Hendi 298039 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Sous-vide system
225448, 225264
25
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod-
zenie urządzenia lub zranienie osób.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku komercyjnego.
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaści
-
wym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kon
-
taktem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia
urządzenia w wodzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie
zlecić kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spow
-
odować zagrożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać urządze-
nia. Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez wykwalifikowa-
ny personel.
Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy odłączyć od
sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.
Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych
płynach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
Regularnie sprawdzać wtyczkę i sznur zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną
wtyczkę lub sznur przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub innej wykwali
-
fikowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obrażeniom ciała.
Upewnić się, czy sznur zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmiotami; trzy
-
mać sznur z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, zawsze ciągnąć
za wtyczkę, a nie za sznur.
Zabezpieczyć sznur zasilający (lub przedłużający) przez przypadkowym wyciągnięciem z
kontaktu. Sznur prowadzić w sposób uniemożliwiający przypadkowe potknięcie.
• Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.
Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za
podłączone do zasilania.
Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie!
• Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za sznur.
Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
26
PL
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych
na tabliczce znamionowej.
Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak
by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W
celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć
z gniazdka wtyczkę znajdującą się na końcu sznura odłączanego urządzenia.
Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia!
Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezalecanych
akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszkodzenia
urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia.
W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.
Urządzenie wraz ze sznurem przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy.
Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez nadzoru, a
także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Specjalne przepisy dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do gotowania żywności zapakowanej próżniowo,
w dokładnie kontrolowanej temperaturze. Nie przestrzeganie tej instrukcji może spowo
-
dować poważne uszkodzenie urządzenia lub zagrożenia życia.
Z urządzenia korzystaj zgodnie z przeznaczeniem opisanym w instrukcji.
Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez wykwalifikowany personel w kuchni w
restauracji, stołówce, barze i innych punktach zbiorowego żywienia.
Podczas zdejmowania pokrywy może wydobywać się para. Uwaga: niebezpieczeństwo
oparzenia!
• Nigdy nie używaj urządzenia bez wody.
• Spuszczana z urządzenia woda może być gorąca. Uwaga: niebezpieczeństwo oparzenia!
• Przed czyszczeniem pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
• W urządzeniu używaj wyłącznie wody. Nie wlewaj oleju ani innych tłuszczów.
Niebezpieczeństwo powstania rozbryzgów! Powoli zanurz żywność w wodzie.
Uwaga! Nie wypełniaj urządzenia wodą powyżej wskazanego poziomu MAKSYMALNEGO.
Nie otwieraj pokrywy podczas pracy urządzenia. Po otwarciu ze środka urządzania wydo
-
będzie się gorące powietrze i para.
Nie podgrzewaj urządzenia bez wcześniejszego wlania wody. Włączaj urządzenie wyłącz
-
nie po nalaniu wody.
Nie nalewaj gorącej wody do plastikowych pojemników. Mogą one ulec zdeformowaniu
lub stopieniu.
27
PL
Podczas spuszczania wody kurek może być gorący. Uwaga: niebezpieczeństwo oparze-
nia!
Urządzenie do gotowania w próżni (sous vide) wraz z zawartością może być bardzo ciężkie
(ponad 20 kg!). Uwaga: urządzenie należy umieścić wyłącznie na stabilnej powierzchni!
Urządzenia należy używać wyłącznie z dołączonymi 4 przekładkami ze stali nierdzewnej
oraz pokrywą w przypadku modelu 225264 lub z 6 przekładkami w przypadku modelu
225448.
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania
profesjonalnego.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
gotowania żywności zapakowanej próżniowo, w
dokładnie kontrolowanej temperaturze. Użycie
urządzenia w jakimkolwiek innym celu może
prowadzić do jego uszkodzenia lub do obrażeń
ciała.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
Montaż uziemienia
Urządzenie do gotowania w próżni jest urządze-
niem I klasy ochronności. Urządzenie musi być
bezwzględnie uziemione. W przypadku wystąpienia
zwarcia elektrycznego, uziemienie zmniejsza ryzy-
ko porażenia prądem, dzięki zastosowaniu prze-
wodu odprowadzającego prąd elektryczny. Urzą-
dzenie wyposażone jest w przewód z uziemieniem
z wtykiem uziemiającym. Nie wkładaj wtyczki do
kontaktu, jeśli urządzenie nie zostało odpowiednio
zainstalowane i uziemione.
Urządzenie sous vide firmy Hendi
Sous vide to metoda gotowania żywności w szczel-
nie zamkniętych workach próżniowych umieszczo-
nych w kąpieli wodnej w kontrolowanej temperatu-
rze, co gwarantuje stałą i wysoką jakość.
Zaletą urządzenia sous vide firmy Hendi jest pre-
cyzyjny termostat (z dokładnością do 0,5°C), co
umożliwia łatwe i idealne przygotowanie żywności.
Średnio krwisty stek przygotowywany metodą sous
vide będzie ugotowany równomiernie na całej po-
wierzchni. Odpowiednie ustawienie czasu i tempe-
ratury gwarantuje idealne przygotowanie steku, a
proces przygotowania nie wymaga zaangażowania
personelu kuchni. Dzięki temu, że żywność goto-
wana jest w zamkniętych próżniowo workach, nie
traci aromatu ani wartości odżywczych, zachowuje
naturalny kolor, pozostaje delikatna i soczysta. Nie-
które ustawienia urządzenia, gdzie czas przygoto-
wania potrawy jest wydłużony, pozwalają na popra-
wę miękkości żywności przy zachowaniu jej smaku.
Urządzenie sous vide firmy Hendi pozwala także
oszczędzać czas. Żywność można przygotować
wcześniej, przed okresem zwiększonej ilości go-
ści w restauracji. Przy odpowiednich ustawieniach
działanie urządzenia nie wymaga uwagi personelu,
oznacza to bezproblemowe gotowanie.
Dzięki urządzeniu sous vide firmy Hendi oszczę-
dzasz pieniądze. Sous vide ogranicza kurczenie się
żywności, która dzięki temu jest też ona bardziej
soczysta. Ponieważ podczas gotowania potrawy
poddawane są pasteryzacji, można je przechowy-
wać o trzy tygodnie dłużej niż żywność przygotowa-
ną w sposób tradycyjny.
Urządzenie sous vide firmy Hendi pozwala na
oszczędność nakładu pracy. Marynatę/zioła można
dodać do żywności bezpośrednio przed gotowa-
niem.
28
PL
Przygotowanie przed pierwszym użyciem
Sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W
przypadku jakichkolwiek uszkodzeń należy nie-
zwłocznie skontaktować się ze swoim dostawcą i
do tego czasu NIE korzystać z urządzenia.
Zdjąć całe opakowanie i folię ochronną (o ile do-
tyczy).
Wyczyścić urządzenie przy pomocy letniej wody i
miękkiej szmatki.
O ile nie zalecono inaczej, ustawić urządzenie na
płaskim i stabilnym podłożu.
Zapewnić wystarczającą przestrzeń wokół urzą-
dzenia, aby umożliwić wentylację urządzenia.
Należy ustawić urządzenie tak, aby mieć zawsze
dobry dostęp do wtyczki.
Uwaga: W modelu 225448 (GN 1/1), przed użyciem
zainstalować oraz przykręcić kurek spustowy.
Wskazówki dotyczące obsługi
1. Czynność: NASTAWIENIE TEMPERATURY
1.1 Napełnij zbiornik wodą (gorącą) upewniając się,
czy poziom wody nie wykracza poza krawędź
oznaczenia (zagłębienia) na zbiorniku. Należy
pamiętać, że umieszczenie żywności w wodzie
spowoduje podniesienie jej poziomu - nie pow-
inien on wykraczać poza zagłębienie. Wodę
należy nalewać maksymalnie do oznaczonego
poziomu, niezależnie od objętości jedzenia, jak-
ie ma być przygotowane w urządzeniu.
1.2 Podłącz wtyczkę do odpowiedniego gniazdka
elektrycznego.
1.3 Następnie naciśnij ikonkę „ON/OFF”.
1.4 Niebieska dioda ikonki „ON/OFF” włączy się.
W górnej części na wyświetlaczu temperatury
pojawi się ostatnia wartość TEMPERATURY ZA-
DANEJ. W dolnej części na wyświetlaczu po-
jawi się informacja, że urządzenie znajduje się
w trybie czuwania (----). UWAGA! Urządzenie
wyemituje jeden krótki sygnał dźwiękowy.
1.5 Następnie naciśnij ikonkę „W górę”/ „W dół”,
w dolnej części na wyświetlaczu pojawi się in-
formacja, że element grzewczy jest włączony.
W tej chwili wyświetlacz temperatury pokaże
TEMPERATURĘ RZECZYWISTĄ. W dolnej części
na wyświetlaczu temperatury pojawi się ostat-
nia wartość zadanej temperatury.
1.6 Teraz naciśnij ikonkę Temperatury - w górnej
części wyświetlacza pojawi się poprzednia
TEMPERATURA ZADANA. W dolnej części
wyświetlacza na 1-2 sekundy pojawi się °C.
Następnie pojawi się czas.
1.7 W tym czasie naciskaj ikonkę „W GÓRĘ”/”W
DÓŁ”, aby ustawić wartość TEMPERATURY
ZADANEJ. Wartość TEMPERATURY ZADANEJ
można regulować w zakresie 35 °C - 90 °C.
Aby podwyższyć/obniżyć temperaturę o +0,1˚C
/ -0,1˚C, ikonkę należy nacisnąć jednokrotnie.
Aby podwyższyć/obniżyć temperaturę o +1,0°C
/ -1,0˚C, ikonkę należy nacisnąć i przytrzymać.
1.8 Jeśli użytkownik przestanie naciskać ikonkę „W
GÓRĘ”/”W DÓŁ”, wartość TEMPERATURY ZA-
DANEJ zostanie automatycznie zapamiętana.
29
PL
1.9 Podczas podgrzewania ikona temperatury
zaświeci się na stałe, a ikona ”W DÓŁ” będzie
migać do czasu osiągnięcia USTAWIONEJ
TEMPERATURY. Po osiągnięciu USTAWIONEJ
TEMPERATURY ikona ”temperatury” wyłączy
się i pozostanie wyłączona, jeśli temperatura
nie zwiększy/nie zmniejszy się o więcej niż
0,5˚C.Jeśli TEMPERATURA RZECZYWISTA jest
wyższa o ok. 1°C niż TEMPERATURA ZADANA,
na wyświetlaczu temperatury pojawi się infor-
macja „HOT” („GORĄCE”).
UWAGA!
Jeśli w zbiorniku nie ma wody, a użytkownik chce
włączyć zasilanie wykonując kroki 1.3 - 1.7, wów-
czas zabezpieczenie termiczne urządzenia un-
iemożliwia włączenie zasilania. W górnej części na
wyświetlaczu temperatury pojawi się komunikat
E2. W dolnej części na wyświetlaczu temperatury
pojawi się ----. Rozlegnie się również długi syg-
nał dźwiękowy. Aby wyłączyć sygnał ostrzegawczy,
użytkownik może jedynie wyłączyć urządzenie.
2. Czynność: NASTAWIENIE TIMERA
2.1 W trakcie procesu gotowania użytkownik może
aktywować funkcję TIMERA (TIMER).
2.2 Naciśnij i przytrzymaj ikonę „TIME” (CZAS)
przez 2-3 sekundy, aby ustawić CZASOMIERZ.
Na górnym wyświetlaczu będzie widoczne „t”.
Następnie naciśnij ikonę „W GÓRĘ”/”W DÓŁ”,
aby zwiększyć/zmniejszyć o 5 min. W dolnej
części wyświetlacza pojawi się komunikat „NA-
STAWIENIE TIMERA”. Po kilku sekundach roz-
poczyna się odliczanie zadanego czasu.
2.3 Dwukropek “:” na wyświetlaczu będzie migał do
momentu pojawienia się komunikatu „00:00”.
Następnie pojawi się komunikat „END” („KO-
NIEC”), który będzie migać przez cały czas.
Urządzenie wyemituje dwa krótkie sygnały
dźwiękowe i ikonka „Timer” wyłączy się.
Uwaga: Po zakończeniu odliczania przez TIMER
zasilanie urządzenia nie wyłącza się. Kąpiel
wodna pracuje nadal i utrzymuje stałą tempe-
raturę.
2.4 Możesz też nacisnąć ikonę „Timer”, aby zacząć
odliczać od 00:00 w górę, naciskając ikonę TI-
MER raz. Aby zrezygnować z tej funkcji, należy
ponownie nacisnąć ikonkę „Timer”.
UWAGA!
Czas zadany może zostać wyregulowany w dowol-
nym momencie podczas odliczania.
Jeśli użytkownik przyciśnie ikonkę „Timer” pod-
czas odliczania, odliczanie zostanie zawieszone,
a na wyświetlaczu pokazany zostanie czas, jaki
pozostał do końca.
W tym momencie użytkownik może regulować
wartość czasu zdanego.
Jeśli podczas pracy urządzenia cała woda w ką-
pieli wodnej wyparuje, wówczas zabezpieczenie
termiczne urządzenia wyłącza zasilanie. W górnej
części na wyświetlaczu pojawi się komunikat E2.
W dolnej części na wyświetlaczu pojawi się ----.
Rozlegnie się również długi sygnał dźwiękowy. Aby
wyłączyć sygnał ostrzegawczy, użytkownik może je-
dynie wyłączyć urządzenie.
3. WYŁĄCZENIE
3.1 W celu wyłączenia urządzenia należy jeden raz nacisnąć ikonkę „ON/OFF”.
Zamykanie pokrywy
Po ustawieniu czasu i temperatury oraz umieszcze-
niu żywności w opakowaniu próżniowym w zbiorni-
ku wody, należy zamknąć pokrywę. Aby poprawnie
umieścić pokrywę na pojemniku, należy najpierw
otworzyć wentyl odpowietrzający na pokrywie. Do-
piero wówczas możliwe będzie poprawne założenie
pokrywy. Po poprawnym zamknięciu pokrywy za-
mknąć wentyl odpowietrzający na pokrywie.
Aby w łatwy i szybki sposób zamknąć zbiornik z
wodą, można użyć tacy GN 1/1 razem z pokrywą o
kodzie 804 100. Uwaga: ryzyko oparzenia!
Włożyć zapakowaną próżniowo żywność do wody,
gdy osiągnie ona docelową temperaturę gotowa-
nia. W przypadku przygotowywania większej liczby
worków z żywnością, należy ułożyć je w pojemniku,
używając separatorów, pamiętając o tym, że worki
muszą być w całości zanurzone.
30
PL
Otwieranie pokrywy
Aby zdjąć pokrywę, należy najpierw otworzyć wen-
tyl odpowietrzający, ponieważ niskie ciśnienie po-
wietrza pod pokrywą będzie utrzymywać ją na miej-
scu. Ostrzeżenie: uważaj na wydostającą się parę.
Uwaga: ryzyko oparzenia.
Po zakończeniu użytkowania
Należy spuścić wodę ze zbiornika naciskając kurek
i obracając go o ¼ obrotu w lewo. Aby zakręcić ku-
rek, należy obrócić go o ¼ obrotu w prawo. Upewnij
się, że przycisk lekko wystaje, co oznacza, że bloka-
da bezpieczeństwa jest włączona.
Uwaga: Kurek spustowy występuje tylko w wersji
225448.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Urządzenie wyposażone jest w zabezpieczenie
przed przegrzaniem. Gdy w urządzeniu skończy się
woda, doprowadzi to do przegrzania. Wyświetlacz
zostanie wyłączony, ale zielony przełącznik nadal
będzie włączony. Aby ponownie uruchomić urzą-
dzenie, należy odczekać, aż ostygnie. Następnie
napełnić urządzenie wodą, aby kontynuować jego
użytkowanie. Ostatnie ustawienie zostanie zapisa-
ne w pamięci.
Czyszczenie i konserwacja
Przed umyciem zawsze wyłącz urządzenie z prądu.
Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie
lub w innym płynie!
Umyj zewnętrzną stronę przy pomocy wilgotnej
szmatki (użyj roztworu wody i łagodnego środka
czyszczącego).
Nigdy nie używaj żrących środków czyszczących
ani materiałów ściernych. Nie używaj ostrych
przedmiotów. Nie używaj benzyny ani rozpusz-
czalników. Czyść urządzenie wilgotną szmatką
oraz ewentualnie płynem do mycia naczyń. Nie
stosuj żadnych materiałów ściernych.
Wyczyść otwory wentylacyjne przy pomocy odku-
rzacza.
Zawsze spuszczaj wodę po użyciu, aby uniknąć
odkładania się kamienia.
Osusz wnętrze zbiornika suchą, miękką ścierecz-
ką.
Sprawdź, czy na dnie zbiornika nie osadza się
kamień.
Podstawowe zasady gotowania sous vide
Opakowania próżniowe
Żywność należy zawsze pakować próżniowo, a przy-
najmniej w worki pozbawione powietrza (nie mogą
wypływać na powierzchnię wody), by podgrzana
woda miała bezpośredni kontakt z żywnością przez
worek. Przyprawy i marynaty można dodać wcze-
śniej do przygotowanych produktów, aby żywność
je wchłonęła i by zachować soczystość oraz aromat
potraw.
Gotowanie
Ogromne znaczenie dla wyniku końcowego ma od-
powiednia temperatura. W przypadku mięsa i ryb
minimalna temperatura powinna wynosić 54°C,
aby uniknąć namnażania się bakterii. Podany w
przepisie czas jest zawsze czasem minimalnym do
przygotowania potrawy. Grubość produktu ma tak-
że istotne znaczenie dla całego procesu gotowania
31
PL
Wybrane przykłady przygotowywania potraw metodą sous vide:
Stek:
- Krwisty 54-56˚ C
- Średnio krwisty 56-58˚ C
- Mało krwisty 58-64 ˚C, w czasie od 1 do 4 godzin.
Kandyzowane owoce:
- 55-58 ˚C przez minimum 20 godzin, do 60 godzin
w zależności od grubości.
Ryby:
Czas gotowania jest znacznie krótszy. Niewielkie
zmiany ustawień temperatury mają istotny wpływ
na wyniki. Wymagane jest przeprowadzenie prób.
Zalecamy wyszukiwanie informacji w Internecie,
istnieje wiele (darmowych) źródeł szczegółowych
informacji.
Pasteryzacja:
Okres przechowywania ugotowanych produktów
pakowanych próżniowo może być znacznie dłuższy,
jeśli zostaną one szybko schłodzone po ugotowaniu
(np. w schładzarce szokowej lub misce z kostkami
lodu). Po przygotowaniu można przechowywać ży-
wność w temperaturze 2˚C nawet 3 tygodnie. Na-
leży pamiętać, że minimalny czas/temperaturę sto-
suje się do zabicia bakterii, które zależą od rodzaju
przygotowywanego produktu. Najbezpieczniej po-
szukać w internecie podstawowych przepisów do
przygotowania żywności metodą sous vide, a nas-
tępnie dostosować je do własnych oczekiwań.
Należy zawsze przestrzegać przepisów HACCP.
Dane techniczne
225448 | GN1/1 225264 | GN2/3
Napięcie robocze i częstotliwość 220-240V~ 50/60Hz
Znamionowy pobór mocy 600W 400W
Przestrzeń robocza 530x325x(H)200mm 353x325x(H)200mm
Wymiary 540x335x(H)290mm 363x335x(H)290mm
Klasa ochronności Klasa I
Klasa wodoodporności IP23
Zakres temperatur 35 - 90˚C ± 0,1˚C
Zakres timera 1 min do 99 h
Kurek spustowy Tak Nie
Uwaga: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-
wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-
znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających z
przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-
cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i
dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu
oraz danych technicznych podawanych w doku-
mentacji.
32
PL
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi
odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających
niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów ele-
ktrycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi
odpowiedzialność za przekazanie wycofanego z
użytkowania urządzenia do punktu gospodarowa-
nia odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może
być karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi
przepisami dotyczącymi gospodarowania odpad-
ami. Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest
poprawnie odebrane jako osobny odpad, może
zostać przetworzone i zutylizowane w sposób
przyjazny dla środowiska, co zmniejsza negatywny
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać
więcej informacji dotyczących dostępnych usług w
zakresie odbioru odpadów, należy skontaktować
się z lokalną firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojem-
ników na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega potencjalnym negatywnym konsek-
wencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego
zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby
naszej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce
uzyskane z przetwarzania sprzętu.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: info@hendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: info@hendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austria@hendi.eu
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: sales@hendi.co.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: office@hendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greece@hendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hk@hendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 15-10-2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Hendi 298039 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla