LIVARNO 282505 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
LED SPOTLIGHT
IAN 282505
LED SPOTLIGHT
Operation and Safety Notes
LED-SPOT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED MINI ŠVIESTUVAS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
REFLEKTORKI Z DIODAMI LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 9
LT Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 13
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 17
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami išlankstykite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ON
OFF
AUTO
1
2
5 GB
Introduction
LED spotlight
Introduction
Congratulations on your new product.
You have selected a high quality product.
Please be sure to carefully read the com-
plete operating instructions. Fold out the page with
the illustrations. These instructions are part of the
product and contain important information on setup
and handling. Always follow all safety instructions.
Before using this product for the first time, verify
that the voltage is correct and that all parts are
properly installed. Should you have any questions
or you are unsure about operating the product,
please contact the dealer or service centre. Please
keep these instructions in a safe place and pass
them on to third parties as applicable.
Intended use
This light can be plugged into all permanently in-
stalled sockets. This product is intended for private
household use only. This product is only to be used
as a wall light or reading light. Do not use this light
as a night light.
This light is only suitable for indoor use
in dry and enclosed rooms.
Scope of delivery
Check immediately after unpacking that the parts
are complete and that the product is in proper
condition.
1 LED spotlight, model 14100204L / 14100206L /
14112008L
1 Set of operating instructions
List of pictograms used
Please read the operating instructions! Detection angle
This product is only suitable for indoor
use in dry and enclosed rooms. Observe the warnings and
safety notices!
Volt (AC) Warning!
Risk of electric shock
Hertz (mains frequency) Caution - Hot surfaces!
Watt (effective power) This light is not suitable for
dimmer or electronic switches.
Earth conductor For your safety
Range
b
a
Dispose of the packaging and
product in an environmentally-
friendly manner!
6 GB
Introduction / Safety
Parts description
1 Spotlight
2 Switch (continuous operation, or motion
detector in the case of darkness, or „off“)
Technical Data
Item no.: 14100204L / 14100206L /
14112008L
Operating voltage: 230–240V∼, 50 Hz
Lamp: 7 SMD LEDs (SMD =
surface mounted device)
per spotlight (the LEDs are not
replaceable)
Rated power: 1 x 3.5 W
Power factor: 0.47
Rated power input: 32 mA
Protection class: I
Protection type: IP20
Safety
Safety notes
Damage due to failure to comply with these
operating instructions will invalidate the guarantee!
We assume no liability for consequential damage!
We assume no liability for material damage or
personal injury due to improper handling or failure
to comply with the safety instructions!
Avoid the risk of fatal injury
from electric shock
Check the light for damage every time before
you use it. Never use the light if it shows any
signs of damage.
A damaged light means danger
of death from electric shock!
Check the light regularly and before every use
to see if there is any damage to the casing and
mains plug.
The light can not be repaired. If the light is
damaged, the product must be disposed of.
Ensure before use that the available mains
voltage is the same as the voltage required for
operating the lamp (see „Technical Data“).
Strictly ensure that the light does not come into
contact with water or other liquids.
Never open any of the components of the elec-
trical equipment or insert any objects into the
same components. This will pose a risk of fatal
injury from electric shock.
Do not install the light on a damp or conducting
surface.
Do not use the light with sockets which have a
hinged cover.
Prevent fire and
injury hazards
RISK OF INJURY! Check the light regularly
and before every use to see if there is any
damage to the casing and mains plug.
Never use the light if any defects have been
identified.
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES! To prevent burns, ensure
that the light is switched off and has cooled
down before touching it. Lamps develop a lot
of heat in the area of the lamp head.
Allow the light to cool completely.
Do not look directly into the light source (lamp,
LED, etc.).
The lamp is not replaceable.
If the illuminant has reached the end of its life,
the entire light must be replaced.
This light is not suitable for dimmer
or electronic switches.
In order to disconnect the light completely from
the power supply, the light must be removed
from the socket.
Do not leave the light or packaging material
lying unattended. Plastic film or bags and
Styrofoam etc. can turn into dangerous toys for
children.
7 GB
Safety / Start-up / Maintenance and Cleaning / Disposal
Safe working
Install the light so that it is protected from mois-
ture, dirt and excessive heat temperature.
Constant attentiveness is required! Always pay
attention to what you are doing and act with
common sense. Never use the light if you are
having difficulty concentrating or do not feel
well.
Familiarise yourself before use with all instructions
and diagrams in this manual as well as with
the light itself.
This product is only to be used as a wall light
or reading light. Do not use this light as a night
light.
Start-up
Installing / uninstalling the light
Connect the plug of the light to the mains socket.
Check that it is correctly plugged in. Your light
is now ready to use.
Directing the spotlight
Only change the direction of the spotlight 1
with the light unplugged.
Allow the light to cool completely.
Turn the spotlight 1 carefully in the desired
direction.
Switching on and off
Switching the light on:
Set the switch 2 to the „AUTO“ position.
– Motion detector is active.
The automatic darkness sensor is switched on.
The light switches on automatically for ap-
prox. 60 seconds, if there is motion within
the detection range.
The function only operates if there is darkness.
Set the switch 2 to the „ON“ position.
– The light is switched on permanently.
– The motion detector is switched off.
The automatic darkness sensor is switched off.
Switching the light off:
Set the switch 2 to the „OFF“ position.
– The light is switched off permanently.
Note: The range of the motion detector is max.
3.0 m.
Maintenance and Cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Disconnect the light from the mains power before
cleaning.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
For reasons of electrical safety, never clean the
light with water or other fluids, or immerse it in
water. Only use a dry, lint-free cloth for cleaning.
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES! Allow the light to cool com-
pletely.
Do not use solvents, benzene or similar
substances. They could damage the light.
Only use a dry, lint-free cloth for cleaning.
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities. The Green
Dot is not valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
8 GB
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal author-
ity for more details of how to dispose of
your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Information
Warranty
You receive a 36 month warranty on this product,
valid from the date of purchase. The appliance has
been carefully produced under strict quality con-
trol. We will rectify without charge all material and
manufacturing defects within the warranty period.
In the event of a defect arising during the warranty
period, please send the appliance to the listed
Service Centre address, making reference to the
following article number: 14100204L
(1500104LVE) / 14100206L (1500106LVE) /
14112008L (1500108LVE).
Wearing parts (such as lamp bulbs) and damage
caused by improper handling, non-observance of
the operating instructions or unauthorised interference
with the appliance are excluded from the warranty.
The performance of services under the warranty
does not extend or renew the warranty period.
Declaration of conformity
This product conforms to the requirements of the
applicable European and national directives.
Conformity has been demonstrated. The relevant
declarations and documents are held by the manu-
facturer.
Manufacturer / Service
Briloner Leuchten GmbH
Im Kissen 2,
DE-59929 Brilon,
GERMANY
Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
IAN 282505
When inquiring about your product, please have
your receipt and product number (e.g. IAN 12345)
ready as your proof of purchase.
Disposal / Information
9 PL
Instrukcja
Reflektorki z diodami LED
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości.
Proszę dokładnie przeczytać całą niniejszą instrukcję
obsługi. Proszę wypiąć stronę z rysunkami. Niniej-
sza instrukcja obsługi należy do produktu. Zawiera
ona ważne wskazówki dotyczące uruchamiania i
posługiwania się produktem. Zawsze należy prze-
strzegać wszystkich wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa. Przed uruchomieniem proszę sprawdzić,
czy występuje prawidłowe napięcie, i czy wszystkie
części są prawidłowo zamontowane. W przypadku
zapytań lub niepewności odnośnie obchodzenia się
z urządzeniem, prosimy o kontakt ze sprzedaw
lub punktem serwisowym. Proszę starannie
przechowywać niniejszą instrukcję obsługi, a w ra-
zie oddania urządzenia osobom trzecim przeka-
zać ją wraz z nim.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Lampa ta może być podłączana do wszystkich na
stałe zamontowanych gniazdek wtykowych. To
urządzenie przewidziano do użytku w prywatnym
gospodarstwie domowym. W przypadku tego arty-
kułu chodzi o lampę ścienną lub do czytania. Nie
należy stosować lampy jako lampki nocnej.
Niniejsza oprawa oświetleniowa nadaje
się wyłącznie do pracy w obszarze
wewnętrznym, w suchych i zamkniętych
pomieszczeniach.
Legenda zastosowanych piktogramów
Przeczytać instrukcję obsługi! Kąt wykrywalności
Niniejszy produkt nadaje się
wyłącznie do użytku w obszarach
wewnętrznych, w suchych oraz
zamkniętych pomieszczeniach.
Przestrzegać wskazówek ostrze-
gawczych i bezpieczeństwa!
Wolt (napięcie przemienne) Ostrzeżenie!
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem
Herc (częstotliwość) Uwaga – gorące powierzchnie!
Wat (moc czynna)
Lampa nie nadaje się do użycia
w połączeniu z regulatorami ja-
sności światła lub wyłącznikami
elektronicznymi.
Przewód ochronny
Prawidłowy sposób postępowania
Zasięg
b
a
Opakowanie i urządzenie
przekazać do utylizacji zgod-
nie zprzepisami oochronie
środowiska!
10 PL
Instrukcja / Bezpieczeństwo
Zawartość
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić,
czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie
znajduje się w nienagannym stanie.
1 reflektorki z diodami LED, model 14100204L /
14100206L / 14112008L
1 instrukcja obsługi
Opis części
1 Spot
2 Przełącznik (praca ciągła lub czujnik ruchu w
ciemności lub wyłączona)
Dane techniczne
Nr artykułu: 14100204L /
14100206L /
14112008L
Napięcie robocze: 230–240 V∼ 50 Hz
Elementy świetlne: 7 SMD-LED (SMD = sur-
face mounted device) na
głowicę spotu (diody LED
są niewymienne)
Moc znamionowa: 1 x 3,5 W
Współczynnik mocy: 0,47
Pobór prądu
znamionowego: 32 mA
Klasa ochrony: I
Rodzaj ochrony: IP20
Bezpieczeństwo
Wskazówki
bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrze-
ganiem niniejszej instrukcji obsługi prawo do gwa-
rancji wygasa! Za szkody pośrednie producent nie
ponosi odpowiedzialności! W przypadku szkód
materialnych lub osobowych, które powstały wsku-
tek niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem
lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa, nie ponosimy żadnej odpowie-
dzialności!
Unikać zagrożenia życia
wskutek porażenia prądem
elektrycznym
Przed każdym użyciem sprawdzić lampę pod
kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie używać
lampy w razie stwierdzenia jakichkolwiek
uszkodzeń.
Uszkodzona lampa oznacza
zagrożenie dla życia wskutek porażenia prą-
dem.
Należy kontrolować urządzenie regularnie
oraz przed każdym zastosowaniem pod kątem
uszkodzeń obudowy i wtyczki.
Lampy nie można naprawić. Jeśli lampa zosta-
nie uszkodzona, produkt należy zutylizować.
Przed użyciem upewnić się, że dostępne napię-
cie sieciowe jest zgodne z wymaganym napię-
ciem roboczym lampy (patrz „Dane techniczne“).
Bezwzględnie unikać kontaktu lampy z wodą
lub innymi cieczami.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych i
nie wkładać do nich jakichkolwiek przedmiotów.
Tego rodzaju ingerencje oznaczają zagrożenie
życia wskutek porażenia prądem elektrycznym.
Lampy nie należy instalować na wilgotnych lub
przewodzących podłożach.
Nie używać lampy w przypadku gniazd wty-
kowych z klapką.
Unikać zagrożenia pożarowego
i obrażeń ciała
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ
CIAŁA! Należy kontrolować urządzenie
regularnie oraz przed każdym zastosowaniem
pod kątem uszkodzeń obudowy iwtyczki.
Nigdy nie należy używać lampy w przypadku
stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA WSKUTEK GORĄCYCH
POWIERZCHNI! Aby uniknąć oparzenia,
należy upewnić się przed dotknięciem lampy,
11 PL
Bezpieczeństwo / Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie
że jest ona wyłączona i ochłodzona. Źródła
światła wytwarzają w obrębie głowicy lampy
wysokie temperatury.
Lampa musi się zupełnie ochłodzić.
Nie należy bezpośrednio wpatrywać się w
źródło światła (elementy świetlne LED, itp).
Element świetlny jest niewymienny.
Jeśli na koniec czasu żywotności źródło światła
nie będzie już działać, należy wymienić całą
lampę.
Lampa nie nadaje się do użycia w
połączeniu z regulatorami jasności
światła lub wyłącznikami elektronicz-
nymi.
Aby lampę całkowicie oddzielić od źródła za-
silania, należy ją usunąć z gniazda wtykowego.
Lamp i opakowań nie pozostawiać w nieodpo-
wiednich miejscach. Folie / woreczki plastikowe,
elementy ztworzywa sztucznego itp. mogą
zostać użyte przez dzieci jako niebezpieczna
zabawka.
Prawiowy sposób
postępowania
Lampę zamontować w taki sposób, aby była
zabezpieczona przed wilgocią, wysoką tem-
peraturą i zanieczyszczeniami.
Zachować ostrożność! Zawsze zwracać uwagę
na wykonywane czynności i kierować się roz-
sądkiem. Nie używać lampy w przypadku
braku koncentracji lub złego samopoczucia.
Przed instalacją należy zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i rysunkami zawartymi
w niniejszej instrukcji oraz z samą lampą.
W przypadku tego artykułu chodzi o lampę
ścienną lub do czytania. Nie należy stosow
lampy jako lampki nocnej.
Uruchomienie
Montaż / demontaż lampy
Włożyć lampę do gniazda wtykowego.
Sprawdzić właściwe położenie. Lampa jest
gotowa do użycia.
Ustawienie spotu
Pozycję spotu 1 należy zmieniać jedynie
wtedy, kiedy lampa jest odłączona.
Lampa musi się zupełnie ochłodzić.
Ostrożnie odwróć spot 1 w wybranym kie-
runku.
Włączanie i wyłączanie
Włączanie lampy:
Ustawić przełącznik 2 na pozycję „AUTO“.
– Czujnik ruchu jest aktywny.
– Czujnik zmierzchu jest włączony.
W przypadku ruchu w zakresie wykrywania
lampa włącza się automatycznie na ok.
60 sekund.
– Funkcja działa tylko w ciemności.
Ustawić przełącznik 2 na pozycję „ON“.
– Lampa jest włączona na stałe.
– Czujnik ruchu jest wyłączony.
– Czujnik zmierzchu jest wyłączony.
Wyłączanie lampy:
Ustawić przełącznik 2 na pozycję „OFF“.
– Lampa jest wyłączona na stałe.
Wskazówka: Zasięg czujnika ruchu wynosi
maks. 3,0 m.
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed rozpoczęciem czyszczenia lampę odłączyć
od sieci elektrycznej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Ze względu na zachowanie bezpieczeństwa w
zakresie elektryczności nie wolno czyścić lampy za
pomocą wody lub innych płynόw, ani też zanurzać
w wodzie. Do czyszczenia należy używać wyłącz-
nie suchej, niestrzępiącej się ściereczki.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA WSKUTEK GORĄCYCH
12 PL
Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja / Informacje
POWIERZCHNI! Odczekać, aż ampa całkowicie
ostygnie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny i
podobnych substancji. W przeciwnym razie
lampa może zostać uszkodzona.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie
suchej, niestrzępiącej się szmatki.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materia-
łów przyjaznych dla środowiska, które
można przekazać do utylizacji w lokal-
nym punkcie przetwarzania surowców
wtórnych. „Grüner Punkt“ nie jest ważny
w Niemczech.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1-7: Tworzywa
sztuczne/20-22: Papier i tektura/80-98:
Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, na-
leży je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów. Logo
Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wy-
rzucać urządzenia po zakończeniu eks-
ploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Informacje
Gwarancja
W momencie zakupu otrzymują Państwo na to
urządzenie 36 miesięcy gwarancji. Urządzenie
wyprodukowano starannie i poddano dokładnej
kontroli jakości. Wokresie gwarancji usuwamy
bezpłatnie wszystkie wady materiałowe ifabryczne.
Jeśli mimo to w okresie gwarancji pojawią się usterki,
urządzenie należy przesłać na podany adres ser-
wisowy, podając następujący numer artykułu:
14100204L (1500104LVE) / 14100206L
(1500106LVE) / 14112008L (1500108LVE).
Gwarancji nie podlegają uszkodzenia spowodo-
wane przez nieprawidłowe użytkowanie, nieprze-
strzeganie instrukcji obsługi lub ingerencję nieauto-
ryzowanych osób, a także części szybkozużywające
się (jak np. elementy świetlne).
Usługa gwarancyjna nie przedłuża ani nie odnawia
okresu gwarancji.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązują-
cych dyrektyw europejskich i przepisów krajowych.
Zgodność została wykazana. Odpowiednie obja-
śnienia i podkładki dokumentacyjne są zdepono-
wane u producenta.
Producent / Serwis
Briloner Leuchten GmbH
Im Kissen 2,
DE-59929 Brilon,
NIEMCY
Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12–800
Faks: +49 (0) 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
IAN 282505
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu (np.
IAN 12345) jako dowód zakupu.
13 LT
Įžanga
LED mini šviestuvas
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Tai
aukštos kokybės produktas. Atidžiai per-
skaitykite visą šią naudojimo instrukciją.
Atsiverskite puslapį su paveikslėliais. Ši instrukcija
yra produkto dalis, joje pateikta svarbių produkto
pradėjimo naudoti ir naudojimo nurodymų. Visada
laikykitės visų saugos nurodymų. Prieš pradėdami
naudoti gaminį patikrinkite, ar įtampa tinkama ir ar
tinkamai sumontuotos visos dalys. Kilus klausimų ar
abejonių dėl šio gaminio naudojimo, susisiekite su
pardavėju arba klientų aptarnavimo tarnyba. Būtinai
išsaugokite šią instrukciją ir perduodami gaminį kitam
asmeniui kartu perduokite ir ją.
Naudojimo paskirtis
Šviestuvą galima įjungti į visus stacionariai įrengtus
elektros lizdus. Šis prietaisas skirtas tik buitinio
naudojimo reikmėms. Šis gaminys – tai sieninis ir
(arba) skaitymo šviestuvas. Nenaudokite šio švies-
tuvo kaip naktinės lempos.
Šį šviestuvą galima naudoti tik sausose ir
uždarose patalpose.
Tiekiamas rinkinys
Išpakavę visuomet nedelsdami patikrinkite, ar pri-
statytas visas rinkinys ir ar prietaiso būklė neprie-
kaištinga.
1 LED mini šviestuvas, modelis 14100204L /
14100206L / 14112008L
1 Naudojimo instrukcija
Šioje instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės
Skaitykite naudojimo instrukciją! Judesio aptikimo kampas
Šį produktą galima naudoti tik
sausose ir uždarose patalpose. Laikykitės įspėjamųjų ir saugos
nurodymų!
Voltai (kintamoji įtampa) Įspėjimas!
Elektros smūgio pavojus
Hercai (dažnis) Saugokitės įkaitusių paviršių!
Vatai (aktyvioji galia) Šio šviestuvo negalima nudoti
su apšvietimo reguliatoriumi ir
elektroniniu jungikliu.
Apsauginis laidas Saugus naudojimas
Veikimo atstumas
b
a
Pakuotę ir nebetinkamą naudoti
gaminį išmeskite atsižvelgdami į
aplinkos apsaugos reikalavimus!
14 LT
Įžanga / Sauga
Dalių aprašas
1 Šviestuvas
2 Jungiklis (nuolatinio veikimo, judesio jutiklio
sutemus arba išjungimo)
Techniniai duomenys
Gaminys nr.: 14100204L /
14100206L /
14112008L
Veikimo įtampa: 230–240 V∼ 50 Hz
Šviesos šaltinis: 7 SMD LED (SMD =
„surface mounted de-
vice“ (paviršinio mon-
tavimo technologijos))
kiekvienoje šviestuvo
galvutėje (LED nekei-
čiami)
Vardinė galia: 1 x 3,5 W
Galios faktorius: 0,47
Vardinė naudojama srovė: 32 mA
Apsaugos klasė: I
Apsaugos tipas: IP20
Sauga
Saugos nurodymai
Garantinės pretenzijos dėl žalos, patirtos nesilaikant
šios naudojimo instrukcijos, nepriimamos! Neprisii-
mame jokios atsakomybės dėl netiesioginės žalos!
Neprisiimame atsakomybės dėl žmonėms ar turtui
padarytos žalos, atsiradusios netinkamai naudojant
šį produktą ar nesilaikant saugos nurodymų!
Saugokitės elektros smūgio
pavojaus gyvybei
Kas kartą prieš naudodami patikrinkite, ar švies-
tuvas neapgadintas. Niekada nenaudokite šio
šviestuvo, jei pastebėjote kokių nors jo pažei-
dimų.
Apgadintas šviestuvas kelia
elektros smūgio pavojų gyvybei.
Reguliariai bei kaskart prieš naudodami prie-
taisą patikrinkite, ar nepažeistas jo korpusas ir
maitinimo kištukas.
Šviestuvas yra netaisomas. Sugedusį šviestuvą
reikia išmesti.
Prieš naudodami įsitikinkite, ar esama tinklo
įtampa sutampa su reikiama šio šviestuvo vei-
kimo įtampa (žr. „Techniniai duomenys“).
Pasirūpinkite, kad šviestuvas visuomet būtų
atokiai nuo vandens ar kitų skysčių.
Niekada neatidarinėkite elektrinių įtaisų ir ne-
kiškite į juos jokių daiktų. Tokie veiksmai kelia
elektros smūgio pavojų gyvybei.
Neįrenkite šviestuvo ant drėgno arba laidaus
pagrindo.
Nejunkite šviestuvo į elektros lizdus su dangteliu.
Venkite gaisro ir sužeidimo
pavojų
SUŽEIDIMO PAVOJUS! Reguliariai bei kas-
kart prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar
nepažeistas jo korpusas ir maitinimo kištukas.
Niekada nenaudokite šviestuvo, jei pastebėjote
kokių nors jo pažeidimų.
ATSARGIAI! PAVOJUS NUSIDEGINTI
DĖL KARŠTŲ PAVIRŠIŲ! Kad nenusidegin-
tumėte, prieš paliesdami šviestuvą įsitikinkite,
kad šviestuvas yra išjungtas ir atvėsęs. Šviesos
šaltiniai ties lempos galvute labai įkaista.
Palaukite, kol šviestuvas visiškai atvės.
Nežiūrėkite tiesiai į šviesos šaltinį (LED lemputes
ir pan.).
Šviesos šaltinis yra nekeičiamas.
Pasibaigus šviesos šaltinio naudojimo trukmei
reikia pakeisti visą šviestuvą.
Nenaudokite šio šviestuvo su apšvie-
timo reguliatoriumi ir elektroniniu
jungikliu.
Norėdami visiškai išjungti šviestuvą iš elektros
tinklo, ištraukite šviestuvą iš elektros lizdo.
Nepalikite nerūpestingai padėto šviestuvo ar
pakuotės medžiagų. Plastikinę plėvelę, maiše-
lius, plastikines dalis ir pan. daiktus vaikai gali
palaikyti žaislais, o tai pavojinga.
15 LT
Sauga / Naudojimo pradžia / Priežiūra ir valymas / Išmetimas
Saugus naudojimas
Įrenkite šviestuvą taip, kad jis būtų apsaugotas
nuo drėgmės, užteršimo ir per didelio karščio.
Visada būkite atidūs! Visada stebėkite, ką darote,
ir dirbkite apgalvotai. Jokiu būdu nenaudokite
šviestuvo, jei negalite susikaupti ar prastai jau-
čiatės.
Prieš naudodami perskaitykite visus nurodymus,
peržiūrėkite visus šioje instrukcijoje pateiktus
paveikslėlius ir susipažinkite su pačiu šviestuvu.
Šis gaminys – tai sieninis ir (arba) skaitymo
šviestuvas. Nenaudokite šio šviestuvo kaip
naktinės lempos.
Naudojimo pradžia
Šviestuvo įrengimas /
nuėmimas
Įkiškite šviestuvą į elektros lizdą.
Patikrinkite, ar šviestuvas tvirtai laikosi. Dabar
Jūsų šviestuvas parengtas naudoti.
Šviestuvo krypties nustatymas
Šviestuvo 1 kryptį keiskite tik ištraukę šviestuvą
iš elektros lizdo.
Palaukite, kol šviestuvas visiškai atvės.
Šviestuvą 1 atsargiai pasukite norima kryp-
timi.
Įjungimas ir išjungimas
Šviestuvo įjungimas:
Jungiklį 2 nustatykite į padėtį „AUTO“.
– Judesio jutiklis aktyvus.
– Įsijungimo tamsoje automatiniai įtaisai įjungti.
Atpažinus judėjimą aptikimo zonoje, šviestuvas
automatiškai įsijungia maždaug 60 sekundžių.
– Funkcija veikia tik sutemus.
Jungiklį 2 nustatykite į padėtį „ON“.
– Šviestuvas nuolat įjungtas.
– Judesio jutiklis išjungtas.
Įsijungimo sutemus automatiniai įtaisai išjungti.
Šviestuvo išjungimas:
Jungiklį 2 nustatykite į padėtį „OFF“.
– Šviestuvas visiškai išjungtas.
Nurodymas: judesio jutiklio didžiausias veikimo
nuotolis yra 3,0 m.
Priežiūra ir valymas
ELEKTROS SMŪGIO PA-
VOJUS! Norėdami nuvalyti, pirmiausia išjunkite
šviestuvą iš elektros tinklo.
ELEKTROS SMŪGIO PA-
VOJUS! Elektros saugos sumetimais šį šviestuvą
draudžiama valyti vandeniu ar kitais skysčiais arba
panardinti į vandenį. Norėdami nuvalyti naudokite
tik sausą, plaušelių nepaliekančią šluostę.
ATSARGIAI! PAVOJUS NUSIDEGINTI
DĖL KARŠTŲ PAVIRŠIŲ! Palaukite, kol šviestu-
vas visiškai atvės.
Nenaudokite jokių tirpiklių, benzino ir pan.
Šviestuvas gali sugesti.
Valykite tik sausa, plaušelių nepaliekančia
šluoste.
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenks-
mingų medžiagų, kurias galite išmesti
įprastose grąžinamojo perdirbimo vie-
tose. „Žaliojo taško“ ženklas Vokietijai
negalioja.
b
a
Rūšiuodami atliekas, atkreipkite dėmesį į
pakuočių ženklinimą, kurį sudaro san-
trumpos (a) ir skaičiai (b), reiškiantys:
1–7: plastikai / 20–22: popierius ir kar-
tonas / 80–98: kombinuotosios pakuotės.
16 LT
Išmetimas / Informacija
Gaminys ir pakuotės medžiagos yra per-
dirbamos, jas sutvarkyti bus lengviau, jei
išmesite atskirai. „Triman“ logotipas ga-
lioja tik Prancūzijai.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo
naudoti gaminio išmetimą sužinosite savo
savivaldybės ar miesto administracijoje.
Aplinkos apsaugos sumetimais neišmes-
kite nebetinkamo naudoti gaminio kartu
su buitinėmis atliekomis; pristatykite jį į
nurodytus surinkimo punktus. Informaci-
jos apie surinkimo punktus ir jų darbo
laiką suteiks vietos kompetentingos insti-
tucijos.
Informacija
Garantija
Šiam gaminiui suteikiama 36 mėnesių garantija nuo
jo įsigijimo dienos. Šis gaminys buvo kruopščiai
pagamintas, o jo kokybė patikrinta vadovaujantis
griežtais kriterijais. Garantiniu laikotarpiu mes ne-
mokamai pašalinsime visus šio gaminio medžiagų
arba gamybos trūkumus. Jei garantiniu laikotarpiu
išryškėtų kokių nors šio gaminio trūkumų, išsiųskite
gaminį nurodytu klientų aptarnavimo tarnybos
adresu, nurodydami šį gaminio numerį:
14100204L (1500104LVE) / 14100206L
(1500106LVE) / 14112008L (1500108LVE).
Garantija netaikoma trūkumams, atsiradusiems
gaminį netinkamai naudojus, nesilaikius naudojimo
instrukcijos, gaminį taisius neįgaliotiems asmenims
bei susidėvinčioms dalims (pvz., šviesos šaltiniams).
Garantiniu laikotarpiu suteikus paslaugų, garantinis
laikotarpis nepratęsiamas ir neskaičiuojamas iš
naujo.
Atitikties deklaracija
Šis produktas atitinka galiojančių Europos ir nacio-
nalinių teisės aktų reikalavimus. Atitiktis buvo įrodyta.
Atitinkamas deklaracijas ir dokumentus turi gamin-
tojas.
Gamintojas / Klientų
aptarnavimas
Briloner Leuchten GmbH
Im Kissen 2
DE-59929 Brilon
VOKIETIJA
Tel. +49 (0) 29 61 / 97 12–800
Faks. +49 (0) 29 61 / 97 12–199
El.pašto
adresas: kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
IAN 282505
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu, turėkite kasos
čekį kaip pirkimo įrodymą ir gaminio numerį (pvz.,
IAN12345).
17 DE/AT/CH
Einleitung
LED-Spot
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben Sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollstän-
dig und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit
den Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu
diesem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Beachten Sie
immer alle Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der
Inbetriebnahme, ob die korrekte Spannung vorhan-
den ist und ob alle Teile richtig montiert sind. Soll-
ten Sie Fragen haben oder unsicher in Bezug auf
die Handhabung des Gerätes sein, setzen Sie sich
bitte mit Ihrem Händler oder der Servicestelle in
Verbindung. Bewahren Sie diese Anleitung bitte
sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte kann in alle fest montierten Steckdosen
eingesteckt werden. Dieses Gerät ist nur für den
Einsatz in privaten Haushalten vorgesehen. Bei die-
sem Artikel handelt es sich um eine Wand- bzw.
Leseleuchte. Verwenden Sie diese Leuchte nicht als
Nachtlicht.
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 LED-Spot, Modell 14100204L / 14100206L /
14112008L
1 Bedienungsanleitung
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen! Erfassungswinkel
Dieses Produkt ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Volt (Wechselspannung) Warnung!
Gefahr von elektrischem Schlag
Hertz (Frequenz) Vorsicht vor heißen
Oberflächen!
Watt (Wirkleistung) Diese Leuchte ist nicht geeignet
für Dimmer und elektronische
Schalter.
Schutzleiter So verhalten Sie sich richtig
Reichweite
b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
18 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheit
Teilebeschreibung
1 Spot
2 Schalter (Dauerbetrieb oder Bewegungsmelder
bei Dunkelheit oder Aus)
Technische Daten
Artikelnr.: 14100204L /
14100206L /
14112008L
Betriebsspannung: 230–240 V∼ 50 Hz
Leuchtmittel: 7 SMD-LED (SMD = surface
mounted device)
je Spotkopf (die LEDs sind
nicht austauschbar)
Nennleistung: 1 x 3,5 W
Powerfaktor: 0,47
Nennstromaufnahme: 32 mA
Schutzklasse: I
Schutzart: IP20
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine
Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen-
schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur-
sacht werden, wird keine Haftung übernommen!
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Leuchte
auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie
Ihre Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen.
Eine beschädigte Leuchte
b
edeutet Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig und vor
jeder Benutzung auf Beschädigungen an Ge-
häuse und Netzstecker.
Die Leuchte kann nicht repariert werden. Falls
die Leuchte beschädigt ist, muss das Produkt
entsorgt werden.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
die vorhandene Netzspannung mit der benötig-
ten Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt
(siehe „Technische Daten“).
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der
Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betr
iebs-
mittel oder stecken irgendwelche Gegenstände
in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten Lebens-
gefahr durch elektrischen Schlag.
Installieren Sie die Leuchte nicht auf einem
feuchten oder leitenden Untergrund.
Verwenden Sie die Leuchte nicht bei Steckdosen
mit Klappdeckel.
Vermeiden Sie Brand- und
Verletzungsgefahr
VERLETZUNGSGEFAHR! Überprüfen Sie
das Gerät regelmäßig und vor jeder Benutzung
auf Beschädigungen an Gehäuse und Netzstecker.
Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN! Stellen
Sie sicher, dass die Leuchte ausgeschaltet und
abgekühlt ist, bevor Sie diese berühren, um
Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel
entwickeln im Bereich des Lampenkopfes eine
starke Hitze.
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Nicht direkt in die Lichtquelle (Leuchtmittel LED,
etc.) hineinschauen.
Das Leuchtmittel ist nicht austauschbar.
Wenn die Lichtquelle das Ende ihrer Lebensdauer
erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen.
Diese Leuchte ist nicht geeignet für
Dimmer und elektronische Schalter.
Um die Leuchte vollständig von der Stromver-
sorgung zu trennen, muss die Leuchte aus der
Steckdose entfernt werden.
19 DE/AT/CH
Sicherheit / Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung
Lassen Sie die Leuchte oder Verpackungsmate-
rial nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten,
Kunststoffteile, etc. könnten für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
So verhalten Sie sich richtig
Montieren Sie die Leuchte so, dass sie vor
Feuchtigkeit, Verschmutzung und zu starker
Erwärmung geschützt ist.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Ver-
nunft vor. Verwenden Sie die Leuchte in keinem
Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich un-
wohl fühlen.
Machen Sie sich vor der Verwendung mit allen
Anweisungen und Abbildungen in dieser Anlei-
tung sowie mit der Leuchte selbst vertraut.
Bei diesem Artikel handelt es sich um eine Wa
nd-
bzw. Leseleuchte. Verwenden Sie diese Leuchte
nicht als Nachtlicht.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren / demontieren
Stecken Sie die Leuchte in die Steckdose.
Überprüfen Sie den richtigen Sitz. Ihre Leuchte
ist nun betriebsbereit.
Spot ausrichten
Verändern Sie die Ausrichtung des Spots 1
nur, wenn die Leuchte ausgesteckt ist.
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Drehen Sie den Spot 1 vorsichtig in die ge-
wünschte Richtung.
Ein- und ausschalten
Leuchte einschalten:
Stellen Sie den Schalter 2 auf Position „AUTO“.
– Bewegungsmelder ist aktiv.
– Die Dämmerungsautomatik ist eingeschaltet.
Die Leuchte schaltet sich bei Bewegung im Er-
fassungsbereich automatisch für ca. 60 Sek. ein.
– Funktion gilt nur bei Dunkelheit.
Stellen Sie den Schalter 2 auf Position „ON“.
– Die Leuchte ist dauerhaft eingeschaltet.
– Der Bewegungsmelder ist ausgeschaltet.
– Die Dämmerungsautomatik ist ausgeschaltet.
Leuchte ausschalten:
Stellen Sie den Schalter 2 auf Position „OFF“.
– Die Leuchte ist dauerhaft ausgeschaltet.
Hinweis: Die Reichweite des Bewegungsmelders
liegt bei max. 3,0 m.
Wartung und Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR!
Trennen Sie zur Reinigung die Leuchte zuerst vom
Stromnetz.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf die
Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssig-
keiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN! Lassen Sie
die Leuchte vollständig abkühlen.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o.ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können. Der Grüne Punkt gilt nicht für
Deutschland.
20 DE/AT/CH
Entsorgung / Informationen
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien
sind recycelbar, entsorgen Sie diese ge-
trennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren
Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Informationen
Garantie
Sie erhalten zum Zeitpunkt des Kaufs auf dieses
Gerät 36 Monate Garantie. Das Gerät wurde sorg-
fältig produziert und einer genauen Qualitätskontrolle
unterzogen. Innerhalb der Garantiezeit beheben
wir kostenlos alle Material- oder Herstellerfehler.
Sollten sich dennoch während der Garantiezeit
Mängel herausstellen, senden Sie das Gerät bitte
an die aufgeführte Service-Adresse unter Angabe
folgender Artikel-Nummer: 14100204L
(1500104LVE) / 14100206L (1500106LVE) /
14112008L (1500108LVE).
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch nicht sachgemäße Handhabung, Nichtbeach-
tung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht
autorisierte Personen sowie Verschleißteile (wie z.B.
Leuchtmittel).
Durch die Garantieleistung wird die Garantiezeit
weder verlängert noch erneuert.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Die Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller
hinterlegt.
Hersteller / Service
Briloner Leuchten GmbH
Im Kissen 2
DE-59929 Brilon
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
IAN 282505
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

LIVARNO 282505 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi