for ON/
OFF and temperature settings (5) must first be set to setting “0” (OFF). After about 5 seconds
it is possible to switch it on again.
4.6 Switching off
To switch the heating pad off, set the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to setting “0” (OFF).
The temperature settings are then no longer illuminated.
NOTE:
If the heating pad is not in use, switch the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to setting
0” (OFF) and unplug the mains plug from the socket. Then disconnect the controller from the heating
pad by unplugging the plug-in coupling.
5. Cleaning and maintenance
WARNING
Before cleaning, always remove the mains plug from the socket first. Then disconnect the controller
from the heating pad by unplugging the plug-in coupling. Otherwise there is a risk of an electric shock.
CAUTION
The controller must never come into contact with water or other liquids, as this may cause damage.
To clean the controller, use a dry, lint-free cloth. Do not use any chemical or abrasive cleaning agents.
The heating pad consists of the cover with integrated heating pad (outside) and the inner pad. Always remove
the inner pad before cleaning. To do this undo the zip fastening. The inner pad is not washable.
Small marks on the cover with integrated heating pad can be removed with a damp cloth and a small amount
of mild liquid laundry detergent.
The cover with integrated heating pad is machine-washable. For ecological reasons, always wash it together
with other textiles. Set the washing machine to a particularly gentle wash cycle at 30°C (wool cycle). Use a
mild laundry detergent and measure it out according to the manufacturer‘s instructions.
IMPORTANT
Please note that frequent washing of the cover with integrated heating pad will adversely affect the
product. It should therefore be washed in a washing machine a maximum of 10 times during its life.
90 min
STOP
15
IMPORTANT
Please note that the cover with integrated heating pad must not be dry cleaned, wrung out, tumble
dried, put through a mangle or ironed.
Immediately after washing, reshape the cover with integrated heating pad to its original dimensions while it
is still damp and spread it out flat on a clothes horse to dry.
IMPORTANT
Do not use pegs or similar items to attach the cover with integrated heating pad to the clothes horse.
Failure to observe this may result in damage to the item.
Do not reconnect the controller to the heating pad until the cover with integrated heating pad, the
plug-in connector and the inner pad are completely dry. Otherwise there is a risk of electric shock.
Fit the inner pad back into the cover with integrated heating pad.
WARNING
Never switch the heating pad on to dry it! Otherwise there is a risk of electric shock.
6. Storage
If you do not plan to use the heating pad for a long period of time, we recommend that you store it in the
original packaging. For this purpose, disconnect the controller from the heating pad by unplugging the
plug-in coupling.
CAUTION
Please allow the heating pad to cool down before storing. Otherwise the
heating pad may be damaged. To avoid sharp folds in the heating pad,
do not place any objects on top of it while it is being stored.
7. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its
useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device
in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have
any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
8. What if there are problems?
Problem Cause Solution
The temperature settings are not illuminated while
- the controller is properly connected to the heating pad;
- the mains plug is connected to a working socket;
- the sliding switch is set to 1, 2 or 3.
The safety system has
switched the heating
pad off permanently.
Send the heating pad
and the controller for
servicing.
9. Technical data
See the rating label on the heating pad.
16
10. Warranty / service
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a
warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows.
The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations which ensue
from the sales agreement with the buyer.
The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability.
Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product.
The worldwide warranty period is 3 years, commencing from the purchase of the new, unused product from
the seller.
The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and used exclusively for per
-
sonal purposes in the context of domestic use.
German law shall apply.
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accord-
ance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge,
in accordance with these warranty conditions.
If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the first
instance: see the attached “International Service” list of service addresses.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they
can send the product and what documentation is required.
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with
- a copy of the invoice/purchase receipt, and
- the original product.
The following are explicitly excluded from this warranty:
- deterioration due to normal use or consumption of the product;
- accessories supplied with this product which are worn out or used up through proper use (e.g. batteries,
rechargeable batteries, cuffs, seals, electrodes, light sources, attachments and nebuliser accessories);
- products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or contrary to the provisions of the
instructions for use, as well as products that have been opened, repaired or modified by the buyer or by
a service centre not authorised by Beurer;
- damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and
customer;
- products purchased as seconds or as used goods;
- consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist
arising from product liability or other compulsory statutory liability provisions).
Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.
Subject to errors and changes
17
FRANÇAIS
Sommaire
Explication des symboles
Lire les consignes! Lavable en machine
en cycle extra-délicat
30 °C
Ne pas blanchir
Ne pas enfoncer une
aiguille!
Ne pas sécher au
sèche-linge
Ne pas repasser
Ne pas utiliser plié ou
comprimé!
Ne pas nettoyer à sec
Ne pas laver !
Ne doit pas être utili-
sé par des enfants en
bas âge (0-3 ans).
Les textiles employés
sur cet appareil ont
subi le contrôle des
matières indésirables
du point de vue de
l‘écologie humaine et
ont reçu le label Oeko-
Tex Standards 100,
certifié par l’institut de
recherche Hohenstein.
20
PAP
Emballage à trier
AVERTISSEMENT: Avertissement, risque de blessure ou
danger pour votre santé.
1. Livraison .............................................................18
1.1 Description de l’appareil ...........................18
2. Consignes importantes
À conserver pour un usage ultérieur ! .............18
3. Utilisation conforme aux recommandations...20
4. Utilisation ...........................................................20
4.1 Sécurité .....................................................20
4.2 Mise en service .........................................20
4.3 Mise sous tension .....................................21
4.4 Réglage de la température .......................21
4.5 Arrêt automatique ...................................21
4.6 Mise hors tension ...................................21
5. Nettoyage et entretien ....................................22
6. Rangement .......................................................23
7. Élimination .......................................................23
8. Que faire en cas de problèmes ? ...................23
9. Données techniques .......................................23
10. Garantie / Maintenance ...................................23
18
ATTENTION: Remarque de sécurité relative à la possibilité
de dommages sur l’appareil/ les accessoires.
REMARQUE: Remarque relative à des informations impor-
tantes.
1. Livraison
1 Coussin chauffant
1 Coussin intérieur
1 Interrupteur
1 Mode d‘emploi
1.1 Description de l’appareil
1. Prise
2. Cordon d‘alimentation
3. Interrupteur
4. Affichage lumineux des niveaux de température
5. Commutateur coulissant MARCHE/ARRÊT
et niveaux de température
6. Fiche secteur
7. Housse avec coussin chauffant intégré
8. Coussin intérieur
9. Fermeture éclair
2. Consignes importantes
À conserver pour un usage ultérieur !
AVERTISSEMENT
• Le non-respect des instructions ci-après est susceptible d‘entraîner
des dommages corporels ou matériels (chocs électriques, brûlures
de la peau, incendie). Ces consignes de sécurité et avertissements
ne sont pas uniquement destinés à protéger votre santé ou celle
d‘autres personnes, mais aussi à protéger le produit. Par conséquent,
veuillez respecter ces consignes de sécurité et, si vous transmettez
l‘appareil à quelqu‘un, remettez-lui également ces instructions.
• Ce coussin chauffant ne doit pas être utilisé par des personnes
insensibles ou vulnérables à la chaleur, car elles pourraient ne pas
réagir en cas de surchauffe (les diabétiques, les personnes dont la
peau a subi des modifications causées par une maladie ou dont la
peau porte des cicatrices dans la région de son utilisation, après la
prise de calmants ou l’absorption d’alcool, par exemple).
6
7
8
9
0
1
2
3
1
2
3
4
5
6
19
• Ce coussin chauffant ne doit pas être utilisé par de très jeunes
enfants (de 0 à 3 ans), car ils pourraient ne pas réagir en cas de
surchauffe.
• Ce coussin chauffant ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants
(de 3 à 8 ans), sauf si l‘interrupteur a été réglé par un parent ou un
tuteur et que l‘enfant a reçu suffisamment d‘informations pour utiliser
le coussin chauffant en toute sécurité.
• Ce coussin chauffant peut être utilisé par les enfants de plus de
8ans ainsi que par les déficients physiques, sensoriels ou mentaux
et les personnes ayant peu de connaissances ou d‘expérience à la
condition qu‘ils soient surveillés ou sachent comment l‘utiliser en
toute sécurité et en comprennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec le coussin chauffant.
• Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des en
-
fants sans surveillance.
• Ce coussin chauffant n‘est pas conçu pour une utilisation en milieu
hospitalier.
• N‘enfoncez pas d‘aiguilles.
• N‘utilisez pas le coussin chauffant plié ou froissé.
• N‘utilisez pas le coussin chauffant mouillé.
• Vous ne devez utiliser ce coussin chauffant qu‘en association avec
l‘interrupteur mentionné sur l‘étiquette.
• Les champs électriques et magnétiques émanant de ce coussin
chauffant peuvent éventuellement perturber le fonctionnement des
stimulateurs cardiaques. Ils sont pourtant bien inférieurs aux limites :
puissance des champs électriques : 5 000 V/m max., puissance des
champs magnétiques : 80 A/m max., induction magnétique : 0,1 mT
max.
Veuillez donc consulter votre médecin et le fabricant de votre stimula-
teur cardiaque avant d‘utiliser ce coussin chauffant.
• Ne tirez, ne tordez ou ne pliez pas trop fortement les câbles.
• Ce coussin chauffant doit être régulièrement vérifié pour détecter la
présence de tout signe d‘usure ou d‘endommagement.
Le cas échéant, ou si ce coussin chauffant a été utilisé de façon
inappropriée ou s‘il ne chauffe plus, il doit être vérifié par le fabricant
avant d‘être utilisé à nouveau.
• Si le câble d‘alimentation électrique du coussin chauffant est en
-
dommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou
toute autre personne qualifiée afin d‘éviter tout danger.
20
• Pendant que ce coussin chauffant fonctionne, vous ne devez pas
– poser d‘objet dessus (par ex. valise ou corbeille à linge),
– poser de source de chaleur dessus, comme des bouillottes, des
coussins chauffants, etc.
• Les composants électroniques de l‘interrupteur chauffent lors de
l‘utilisation du coussin chauffant. Vous ne devez donc pas couvrir
l‘interrupteur ou le poser sur le coussin chauffant lorsque ce dernier
est utilisé.
• Respectez impérativement les consignes d‘utilisation (chapitre 4) ain
-
si que celles d‘entretien et de nettoyage (chapitre 5) et de rangement
(chapitre 6).
• Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils,
adressez-vous à notre service clients.
3. Utilisation conforme aux recommandations
ATTENTION
C
e coussin chauffant est exclusivement conçu pour réchauffer le corps humain.
4. Utilisation
4.1 Sécurité
ATTENTION
L
e coussin chauffant est équipé d‘un SYSTÈME DE SÉCURITÉ. Cette technologie de capteur empêche
la surchauffe du coussin chauffant sur toute sa surface grâce à l‘arrêt automatique en cas de défail-
lance. Lorsque le SYSTÈME DE SÉCURITÉ a désactivé le coussin chauffant, les niveaux de température
qui montrent qu‘il est allumé ne sont plus éclairés. Veuillez noter qu‘après une défaillance due à la
sécurité, vous ne pouvez plus utiliser le coussin chauffant et devez l‘envoyer au service après-vente
indiqué.
Ne branchez jamais le coussin chauffant défectueux à un autre interrupteur du même type. Cela en
-
traînerait également un arrêt définitif déclenché par le système de sécurité de l’interrupteur.
4.2 Mise en service
ATTENTION
Lorsque vous l‘utilisez, assurez-vous que le coussin chauffant n‘est pas froissé et qu‘aucun pli ne
s‘est formé.
• Branchez d‘abord l‘interrupteur au corps chauffant en connectant la fiche
secteur.
• Branchez la prise au secteur.
REMARQUE
Le côté de la housse (7) avec coussin chauffant intégré doit être placé contre le corps pour une
transmission optimale de la chaleur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Beurer HK 48 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi