eta 1162 Instrukcja obsługi

Kategoria
Grille
Typ
Instrukcja obsługi
NÁVOD K OBSLUZE CZ 3–8
SK 9–14
GB 15–20
HU 21–26
PL 27–33
RU 34–40
LT 41–46
UA 47–53
NÁVOD NA OBSLUHU
USER'S MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
VARTOTOJO VADOVAS
КЕРІВНИЦТВО КОРИСТУВАЧА
GRIL VITAL
3
CZ
Elektrický kombinovaný gril 2 v 1
eta 1162
NÁVOD K OBSLUZE
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte pro pozdější použití. Instrukce v návodu považujte za
součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit do správně zapojené a uzemněné zásuvky
dle ČSN!
Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, pokud upadl na
zem a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech
zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho
bezpečnosti a správné funkce.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší
a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti
si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod
dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče
a jeho přívodu.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním
nebo údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením
vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
Při manipulaci s grilem postupujte tak, aby nedošlo k poranění
(např. popálení, opaření). Při manipulaci se spotřebičem
používejte držadlo.
Nepoužívejte gril venku!
Nepoužívejte gril k vytápění místnosti!
4
CZ
Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely
(v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech
a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není
určen pro komerční použití!
Gril nikdy neponořujte do vody (ani částečně) a nemyjte pod tekoucí vodou!
Gril nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu přípravy
potravin!
Gril nepoužívejte k jiným účelům (např. k sušení výrobků z textilu, obuvi atd.) než
doporučuje výrobce.
Neumisťujte gril na nestabilní, křehké a hořlavé podklady (např. skleněné, papírové
plastové, dřevěné-lakované desky a různé tkaniny/ubrusy).
Gril používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo atd.),
tepelných zdrojů (např. kamna, sporák atd.) a vlhkých povrchů (dřezy, umyvadla
atd.).
Před grilováním odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE-sáček atd.).
Používejte kvalitní olej nebo tuk doporučený výrobcem na grilování.
Při grilování je možné samovznícení připravovaných potravin. V případě náhlého
vzplanutí odpojte spotřebič od elektrické sítě a oheň uhaste.
Před výměnou příslušenství (desek) nechejte spotřebič vychladnout.
Před každým připojením k el. síti se přesvědčte, že je regulátor teploty v poloze 0 nebo
MIN. Po ukončení práce a před každou údržbou vždy otočte regulátor teploty do polohy
0 nebo MIN a odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el.
zásuvky.
Spotřebič nepřenášejte v horkém stavu, při eventuálním překlopení hrozí nebezpečí
úrazu popálením.
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody. Nikdy jej nepokládejte na horké plochy, ani jej
nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním, zakopnutím nebo
zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení či stažení spotřebiče a následně
k vážnému zranění!
Spotřebič je přenosný a je vybaven pohyblivým přívodem s vidlicí, jenž zabezpečuje
dvoupólové odpojení od el. sítě.
Z hlediska požární bezpečnosti gril vyhovuje ČSN 06 1008. Ve smyslu této normy se
jedná o spotřebič, který lze provozovat na stole nebo podobném povrchu s tím, že ve
směru hlavního sálání, tj. nad deskou, musí být dodržena bezpečná vzdálenost od
povrchu hořlavých hmot 500 mm a v ostatních směrech min. 100 mm.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a
vyhovoval platným normám.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Spotřebič používejte pouze s originálním příslušenstvím od výrobce. Použití jiného
příslušenství může představovat nebezpečí pro obsluhu.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v
tomto návodu!
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a
příslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění, popálení, opaření, požár)
a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
5
CZ
Nepoužívejte spotřebič s programem, časovým spínačem nebo jakoukoli jinou součástí,
která spíná spotřebič automaticky, protože existuje nebezpečí vzniku požáru, jestliže je
spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – gril
A1 – otočný regulátor teploty A5 – odkládací plocha
A2 – kontrolní světlo A6 – držadla
A3 – topné těleso A7 – napájecí přívod
A4 – nosné lišty A8 – odkapávací plech
B – výměnné grilovací desky
B1 – litinová (rošt) B2 – kamenná
III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte gril s příslušenstvím. Z grilu odstraňte
všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Při prvním uvedení do provozu
vložte odkapávací plech A8, naplněný vodou, na plochu A5 a výměnnou desku B2 (bez
potravin) umístěte na nosné lišty. Nastavte otočný regulátor A1 na MAX a při otevřeném
okně nechte gril v činnosti cca 15 minut, potom ho vypněte a nechte vychladnout. Krátké,
mírné zakouření není na závadu a důvodem k reklamaci spotřebiče. Po vychladnutí umyjte
části, které přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně
opláchněte čistou vodou a vytřete do sucha, případně nechte oschnout (viz odst. V.
ÚDRŽBA).
Sestavení grilu (obr. 2, 3, 4)
Výměnnou desku B1 nebo B2 položte na gril tak, aby prohlubně v desce/kameni zapadly
na nosné lišty A4 (tj. u kamene leštěnou stranou nahoru). Na odkládací plochu A5 vložte
odkapávací plech A8, který naplňte čistou pitnou vodou – voda zabraňuje připálení
částeček jídla, usnadňuje čištění a chrání spotřebič před přehříváním.
Opačným postupem všechny dílce opět můžete vyjmout.
IV. POKYNY K OBSLUZE
Gril umístěte na pevný rovný a suchý povrch (např. kuchyňský stůl), ve výšce minimálně
85 cm, mimo dosah dětí. Vidlici napájecího přívodu A7 zasuňte do el. zásuvky a
zkontrolujte, zda neprochází pod grilem. Dle zpracovávaného typu potravin zvolte vhodnou
desku B1 nebo B2.
Regulátor A1 nastavte do polohy MAX. Rozsvítí se kontrolní světlo A2. Gril nechte
předehřát cca 10-15 minut bez vložených potravin. Zhasnutí kontrolního světla signalizuje
dosažení pracovní teploty. Potraviny uložte na desku B. Několik minut před ukončením
grilování spotřebič vypněte otočením regulátoru A1 do polohy 0, protože deska je
dostatečně horká pro dogrilování potravin.
Poznámka
Při změně teploty regulátorem A1 v průběhu grilování bude trvat cca 5 až 10 minut než
deska dosáhne nastavené teploty.
V průběhu zahřívání může docházet k cyklování termostatu (rozsvěcování kontrolního
světla). Tento jev nepovažujte za závadu.
6
CZ
Důležitá upozornění
Před vložením potravin nechte desky vždy rozehřát na pracovní teplotu.
Během grilování se nedotýkejte kovových částí grilu nebo desky B, protože tyto části
jsou HORKÉ! Obzvlášť dejte pozor na to, aby se desky nedotýkaly děti! Pro
přenášení používejte pouze držadla A6.
Nikdy pod desku ani mezi topné těleso a odkládací plochu nevkládejte alobal ani cokoli
jiného.
Nikdy nepokládejte chladnou desku na horké topné těleso.
Nikdy nepokládejte na teplou desku zmražené nebo těžké potraviny.
Nikdy nenechte kamennou desku přijít do kontaktu s kyselými potravinami (např. octové
výrobky, hořčice, kyselé okurky, naložená zelenina atd.).
Nenechávejte zapnutý prázdný gril déle než 30 minut.
Po několika použitích se kámen zbarví do neodstranitelné tmavé barvy. Malé praskliny,
které vznikají v důsledku roztažení kamene, jsou přirozené. To však nemá žádný vliv na
funkci spotřebiče a nemůže být důvodem reklamace.
Nikdy kamennou desku nemyjte v myčce nádobí. Kámen nečistěte tlakovým vodním
paprskem ani jiným podobným zařízením (např. tlakovým nebo parním čističem)!
Zpracované potraviny na deskách nikdy nekrájejte!
Na vůně/pachy, páru a kouř, vznikající během přípravy potravin, mohou citlivě reagovat
domácí zvířata (např. exotičtí ptáci). Z tohoto důvodu doporučujeme přípravu potravin
provádět v jiné místnosti.
Veškeré časy přípravy pokrmů doporučované v odborné literatuře (kuchařkách)
předpokládají, že maso má teplotu chladničky. Příprava zamraženého masa může trvat
podstatně déle.
Následující tipy zpracování považujte za příklady a za inspiraci, jejichž účelem není
poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin. Časy příprav
(zpracování) potravin jsou pouze přibližné a pohybují se v jednotkách minut. Čas grilování
se bude měnit podle teploty grilu, okolního prostředí a typu připravované potraviny.
Délku přípravy si můžete upravit dle Vaší chuti, čím déle bude příprava probíhat tím bude
potravina vypečenější, křupavější.
Potraviny při grilování pečlivě sledujte a čas přípravy upravte podle vaší potřeby. Častějším
obracením potraviny lépe propečete. Před grilováním zeleniny, ryb nebo libového masa,
doporučujeme potřít desku rostlinným olejem nebo postříkat speciálním sprejem proti
napékání potravin. V případě přípravy masa s obsahem tuku či marinovaných potravin
není třeba desku takto ošetřovat. Používejte pouze čerstvé potraviny (ne mražené). Z
masa odstraňte šlachy a špek. Z ryb odstraňte kosti. Potraviny, které chcete grilovat,
nakrájejte na tenké menší plátky.
Pokud budete připravovat různé druhy potravin za sebou (např. maso, ryby, ovoce),
doporučujeme mezi jednotlivými chody desku očistit od zbytků pomocí dřevěné obracečky
nebo stěrky. Horkou desku nečistěte vodou!
Jako pomůcku pro stanovení přibližné doby grilování můžete použít následující tabulku:
Potravina Čas přípravy (min.) Kontrola stavu
Kuřecí prsa, plátek cca 1 cm silný 5 – 6 maso nesmí být růžové
Vepřová krkovice, plátek cca 1 cm silný 8 – 9 maso nesmí být růžové
Hovězí zadní, plátek cca 1 cm silný 4 – 5 podle chuti
7
CZ
V. ÚDRŽBA
Před každou údržbou odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího
přívodu z el. zásuvky! Gril čistěte až po jeho vychladnutí! Čištění provádějte pravidelně
po každém použití otíráním měkkým vlhkým hadříkem! Nepoužívejte drsné a agresivní
čisticí prostředky (např. ostré předměty, žíravé prostředky na čištění trub apod.)
Nepoužívejte také žádné zařízení na tlakové mytí (např. myčku, wapku, parní čističe)! Z
grilu odstraňte případné stopy tuku a zbytky potravin, které se přichytily na odkládací ploše
A5, odkapávacím plechu A8, nosných lištách A4 a desce B, např. pomocí běžné, plastové
kuchyňské obracečky. Výměnné desky B a odkapávací plech A8 vyčistěte pod slabým
proudem vody a utřete do sucha. Odkapávací plech A8 umyjte v horké vodě s přídavkem
saponátu a utřete do sucha (můžete použít myčku nádobí). Normální je, že v průběhu času
se barva povrchů mění. Tato změna ale žádným způsobem nemění vlastnosti povrchu a
není důvodem k reklamaci spotřebiče!
Uložení
Před uložením se ujistěte, že jsou výměnné desky chladné. Gril skladujte na bezpečném
a suchém místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
VI. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Příčina Řešení
Potraviny jsou
nedostatečně
připraveny
Nastavena příliš nízká teplota Informace o teplotě a času
naleznete na etiketě potravin
Krátký čas přípravy
Příliš mnoho potravin na desce Snižte množství potravin
Gril vydává
nepříjemný
zápach
Na grilu jsou nečistoty (zbytky
tuku, potravin)
Gril vyčistěte viz odst. V. Údržba
Gril nefunguje Není připojeno napájení Zkontrolujte přívod, vidlici a el.
zásuvku
Regulátor je nastaven na 0 nebo
MIN
Nastavte regulátor na MAX
VII. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly
na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité výrobky nesmí být
likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné likvidace výrobku jej
odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou přijata zdarma. Správnou likvidací
tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být
důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu
nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto
druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
8
CZ
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká
právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VIII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) Uvedené na typovém štítku
Příkon (W) Uvedený na typovém štítku
Hmotnost (kg) cca 6,4
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb. o ochraně
veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům
stanoveným vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky
určené pro styk s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením Evropského
parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiálech a předmětech určených pro styk s
potravinami.
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si
výrobce vyhrazuje.
HOT Horké.
DO NOT COVER – Nezakrývat.
DO NOT IMMERSE IN WATER – n eponořovat do vody.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
CZ
SK
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
9
SK
Elektrický kombinovaný gril 2 v 1
eta 1162
NÁVOD NA OBSLUHU
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite vyobrazenia
a návod si uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za súčasť spotrebiča
a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu používateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu je nutné pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa
STN!
Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do el. zásuvky a nevyťahujte z el. zásuvky
mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v
obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a
iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie
je určený pre komerčné použitie!
Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod
alebo vidlicu, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil
sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch zaneste spotrebič
do odborného servisu na preverenie jeho bezpečnosti a správnej
funkcie.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si
so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť
prívod nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo
podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku
nebezpečnej situácie.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa
pri používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred
čistením alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez
dozoru a pred montážou, demontážou alebo čistením.
Pri manipulácii s grilom postupujte tak, aby nedošlo k poraneniu
(napr. popálenie, obarenie). Pri manipulácii so spotrebičom
používajte držadlá.
10
SK
Nepoužívajte gril vonku!
Nepoužívajte gril na vykurovanie miestnosti!
Gril nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a neumývajte pod tečúcou vodou!
Gril nenechávajte v chode bez dozoru a kontrolujte ho po celý čas prípravy
potravín!
Gril nepoužívajte na iné účely (napr. na sušenie výrobkov z textilu, obuvi atď.) než
odporúča výrobca.
Neumiestňujte gril na nestabilné, krehké a horľavé podklady (napr. sklenené,
papierové plastové, drevené lakované dosky a rôzne tkaniny/obrusy).
Gril používajte iba v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie
a v dostatočnej vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclony, závesy, drevo
atď.), tepelných zdrojov (napr. kachle, sporák atď.) a vlhkých povrchov (drezy,
umývadlá atď.).
– Pred grilovaním odstráňte z potravín prípadné obaly (napr. papier, PE vrecúško atď.).
– Používajte kvalitný olej alebo tuk odporúčaný výrobcom na grilovanie.
Pri grilovaní je možné samovznietenie pripravovaných potravín. V prípade náhleho
vznietenia odpojte spotrebič od elektrickej siete a oheň uhaste.
– Pred výmenou príslušenstva (dosiek) nechajte spotrebič vychladnúť.
Pred každým pripojením k el. sieti sa presvedčte, že je regulátor teploty v polohe 0 alebo
MIN. Po ukončení práce a pred každou údržbou vždy otočte regulátor teploty do polohy
0 alebo MIN a odpojte spotrebič od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el.
zásuvky.
Spotrebič neprenášajte v horúcom stave, pri eventuálnom preklopení hrozí
nebezpečenstvo úrazu popálením.
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom a nesmie sa ponoriť do vody. Nikdy ho neklaďte na horúce plochy, ani ho
nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pracovnej dosky. Zavadením, zakopnutím
alebo zaťahaním za prívod, napr. deťmi, môže dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu
spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu!
Spotrebič je prenosný a je vybavený pohyblivým prívodom s vidlicou, ktorá zabezpečuje
dvojpólové odpojenie od el. siete.
Z hľadiska požiarnej bezpečnosti je možné gril prevádzkovať na stole alebo podobnom
povrchu s tým, že v smere hlavného sálania, t. j. nad doskou, musí byť dodržaná
bezpečná vzdialenosť od povrchu horľavých hmôt 500 mm a v ostatných smeroch min.
100 mm.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
Spotrebič používajte iba s originálnym príslušenstvom od výrobcu. Použitie iného
príslušenstva môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný v
tomto návode!
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva (napr. znehodnotenie potravín, poranenie, popálenie, obarenie,
požiar) a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebič v prípade nedodržania vyššie
uvedených bezpečnostných upozornení.
Nepoužívajte spotrebič s programom, časovým spínačom alebo akoukoľvek inou súčasťou,
ktorá spína spotrebič automaticky, pretože existuje nebezpečenstvo vzniku požiaru, ak je
spotrebič zakrytý alebo nesprávne umiestnený.
11
SK
II. POPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A – gril
A1 – otočný regulátor teploty A5 – odkladacia plocha
A2 – kontrolné svetlo A6 – držadlá
A3 – ohrievacie teleso A7 – napájací prívod
A4 – nosné lišty A8 – odkvapkávací plech
B – výmenné grilovacie dosky
B1 – liatinová (rošt) B2 – kamenná
III. PRÍPRAVA A POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte gril s príslušenstvom. Z grilu odstráňte
všetky prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier. Pri prvom uvedení do prevádzky
vložte odkvapkávací plech A8, naplnený vodou, na plochu A5 a výmennú dosku B2 (bez
potravín) umiestnite na nosné lišty. Nastavte otočný regulátor A1 na MAX a pri otvorenom
okne nechajte gril v činnosti cca 15 minút, potom ho vypnite a nechajte vychladnúť.
Krátke, mierne zadymenie nie je poruchou a dôvodom na reklamáciu spotrebiča. Po
vychladnutí umyte časti, ktoré prídu do styku s potravinami, v horúcej vode s prídavkom
saponátu, dôkladne opláchnite čistou vodou a vytrite dosucha, prípadne nechajte oschnúť
(pozrite ods. V. ÚDRŽBA).
Zostavenie grilu (obr. 2, 3, 4)
Výmennú dosku B1 alebo B2 položte na gril tak, aby priehlbiny v doske/kameni zapadli
na nosné lišty A4 (t. j. pri kameni leštenou stranou nahor). Na odkladaciu plochu A5
vložte odkvapkávací plech A8, ktorý naplňte čistou pitnou vodou – voda zabraňuje
pripáleniu čiastočiek jedla, uľahčuje čistenie a chráni spotrebič pred prehrievaním.
Opačným postupom všetky dielce opäť môžete vybrať.
IV. POKYNY NA OBSLUHU
Gril umiestnite na pevný rovný a suchý povrch (napr. kuchynský stôl), vo výške minimálne
85 cm, mimo dosahu detí. Vidlicu napájacieho prívodu A7 zasuňte do el. zásuvky a
skontrolujte, či neprechádza pod grilom. Podľa spracovávaného typu potravín zvoľte
vhodnú dosku B1 alebo B2.
Regulátor A1 nastavte do polohy MAX. Rozsvieti sa kontrolné svetlo A2. Gril nechajte
predhriať cca 10 – 15 minút bez vložených potravín. Zhasnutie kontrolného svetla
signalizuje dosiahnutie pracovnej teploty. Potraviny uložte na dosku B. Niekoľko minút
pred ukončením grilovania spotrebič vypnite otočením regulátora A1 do polohy 0, pretože
doska je dostatočne horúca na dogrilovanie potravín.
Poznámka
Pri zmene teploty regulátorom A1 v priebehu grilovania bude trvať cca 5 až 10 minút
než doska dosiahne nastavenú teplotu.
V priebehu zahrievania môže dochádzať k cyklovaniu termostatu (rozsvecovanie
kontrolného svetla). Tento jav nepovažujte za poruchu.
Dôležité upozornenia
Pred vložením potravín nechajte dosky vždy rozohriať na pracovnú teplotu.
Nikdy pod dosku ani medzi ohrievacie teleso a odkladaciu plochu nevkladajte alobal
ani čokoľvek iné.
12
SK
Počas grilovania sa nedotýkajte kovových častí grilu alebo dosky B, pretože tieto
časti sú HORÚCE! Obzvlášť dajte pozor na to, aby sa dosky nedotýkali deti! Na
prenášanie používajte iba držadlá A6.
Nikdy neklaďte chladnú dosku na horúce ohrievacie teleso.
Nikdy neklaďte na teplú dosku zmrazené alebo ťažké potraviny.
Nikdy nenechajte kamennú dosku prísť do kontaktu s kyslými potravinami (napr. octové
výrobky, horčica, kyslé uhorky, naložená zelenina atď.).
Nenechávajte zapnutý prázdny gril dlhšie než 30 minút.
Po niekoľkých použitiach sa kameň sfarbí do neodstrániteľnej tmavej farby. Malé
praskliny, ktoré vznikajú v dôsledku roztiahnutia kameňa, sú prirodzené. To však nemá
žiadny vplyv na funkciu spotrebiča a nemôže byť dôvodom reklamácie.
Nikdy kamennú dosku neumývajte v umývačke riadu. Kameň nečistite tlakovým vodným
lúčom ani iným podobným zariadením (napr. tlakovým alebo parným čističom)!
Spracované potraviny na doskách nikdy nekrájajte!
Na vône/pachy, paru a dym, vznikajúce počas prípravy potravín, môžu citlivo reagovať
domáce zvieratá (napr. exotické vtáky). Z tohto dôvodu odporúčame pripravovať
potraviny v inej miestnosti.
Všetky časy prípravy pokrmov odporúčané v odbornej literatúre (kuchárskych knihách)
predpokladajú, že mäso má teplotu chladničky. Príprava zamrazeného mäsa môže trvať
podstatne dlhšie.
Nasledujúce tipy spracovania považujte za príklady a za inšpiráciu, ktorej účelom nie
je poskytnúť návod, ale ukázať možnosti rôzneho spracovania potravín. Časy príprav
(spracovanie) potravín sú iba približné a pohybujú sa v jednotkách minút. Čas grilovania sa
bude meniť podľa teploty grilu, okolitého prostredia a typu pripravovanej potraviny. Dĺžku
prípravy si môžete upraviť podľa vašej chuti, čím dlhšie bude príprava prebiehať, tým bude
potravina vypečenejšia, chrumkavejšia.
Potraviny pri grilovaní starostlivo sledujte a čas prípravy upravte podľa vašej potreby.
Častejším obracaním potraviny lepšie prepečiete. Pred grilovaním zeleniny, rýb alebo chudého
masa, odporúčame potrieť dosku rastlinným olejom alebo postriekať špeciálnym sprejom proti
pripekaniu potravín. V prípade prípravy mäsa s obsahom tuku či marinovaných potravín nie
je potrebné dosku takto ošetrovať. Používajte iba čerstvé potraviny (nie mrazené). Z mäsa
odstráňte šľachy a tuk. Z rýb odstráňte kosti. Potraviny, ktoré chcete grilovať, nakrájajte na
tenké menšie plátky.
Ak budete pripravovať rôzne druhy potravín za sebou (napr. mäso, ryby, ovocie),
odporúčame medzi jednotlivými chodmi dosku očistiť od zvyškov pomocou drevenej
obracačky alebo stierky. Horúcu dosku nečistite vodou!
Ako pomôcku na stanovenie približného času grilovania môžete použiť nasledujúcu
tabuľku:
Potravina Čas prípravy
(min.) Kontrola stavu
Kuracie prsia, plátok cca 1 cm hrubý 5 – 6 mäso nesmie byť
ružové
Bravčová krkovička, plátok cca 1 cm
hrubý 8 – 9 mäso nesmie byť
ružové
Hovädzie zadné, plátok cca 1 cm hrubý 4 – 5 podľa chuti
13
SK
V. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou odpojte spotrebič od el. siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z el. zásuvky! Gril čistite až po jeho vychladnutí! Čistite
pravidelne po každom použití pretieraním mäkkou vlhkou handričkou! Nepoužívajte
drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, žieravé prostriedky na
čistenie rúr a pod.)
Nepoužívajte tiež žiadne zariadenia na tlakové umývanie (napr. umývačku, wapku, parné
čističe)! Z grilu odstráňte prípadné stopy tuku a zvyšky potravín, ktoré sa prichytili na
odkladacej ploche A5, odkvapkávacom plechu A8, nosných lištách A4 a doske B, napr.
pomocou bežnej, plastovej kuchynskej obracačky. Výmenné dosky B a odkvapkávací
plech A8 vyčistite pod slabým prúdom vody a utrite dosucha. Odkvapkávací plech
A8 umyte v horúcej vode s prídavkom saponátu a utrite dosucha (môžete použiť
umývačku riadu). Normálne je, že v priebehu času sa farba povrchov mení. Táto zmena
ale žiadnym spôsobom nemení vlastnosti povrchu a nie je dôvodom na reklamáciu
spotrebiča!
Uloženie
Pred uložením sa uistite, že sú výmenné dosky chladné. Gril skladujte na bezpečnom
a suchom mieste, mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
VI. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Príčina Riešenie
Potraviny sú
nedostatočne
pripravené
Nastavená príliš nízka teplota Informácie o teplote a čase
nájdete na etikete potravín
Krátky čas prípravy
Príliš mnoho potravín na doske Znížte množstvo potravín
Gril vydáva
nepríjemný
zápach
Na grile sú nečistoty (zvyšky
tuku, potravín)
Gril vyčistite, pozrite ods. V.
Údržba
Gril nefunguje Nie je pripojené napájanie Skontrolujte prívod, vidlicu a el.
zásuvku
Regulátor je nastavený na 0
alebo MIN
Nastavte regulátor na MAX
VII. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných
miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete
zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo
najbližšieho zberného miesta (pozrite www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto
druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť
spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej
siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
14
SK
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním
pokynov výrobcu zaniká pravo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 577 055 333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) Uvedené na typovom štítku
Príkon (W) Uvedený na typovom štítku
Hmotnosť (kg) cca 6,4
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom
znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom
rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky z
hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES v
platnom znení).
Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z.z. o ochrane
zdravia ľudí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu a
Rady č. 1935/2004/ES o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami.
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv
na funkciu výrobku.
HOT Horúce. DO NOT COVER – n ezakrývať. DO NOT IMMERSE IN WATER
neponárať do vody. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecúško odkladajte mimo dosahu detí. Vrecúško nie je na
hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA - Slovakia, spol. s.r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04
Bratislava 3.
CZ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
SK
GB
WARNING: HO SURFACE
15
GB
Combination Electric Grill 2-in-1
eta 1162
USER'S MANUAL
I. SAFETY NOTICE
Carefully read the user's manual before putting the appliance into operation, see the
illustrations and save the manual for future use. Consider the instructions in the user's
manual as a part of the appliance and provide it to other users of the appliance.
Check that the voltage on the type label corresponds to the voltage in your electric
power socket.
The power plug must be connected to a properly installed and grounded power socket.
Do not insert the power plug into the electric power socket and do not pull it out
of the electric power socket with wet hands or by pulling on the power cord!
The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities
providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
Never use the appliance if the power cord or power plug are
damaged, if it is not functioning correctly or if it has fallen on the oor
and been damaged or if it has fallen into water. In such cases take
the appliance to a professional service centre to verify its safety and
correct function.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Pay careful attention when handling the grill to avoid injury, (e.g.
burns, scalding). When handling the appliance use the handles.
If the power cord of this appliance is damaged, the cord must
be replaced by the manufacturer, their service technician or by
a similarly qualied person, this will prevent the creation of a
dangerous situation.
Before replacing accessories or accessible parts, which move
during operation, before assembly and disassembly, before
cleaning or maintenance, turn off the appliance and disconnect it
from the mains by pulling the power cord from the power socket!
Always unplug the appliance from power supply if you leave it
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
Do not use the grill outdoors!
Do not use the grill to heat a room!
16
GB
Never submerge the grill under water (even partially) and do not wash under
running water!
Do not leave the grill on without supervision and supervise it for the entire time
that food is being prepared.
Do not use the grill for other purposes (e.g. for drying textile products, shoes, etc.)
than those recommended by the manufacturer.
Do not place the grill on unstable, fragile or ammable surfaces (e.g. glass, paper,
plastic, wooden-varnished boards and various fabrics/tablecloths).
Use the grill only in the working position in places, where there is no risk of it being knocked
over and at a sufcient distance from ammable objects (e.g. curtains, drapes, wood,
etc.), sources of heat (e.g. re stoves, stoves, etc etc.) and wet surfaces (kitchen sinks,
wash basins etc.).
Before frying remove any food packaging (e.g. paper, PE-bag, etc.).
Always use quality oil or shortening recommended by the manufacturer for cooking on
the grill.
When grilling spontaneous combustion of foods is possible. If sudden combustion (re)
occurs, disconnect the appliance from the power grid and put the re out.
Before changing accessories (hotplates) allow the appliance to cool down.
Before every connection to the power grid make sure that the temperature control dial
is in the position 0 or MIN. After nishing work and before any maintenance always turn
the temperature control dial to the position 0 or MIN and disconnect the appliance from
the electrical grid by pulling the power cord plug from the power socket.
Do not carry the appliance when it is hot, if by chance it is tipped over there is a danger
of a burn injury.
The power cord must not be damaged by sharp or hot objects, by an open ame and it
must not be submerged under water. Never place it on hot surfaces and do not leave it
hanging over the edge of a table or a work bench. If the cord is brushed against or tripped
over or pulled by for example children the appliance may tip over or be pulled down and
lead to serious injuries!
The appliance is portable and is equipped with a exible power cord with a plug, which
ensures a bipolar disconnection from the electricity grid.
In terms of re safety the grill conforms to the norm EN 60 335-2-6. According to this
norm this is an appliance that may be operated on a table or a similar surface under the
condition that in the direction of the main heat radiation, i.e. above the hotplate, a safe
distance of 500 mm must be maintained from ammable materials and at least 100 mm in
the other directions.
If the use of an extension cord is necessary, then it must not be damaged and must
meet the valid norms in force.
Regularly check the condition of the appliance's power cord.
Only use the appliance with original accessories from the manufacturer. The use of
other accessories may present a danger for the user.
Never use the appliance for any other application than that determined and described in
this user's manual!
The manufacturer takes no responsibility for damages caused by the incorrect use of
this appliance and accessories (e.g. ruining of foods, injury, burns, scalding, re)
and takes no responsibility arising from the warranty on the appliance in the case that
the above safety notices were not followed.
Do not use the appliance with a program or with a timer switch or any other component,
which switches the appliance automatically, because there exists a re hazard if the
appliance is covered or incorrectly located.
17
GB
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (pic. 1)
A – grill
A1 – temperature control dial A5 – placement area
A2 – indicator light A6 – handles
A3 – heating element A7 – power cord
A4 – support rack A8 – drip tray
B – interchangeable grill hotplates
B1 – cast iron (grate) B2 – stone
III. PREPARATION AND USE
Remove all packaging materials and take out the grill with its accessories. Remove all
adhesive foils, stickers or paper from the grill. When rst putting into operation insert the
drip tray A8, lled with water, on to area A5 and place the interchangeable hotplate B2
(without any food) on to the support rack. Set the control dial A1 to MAX and with the
window open allow the grill to function for approximately 15 minutes, then turn it off and
allow it to cool down. Short mild emission of smoke is not a defect and is no reason for
complaint. After it has cooled down clean the parts that will come in contact with food using
hot water with detergent, thoroughly rinse with clean water and wipe dry, if necessary allow
to dry (see paragraph V. MAINTENANCE).
Assembly of the grill (pic. 2, 3, 4)
Place the interchangeable hotplate B1 or B2 on to the grill so that the dents in the hotplate/
stone slide on to the support rack A4 (i.e. for stone with the shinny side upwards). Place the
drip tray A8 on to the placement area A5 and ll it with clean drinking water – water prevents
bits of food from burning on, makes cleaning easier and protects the appliance against over
heating.
Following the reverse order you may again remove all the parts.
IV. OPERATING INSTRUCTIONS
Place the grill on a dry and even surface (e.g. kitchen table) at a height of at least 85 cm, out of
the reach of children. Insert the power plug A7 into the power socket and check that it does not
lead under the grill. Depending on the foods being prepared select the appropriate hotplate B1
or B2.
Set the control dial A1 to the MAX position. The indicator light A2 will turn on. Allow the
grill to heat up for approximately 10-15 minutes without placing any food on it. Working
temperature is achieved when the indicator light turns off. Place the food on hotplate B.
Turn off the grill by turning the temperature control dial A1 to position 0 a few minutes
before nishing grilling because the hotplate is sufciently hot to complete the grilling of the
food.
Note
When the temperature is changed using the control dial A1 during the course of grilling
it will take approx. 5 to 10 minutes for the hotplate to achieve the set temperature.
While heating the thermostat may cycle (the indicator light turns on and off). This is not
considered to be a defect.
18
GB
Important notice
Always allow the hotplates to heat up to working temperature before placing food on
them.
Do not touch the metal parts of the grill or the hotplate B during grilling, because these
parts are HOT! Pay special care to ensure that children do not touch the hotplate!
For carrying use only the handles A6.
Never place aluminium foil or anything else under the hotplate or between the heating
element and the placement area.
Never place a cold hotplate on a hot heating element.
Never place frozen or heavy foods on a hotplate.
Never allow the stone hotplate to come into contact with acidic foods (e.g. vinegar
products, mustard, sour gherkins, pickled vegetables, etc.).
Do not leave an empty grill turned on for longer than 30 minutes.
After several uses the stone will change colour and you will not remove the dark colours.
Small cracks that are created by the expansion of the stone are normal. This has no
effect on the operation of the appliance and cannot be a reason for a complaint.
Never wash the stone hotplate in a dishwasher. Do not wash the stone using a
pressurised water beam or any other similar equipment (e.g. pressure or steam
cleaner)!
Never cut food that is being prepared on the hotplates!
Household pets (e.g. exotic birds) may have sensitive reactions to smells/odours, steam
and smoke created while food is being cooked. For this reason we recommend that food
is cooked in a different room.
All recommended cooking times for foods recommended in expert literature (cookbooks)
assume that meat has the temperature as when taken from the refrigerator. Cooking frozen
meat may take signicantly longer.
Consider the following cooking tips as examples and inspiration, the purpose of which is
not to provide instructions but to show various ways of cooking food. Cooking (processing)
times for foods are only approximations and are in the range of minutes. The cooking time
will change depending on the temperature of the grill, the surrounding area and the type
of food being cooked. You may adjust the cooking time depending on your preference, the
longer the food is cooked the more well done it will be, crunchier.
Carefully monitor the food while cooking on the grill and adjust the cooking time as you
see necessary. Turning the food over more regularly will achieve more even cooking.
Before grilling vegetables, sh or lean meat, we recommend that you grease the hotplate
with vegetable oil or spray it with a special spray that prevents foods from sticking. When
cooking meat containing fat or foods that have been marinated it is not necessary to treat
the hotplate in this way. Use only fresh foods (not frozen). Remove sinew and fat from the
meat. Remove bones from sh. Cut the food you wish to grill into small thin slices.
If you will be cooking various types of food after each other (e.g. meat, sh, fruit), we
recommend that you clean the remains from the hotplate between the individual stages
using wooden tongs or spatula. Do not clean the hotplate with water when hot!
19
GB
You may use the following table as a guide for determining the approximate grilling time:
Food Cooking time
(min.) Status check
Chicken breasts, slice about 1 cm
thick 5 – 6 the meat must not be pink
Neck of pork, slice about 1cm thick 8 – 9 the meat must not be pink
Beef rump, slice about 1cm thick 4 – 5 to taste
V. MAINTENANCE
Before carrying out any maintenance disconnect the appliance from the power grid
by pulling out the plug on the power cord from the el. socket! Only clean the grill
once it has cooled down! Clean regularly after every use by wiping with a soft damp
cloth! Do not use abrasive or aggressive cleaning agents (e.g. sharp objects, caustic
pipe cleaning agents etc.)
Also do not use any pressure cleaning equipment (e.g. dishwasher, pressure or steam
cleaner)! Remove fat and food remains from the grill, which have stuck to the placement
area A5, drip tray A8, support racks A4 and the hotplate B, etc. using a standard plastic
kitchen spatula. Clean the interchangeable hotplates B and the drip tray A8 under a weak
water current and wipe dry. Clean the drip tray A8 in hot water with some detergent and
wipe dry (you may use a dishwasher). It is normal for the colour of surfaces to change over
time. This change in no way changes the properties of the surface and is not a reason for
complaint about the appliance!
Storage
Before storing make sure that the interchangeable hotplates are cool. Store the grill in a
safe and dry location that is out of reach of children and incapacitated persons.
VI. TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
Foods are not
cooked enough
The set temperature is too low
Information about temperature
and time can be found on the
food label
Short cooking time
Too much food on the hotplate Reduce the amount of food
The grill is
emitting an
unpleasant
odour
The grill is soiled (food and fat
remains)
Clean the grill according to
paragraph V. Maintenance
The grill doesn't
work
The power is not connected Check the power cord, plug and
el. socket
The control dial is se to 0 or MIN Set the control dial to MAX
20
GB
VII. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be taken
over free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural
resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human health,
which could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more
details at the local authorities or in the nearest collection site. Fines can be imposed for
improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations.
If the appliance is to be put out of operation for good, after disconnecting it from power
supply we recommend cutting off the power cord and thus it will not be possible to use the
appliance again.
More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts
of the appliance must be carried out by professional service! Failure to comply with
the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to warranty
repair!
VIII. TECHNICAL DATA
Voltage (V) Shown on the type label
Input power (W) Shown on the type label
Weight (kg) approx. 6.4
The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended. The
product matches the requirements of the below statutory order as amended.
Committee Regulation No. 2006/95/ES as amended, setting the technical requirements
of the electrical appliance as low.
Committee Regulation No. 2004/108/ES as amended, setting the technical requirements
of products in terms of their electromagnetic compatibility.
The product is in conformity with the European Parliament and European Committee
Regulation No. 1935/2004/ES re. Materials and objects designed for contact with food.
PRODUCER: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Czech Republic.
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

eta 1162 Instrukcja obsługi

Kategoria
Grille
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach