Oursson MG5025/OR Instrukcja obsługi

Kategoria
Maszynki do mięsa
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

48 49
PL
upewnić się, że urządzenie zostało odłączone od sieci
elektrycznej.
Nie należy używać tego urządzenia na zewnątrz.
Urdzenie nie jest przeznaczone do ytku przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności -
zycznej, czuciowej i psychicznej, niedoświadczone i
nieumiejętne. Mogą one z niego korzystać wącznie
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpie-
czeństwo lub po poinstruowaniu, jak bezpiecznie go
ywać. Nie naly pozwalać dzieciom bawić się tym
urządzeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do ytku do-
mowego.
Uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymie-
niony przez specjalistę z autoryzowanego punktu
serwisowego (ASC) OURSSON AG.
Można używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych
z urządzeniem.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać środ-
ków ściernych ani organicznych środków czyszczą-
cych (alkohol, benzyna itp.). Do czyszczenia urzą-
dzenia można niewielkiej ilości neutralnego
detergentu.
ZALECENIA
Przed yciem tego urdzenia należy przeczyt
instrukcję obsługi. Po przeczytaniu naly zachować
tę instrukcję do wglądu w przysci.
Wszystkie ilustracje w tej instrukcji to schematyczne
wizerunki rzeczywistych obiektów, które mogą się
różnić od ich rzeczywistego wygdu.
Aby uniknąć stępienia się ostrzy, nie należy ywać
urządzenia do mielenia bardzo twardych produktów.
Podczas przenoszenia korpus urdzenia należy
trzymać obiema kami. Nie chwyt urządzenia za
szyjkę lub tackę na produkty.
Podczas pracy urządzenia nie wciskać produk
-
tów palcem ani innymi przedmiotami. Należy uży-
wać wyłącznie dociskacza.
Nie wolno dopuścić do przedostania się do
maszynki kości ani innych twardych przedmio-
tów. Przed rozpoczęciem mielenia upewnić
się, że produkt jest całkowicie rozmrożony.
Przed rozpoczęciem mielenia msa lub wa-
rzyw należy pokroić je na kawałki, które łatwo
zmieszczą się w otworze tacki na nadzienie.
Podczas korzystania z urdzenia nie naly
stosować siły, ponieważ może to spowodo-
wać jego uszkodzenie z winy użytkownika.
Przy korzystaniu z urządzeń elektrycznych naly pod-
ć następujące środki ostrożnci:
Z urządzenia należy korzystać zgodnie z ponszą
instrukcją obsługi.
Urdzenie musi być ustawione na stabilnej po-
wierzchni.
Można ywać wyłącznie akcesoriów dostarczonych
z urządzeniem.
Aby unikć ryzyka porenia prądem elek-
trycznym, nie należy wadprzewodu zasila-
jącego do wody ani innych płynów. Jeśli z jakie-
goś powodu do urządzenia dostanie się woda,
naly skontaktować się z autoryzowanym
punktem serwisowym (ASC) OURSSON AG.
Sieć zasilająca musi spełniać odpowiednie para-
metry.
Nie należy używać tego urdzenia tam, gdzie w
powietrzu mogą być opary substancji łatwopalnych.
Nie wolno próbować samodzielnie otwierać tego
urządzenia – może to spowodować porażenie
prądem elektrycznym, nieprawidłowe działanie
ur ządzenia i utratę gwarancji producenta. W spra-
wie napraw i konserwacji należy kontaktować się
tylko z autoryzowanymi punktami serwisowymi
naprawiającymi wyroby marki OURSSON.
Przy przenoszeniu urządzenia z pomieszczenia
zimnego do ciepłego miejsca i na odwrót należy je
rozpakować przed yciem i odczekać 1–2 h przed
jego włączeniem.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie wolno za-
nurz całego urdzenia ani przewodów w
wodzie.
Naly zachować szczelną uwa i ostrożnć,
ywając tego urządzenia przy dzieciach.
Nie naly dotykać gorących części, ponieważ może
to spowodować obrenia.
Przewód zasilający jest specjalnie stosunkowo krót-
ki, aby unikć ryzyka obrażeń.
Nie naly dopuszczać, aby przewód zwis nad
ost krawędzią stołu lub dotykał gocych po-
wierzchni.
Nie naly podłączać tego urządzenia do sieci, która
jest przeciążona innymi urdzeniami; może to pro-
wadzić do jego nieprawidłowego dziania.
Nie należy instalować tego urządzenia w pobliżu ku-
chenek, piekarników gazowych i elektrycznych.
Po użyciu należy odłączyć urządzenie od sieci elek-
trycznej.
Naly chron to urządzenie przed wstrząsami,
upadkami, wibracjami i innymi oddziaływaniami me-
chanicznymi.
Przed czyszczeniem lub wymianą akcesoriów naly

Przypomina użytkownikowi o obecności wysokiego napięcia.

Przypomina użytkownikowi o konieczności działania dokładnie
według instrukcji.
Rys. А
Rys. C

Rys. C-3

Rys. C-7,C-8
Pulpety:
Rys. C-5,C-6
Dla soku
Рiс. С-9
Warzywa:
Rys. C-4
1. Włyć śrubę
10
do zespołu tnącego
3
.
1. Włożyć wymaganą
dyszę
14
,
15
,
16
do ze-
społu tnącego
18
.
2. Zabezpieczyć zespół
tnący
18
w maszynce,
obracając go w lewo
do momentu zatrza-
śnięcia.
3. Umieścić dociskacz
17
w zespole tnącym
18
.
2. Zamontować ostrze na
śrubie. Rys. C-2.
3. Zamontować jeden z dys-
ków
5
,
6
,
7
na śrubie z
ostrzami.
2. Zamocować śrubę do separatora
13
.
2. . Zamontować
dyszę
19
zgodnie z
Rys. C-9.
3. Na separatorze za-
mocować wymaganą
przystawkę
11
3. Założyć pier-
ścień bloku-
jący
12
.
4. Przykręcić zmontowany zespół tnący za pomocą przystawki blokującej
8
, obracając ją w prawo.
5. Zamontować zespół tnący
3
w maszynce, obracając go w lewo do
momentu zatrzaśnięcia.
6. Przymocować tackę na nadzienie do otworu w zespole tnącym
2
.
7. Umieścić dociskacz
1
w tacce na nadzienie.

-

1
Dociskacz ........................................................... 1 szt.
2
Taca do napełniania ............................................ 1 szt.
3
Zespół tnący ....................................................... 1 szt.
4
Korpus ................................................................ 1 szt.
5
Dysk perforowany z otworami 7 mm ................. 1 szt.
6
Dysk perforowany z otworami 5 mm ................. 1 szt.
7
Dysk perforowany z otworami 3 mm ................. 1 szt.
8
Przystawka blokująca ......................................... 1 szt.
9
Ostrze ................................................................. 1 szt.
10
Śruba .................................................................. 1 szt.
11
Przystawka do kiełbasy ...................................... 1 szt.
12
Pierścień blokujący ............................................. 1 szt.
13
Separator ........................................................... 1 szt.
14
Przystawka do tarcia (mała) ............................... 1 szt.
15
Przystawka do tarcia (duża) ............................... 1 szt.
16
Przystawka do krojenia w plastry ....................... 1 szt.
17
Dociskacz ........................................................... 1 szt.
18
Zespół tnący ....................................................... 1 szt.
19
Dysza do wyciskania miękkich
owoców / warzyw................................................ 1 szt.
Instrukcja obsługi ................................................ 1 szt.
Rys. С-1
1
2
3
Przycisk wyjmowania zespołu tnącego
Panel sterowania
Komora do przechowywania dysz
Rys. C
Panel sterowania, Rys. C-1
Re
- przycisk START/STOP. Nacisnąć przycisk START/
STOP, aby uruchomić maszynkę do mielenia mięsa.
- przycisk REVERSE. Jeśli w maszynce do
mielenia utkną jakiekolwiek przedmioty, należy
wyłączyć, naciskając przycisk START/STOP.
Nacisć i przytrzymać przycisk REVERSE, aby
śruba tnąca zacła obracać sw przeciwnym
kierunku, wypychając produkt na zewnątrz.
Przed pierwszym yciem naly przetrzeć urządze-
nie miękką i suchą szmatką. Pozoste cści naly
umyć ciepłą wo i środkiem czyszczącym. Osuszyć
wszystkie części. Przed zmontowaniem lub rozmon-
-

zasilania.
Ostrza bardzo ostre, należy zachować
ostrożność.
Automatyczne zabezpieczenie silnika
Automatyczne zabezpieczenie chroni silnik przed prze-
grzaniem i awariami. Gdy automatyczne zabezpieczenie
jest włączone, urządzenie przestaje działać, a przyciski
na panelu sterowania stają się nieaktywne. Należy od-
czekać 10 minut aż urządzenie ostygnie.
Maksymalny czas ciągłej pracy urządzenia
wynosi 5 minut. Przerwa między cyklami po-
winna wynosić 10 minut.
50 51

Przed rozpoczęciem przygotowań zaleca się pokrojenie składników na kawałki 3 x 3 x 3 cm.
  Uwaga
Dysk perforowany z otworami 3/5,0 mm
7
,
6
Przygotowanie mielonego
mięsa/ryb/drobiu
Pokroić składniki na kawałki 3 x 3 x 3 cm. Mięso mielone do pulpetów, farszu,
zapiekanek itd.
Mielenie świeżych owo-
ców, jagód i warzyw
Obrać owoce lub warzywa i usunąć pestki.
Pokroić składniki na kawałki 3 x 3 x 3 cm.
Aby uzyskać jednolite puree, należy użyć
dysku z otworami 3 mm
7
, a powstałą
masę przetrzeć przez sito. Można stoso-
wać do żywności dla dzieci.
Mielenie gotowanych lub
smażonych warzyw, owo-
ców, mięsa, ryb i drobiu
-
°C. Obrać owoce lub
warzywa i usunąć pestki. Pokroić składniki
na kawałki 3 x 3 x 3 cm.
Przygotowanie przekąsek,
takich jak pasty, kawior z
warzyw i grzybów itd.
Pokroić składniki na kawałki 3 x 3 x 3 cm. Po zmieleniu zamieszać.
Dysk perforowany z otworami 7,0 mm
5
,
Przygotowanie mielonego
mięsa
Pokroić składniki na kawałki 3 x 3 x 3 cm. Mięso mielone (lula, steki, farsze,
kiełbasy itd.)
Wyrabianie ciasta do
wypieków
Przed wyrobieniem ciasta schłodzić je w
lodówce.
Ciasto można przygotować w maszynce
do mielenia, mieląc składniki kilka razy,
aby uzyskać jednolitą masę. Odpowiedni
dysk: 3 i 5,0 mm.
Mielenie orzechów, suszo-
nych owoców, krakersów,
ciastek itd.

-
chów.
Nadzienia do ciast, wypełniacze do bato-
nów muesli, pasty owocowe i słodycze.
Można użyć dysku 5,0 mm
6
.

11
Kiełbasy itd. Pokroić składniki na kawałki 3 x 3 x 3 cm,
a następnie zamarynować je. Dokład-
nie wymieszać masę mięsną. Używać
naturalnych osłonek. Zawiązać węzeł na
końcu osłonki i pociągnąć go w kierunku
przeciwnym do dyszy. Podczas napeł-
niania pamiętać o właściwym dozowaniu
produktu.
Wypełniając osłonkę, należy pamiętać,
aby nie rozciągnąć jej nadmiernie, ponie-
waż może pęknąć pod wpływem ciepła.
Kiełbasę można uformować z mięsa
zmielonego i w kawałkach. Postępować
zgodnie z instrukcjami prawidłowego
montażu urządzenia.

Maszynka do mielenia musi być zmontowana w jed-
nej z prawidłowych konguracji.
yć wtyczkę urządzenia do gniazdka zasilającego.
Pod zespołem tnącym umieśc pojemnik o odpo-
wiedniej pojemności.
Uruchomić silnik, naciskając przycisk
.
Przygotowane składniki umieścić na tacce i stopnio-
wo wkładać je do maszynki za pomocą popychacza,
nie stosuc nadmiernej siły.
Aby zatrzymać urządzenie, nacisnąć jeden raz przy-
cisk
.
Wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka.
Zdemontować urządzenie. Nacisć przycisk
1
,
Rys. C-1, i przekcić w prawo zespół tnący.
Nadzienie do pulpetów,
kebbe itd.
Wcisnąć nadzienie dociskaczem i napeł-
nić nim pulpety lub kebbe.
Zaleca się stosowanie małej
przystawki
11
.
Przystawka do pulpetów
13
Formowanie pulpetów,
kebbe itd.
Pokroić składniki na kawałki 3 x 3 x 3 cm,
a następnie zamarynować je. Dokładnie
wymieszać masę mięsną.
Pulpety można uformować z mięsa
zmielonego i w kawałkach. Postępować
zgodnie z instrukcjami prawidłowego
montażu urządzenia.

14
,
15
Aby uniknąć rozsypania składników, pod
zespołem tnącym należy umieścić pojem-
nik o wymaganym rozmiarze.
Przygotowywanie sałatek,
przekąsek, warzyw do
zupy i dań głównych.
Pokroić składniki na kawałki i docisnąć je
do tarki przy użyciu dociskacza.
Przystawka do krojenia w plastry
16
Krojenie w plastry, przygo-
towywanie sałatek
Składniki muszą być gęste (ogórki,
rzodkiew, świeże ziemniaki, marchew, ka-
pusta, kiełbasy, twarde sery itd.) W razie
potrzeby pokroić na kawałki. Rozpocząć
dodawanie składników, lekko dociska-
jąc je dociskaczem do noży tnących.
Docisnąć składniki do ostrzy przy użyciu
dociskacza.

19
Wyciskanie miękkich
owoców i warzyw
Usuń nasiona z brzoskwiń, moreli,
czereśni, śliwek. Pokrój składniki na
kawałki.
Możesz kilkakrotnie wycisnąć słoninę,
aby uzyskać więcej soku. Nie przesuszaj
składników z nasionami, wielkość dziury
w sicie (na przykład maliny, jeżyny itp.).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA, Rys.
D
Natychmiast po zakończeniu ytkowania
wyczcić wszystkie cści maszynki do
mięsa.
Wyłączyć urządzenie. Wyć wtyczkę z kontaktu.
Zdemontować maszynkę do msa.
Doadnie umyć wszystkie elementy urdzenia cie-
płą wodą z dodatkiem łagodnego środka czyszczą-
cego.
Cści, kre nie są wykonane z metalu, można myć
w zmywarce.     -

Wytrzeć korpus urządzenia suchą, miękką ście-
reczką.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie wolno zanu-
rzać całego urządzenia w wodzie.
Dokładnie osuszyć wszystkie części.
Po oczyszczeniu urządzenia wytrzeć do sucha
metalowe części maszynki do mielenia, aby
uniknąć korozji. W celu dodatkowej ochrony
można lekko natłuścić je olejem roślinnym.
52 53

Potencjalne proble-
my
Prawdopodobne przyczyny 
Maszynka do mielenia nie
włącza się.
Brak napięcia w gniazdku. Odłączyć urządzenie od zasilania i zaczekać,
aż powróci normalne napięcie.
Maszynka do mielenia
przestała działać.
Włączył się bezpiecznik chroniący
urządzenie przed przegrzaniem.
Być może zostało włączone auto-
matycznie zabezpieczenie silnika
przed przegrzaniem.
Być może trzeba usunąć żywność,
która utknęła w urządzeniu.
Aby pozbyć się tych produktów, należy na-
cisnąć przycisk
Re
. Jeśli to nie pomoże,
należy odłączyć urządzenie od zasilania i
samodzielnie je wyczyścić.
Odłączyć urządzenie od zasilania i skon-
taktować się z punktem serwisowym rmy
OURSSON.
Podczas pracy maszynki
do mielenia czuć nieprzy-
jemny zapach.
Urządzenie mogło się przegrzać.
Przy pierwszym włączeniu urządze-
nia rozgrzewające się ruchome czę-
ści mogą powodować nieprzyjemny
zapach.
Skrócić czas użytkowania urządzenia.
Nieprzyjemny zapach przy pierwszym uży-
ciu jest zjawiskiem normalnym i wkrótce
zniknie.
Mięso jest nieprawidłowo
zmielone.
Ostrze jest nieprawidłowo ustawione.
Ostrza są stępione.
Pierścień blokujący jest nieprawi-
dłowo założony.
Prawidłowo ustawić ostrze.
Ostrza wymagają naostrzenia.
Prawidłowo założyć pierścień blokujący.
DANE TECHNICZNE
* 
CERTYFIKACJA WYROBU
Informacje na temat certykacji tego wyrobu podano pod adresem http://www.oursson.com, a egzemplarz
dokumentu można uzyskać od sprzedawcy.
Naprawy wykonywać mogą tylko wykwalikowani specjaliści z punktów serwisowych rmy OURSSON AG.
SERWISOWANIE
Firma OURSSON AG serdecznie dzkuje za wybór jej
produkw. Zrobiliśmy wszystko, co w naszej mocy, aby
spełnić Twoje potrzeby i aby jakość odpowiadała najlep-
szym światowym standardom. Jli Twój produkt marki
OURSSON dzie wymagał serwisowania, prosimy o
kontakt z jednym z autoryzowanych centrów serwiso-
wych (dalej ASC). Pełna lista ASC i ich dokładne adresy
znajduje się na stronie www.oursson.com.

1. Zobowiązania gwarancyjne rmy OURSSON AG, w tym
ASC OURSSON AG, mają zastosowanie wyłącznie do
modeli zaprojektowanych przez rmę OURSSON AG w
celu produkcji lub dostawy i sprzedaży w granicach kra-
ju, w którym świadczone są usługi gwarancyjne, modeli
kupionych w tym kraju, certykowanych w zakresie
zgodności ze standardami tego kraju oraz oznaczony-
mi ocjalnymi znakami zgodności.
2. Zobowzania gwarancyjne rmy OURSSON AG
mieszczą się w prawach ochrony konsumentów
i są regulowane przez przepisy kraju, w którym
świadczone, oraz obowiązują tylko wtedy, kiedy pro-
dukt jest używany na potrzeby osobiste, rodzinne lub
gospodarstwa domowego. Zobowiązania gwarancyj-
ne rmy OURSSON AG nie ma zastosowania do
ytkowania produkw w celach komercyjnych lub
w zakresie nabycia towarów, aby zaspokoić potrzeby
przedsiębiorstw, instytucji i organizacji.
3. Firma OURSSON AG wyznacza dla swoich pro-
duktów następujące warunki korzystania i okresy
gwarancji:
Jeśli uszkodzenie było rezultatem nieostrożnego ob-
chodzenia się, używania do innych celów, naruszenia
warunków i zasad korzystania przedstawionych w
niniejszej instrukcji, w tym rezultatem wystawienia
na działanie wysokich lub niskich temperatur, dużej
wilgotności lub pyłu, jeśli urządzenie ma ślady samo-
dzielnego otwierania i/lub samodzielnej naprawy, w
przypadku nieodpowiednich krajowych standardów
sieci zasilającej, jeśli do wnętrza urządzenia dosta-
ły się płyny, insekty, inne ciała obce lub substancje
oraz jeśli urządzenie było używane przez długi czas
w ekstremalnych warunkach eksploatacji.
Jeśli uszkodzenie produktu było skutkiem nieautory-
zowanych prób przetestowania go lub wprowadzenia
jakichkolwiek zmian w jego konstrukcji lub opro-
gramowaniu, w tym naprawy lub konserwacji w
nieautoryzowanych centrach serwisowych.
Jeśli uszkodzenie produktu było skutkiem użycia
niestandardowych i/lub niskiej jakości narzędzi, ak-
cesoriów, części zamiennych, baterii.
Jeśli uszkodzenie urządzenia ma związek z jego
użyciem razem z wyposażeniem dodatkowym
(akcesoria), innym niż wyposażenie dodatkowe za-
lecane przez rmę OURSSON AG do stosowania
razem z tym produktem. Firma OURSSON AG nie
ponosi odpowiedzialności za jakość wyposażenia
dodatkowego (akcesoriów) wyprodukowanego
przez inne rmy, jakość działania jej produktów ra-
zem z takim wyposażeniem oraz jakość działania
wyposażenia dodatkowego OURSSON AG z pro-
duktami innych producentów.
6. Usterki produktu wykryte w trakcie jego eksploatacji są
usuwane przez autoryzowane centra serwisowe (ASC).
W okresie obowiązywania gwarancji usuwanie usterek
jest bezpłatne po okazaniu oryginalnej gwarancji i doku-
mentów potwierdzających fakt i datę zawarcia umowy
zakupu detalicznego. W przypadku braku takich doku-
mentów okres gwarancji jest liczony od daty produkcji
towaru. Należy wziąć pod uwagę co następuje:
Konguracja i instalacja (montaż, podłączenie
itd.) produktu opisane w dołączonej do niego do-
kumentacji nie wchodzą w zakres gwarancji rmy
OURSSON AG i mogą być wykonane przez użyt-
kownika lub odpłatnie przez specjalistę w większości
autoryzowanych centrów.
Prace konserwacyjne na produktach (czyszczenie
i smarowanie ruchomych części, wymiana części
zużywalnych i materiałów eksploatacyjnych) są wy-
konywane odpłatnie.
7. Firma OURSSON AG nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek szkody wyrządzone bezpośrednio lub
pośrednio ludziom, zwierzętom i mieniu, jeśli powsta-
ły one na skutek nieprzestrzegania zasad i warunków
użytkowania, przechowywania, transportu lub monta-
żu produktu, celowych lub niezamierzonych działań
konsumenta lub osób trzecich.
8. W żadnym przypadku rma OURSSON AG nie ponosi
odpowiedzialności za szczególne, przypadkowe, po-
średnie ani wtórne szkody, w tym m.in.: utratę zysków,
szkody powstałe na skutek przerwy w działalności
handlowej, przemysłowej lub innej, spowodowanej
korzystaniem z produktu lub brakiem możliwości ko-
rzystania z niego.
9. Ze względu na ciągłe ulepszenia produktu, elementy
konstrukcji i niektóre specykacje techniczne mogą
ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia
przez producenta.
4. Zobowiązania gwarancyjne rmy OURSSON AG nie
mają zastosowania do następujących produktów, jeśli
ich wymiana jest zakładana i nie wymaga rozmonto-
wywania produktu:
Baterie.
Etui, paski, paski do noszenia, akcesoria montażo-
we, narzędzia, dokumentacja dostarczane wraz z
produktem.
5. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych na
skutek naruszenia zasad korzystania przez konsu-
mentów, przechowywania lub transportu produktów,
działań stron trzecich lub siły wyższej, w tym między
innymi:
Model
MG5000,
MG5020, MG5025
MG5530 MG5520
Pobór mocy (W) Maks. 500 Maks. 550
Napięcie znamionowe 220-240 V~; 50/60 Hz
Klasa ochrony II
Wydajność w kg/godz. 96 96 108
Wymiary (wys. x szer. x dług.), mm 140х253х210 275х150х215 275х150х215
Wymogi temperatury
Działanie +15°С dо +35°С
Przechowywanie i transport -25°С dо +55°С
Wymagana wilgotność
Działanie 15-75% (bez kondensacji)
Przechowywanie i transport 15-75% (bez kondensacji)
Masa w kg 2,75 3,125 3,125
Nazwa produktu
Czas ek-
sploatacji,
miesiące
Okres
gwarancji,
miesiące
Kuchenki mikrofalowe,
wypiekacze do chleba, płyty
indukcyjne,
kombiwary, roboty
kuchenne, maszyny kuchenne,
czajniki elektryczne, grille
elektryczne, blendery, miksery,
maszynki do mięsa, tostery,
dzbanki termiczne, opiekacze,
maszynki do kawy, parownice,
sokowirówki, siekacze, odwad
-
niacze, maszyny do jogurtów,
fermentownice, prodiże,
zamrażarki, automatyczne
ekspresy do kawy, spieniacze
do mleka, młynki do kawy,
wagi kuchenne, syfony
60 24
54 55
Nu utilizi în aer liber.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către copiii
sau de tre persoane cu capacități zice, senzoriale
sau mentale reduse, sau lipsite de experieă și cu-
noștințe. Însă pot utiliza produsul numai sub suprave-
gherea unei persoane responsabile pentru siguranța
lor sau duinstruirea cu privire la utilizarea în sigu-
ranță a dispozitivului.
Acest produs este destinat numai pentru utilizare la
domiciliu.
În cazul în care cablul de alimentare este deterio-
rat, acesta trebuie înlocuit de către un specialist la
centrul de service autorizat de OURSSON pentru a
preveni pericolele.
Folosiți numai piesele incluse cu unitatea.
Nu curăți aparatul cu agenți de curățare abrazivi
sau detergenți puternici (alcool, benzină etc.). Pentru
a curăța carcasa este permis folosi o cantitate
mică de detergent obișnuit.

Înainte de a folosi produsul, citiți instrucțiunile de fo-
losire. rum să păstrați instrucțiunile pentru o
utilizare viitoare.
Toate ilustrațiile din acest manual sunt reprezentări
schematice și pot diferi de obiectele reale.
Pentru a nu toci lamele, nu folosiţi aparatul pentru a
toca produse foarte tari.
Când mutaţi aparatul, ţineţi de el cu ambele mâini.
Nu ţineţi de gâtul sau de tava aparatului.
Nu împingi produsele cu degetul sau orice alt
lucru atunci când aparatul este pornit. Folosiți
doar dispozitivul de împingere.
Nu lăsaţi oase sau alte obiecte solide cadă
în masina de tocat. Înainte de runţire, asi
-
guri-vă că produsul este complet decongelat.
Înainte de tocarea cărnii sau a legumelor, asi
-
guri-că acestea sunt iate în bucăți care
aluneca cu ușurință prin deschiderea tăvii de
umplere.
Nu folosiţi forţa zică asupra aparatului, pen-
tru a nu se deteriora din vina utilizatorului.
La utilizarea aparatelor electrice trebuie să se respecte
următoarele măsuri de precaie:
Utilizați dispozitivul conform manualului de instruc-
țiuni.
IInstali aparatul pe o suprafață stabilă.
Folosiți doar piesele incluse cu unitatea.
Pentru a diminua riscul de incendiu sau elec-
trocutare, nu introduceți multicookerul în apă
și nu utilizi aparatul în condiții de umidita-
te ridicată. În cazul în care apa trunde în
interiorul aparatului, contactați un centru de
service autorizat OURSSON.
Sursa de curent şi voltajul trebuie corespundă cu
datele de pe plăca produsului.
Nu folosi aparatul în zone în care aerul poate conți-
ne vapori de substanțe inamabile.
Nu încerci deschideți aparatul indcă exis-
pericolul electrocutării. Dispozitivul se poate
defecta și se anulează garanția producăto-
rului. Pentru reparații și întreținere contactați
un centru de service autorizat al produselor
OURSSON.
În cazul în care muti aparatul de la rece la cald sau
invers, despachetați aparatul înainte de a-l utiliza și
tepti 1-2 ore, fără să-l porniți.
Pentru a preveni electrocutarea, nu introduceţi
rele sau aparatul în apă.
Nu sați copiii nesupraveghei lân dispozitiv în
timpul funcționării acestuia.
Nu atingi suprafețele erbinți, deoarece acest lucru
poate provoca leziuni.
Cablul de alimentare este fabricat relativ scurt pentru
a evita riscul de electrocutare.
Nu sați cablul de alimentare să arne peste mar-
ginea ascuțită a unei mese sau atinsuprafețe
încălzite.
Nu conecti dispozitivul la prize supraîncărcate de-
oarece se pot produce șocuri electrice și aparatul se
poate defecta.
Nu instalați lângă sobe, cuptoare cu gaz sau elec-
trice.
După utilizare, nu uiti să scoateți dispozitivul din
priză.
Protejați aparatul de lovituri, căderi, vibrii și alte
șocuri mecanice.
Înainte de cuțare sau ștergere cu o câr umedă
asigurațivă că dispozitivul este deconectat de la priză.
Simbol de pericol
Reamintește utilizatorului de pericolul electrocutării.
Simbol de avertizare
Reamintește utilizatorului să desfășoare toate activitățile conform
instrucțiunilor.

RO
MG
1808011234567
1 2 3 4
MG
-

1. Czas użytkowania określony przez rmę OURSSON
AG dla tego produktu ma zastosowanie tylko wtedy,
kiedy produkt jest używany wyłącznie na potrzeby
osobiste, rodzinne lub gospodarstwa domowego, oraz
jeśli konsument przestrzega zasad prawidłowej obsługi,
przechowywania i transportu produktów. Pod warunkiem
ostrożnego obchodzenia się z produktem i przestrze-
gania zasad obsługi faktyczny czas eksploatacji może
przekroczyć ten określony przez rmę OURSSON AG.
2. Pod koniec czasu eksploatacji produktu należy skon-
taktować się z autoryzowanym centrum serwisowym,
aby przeprowadzić konserwację zapobiegawczą
produktu i określić przydatność do dalszego użycia.
Konserwacja zapobiegawcza produktów jest także
przeprowadzana odpłatnie w centrach serwisowych.
3. Firma OURSSON AG nie zaleca korzystania z tego
produktu po zakończeniu jego okresu eksploatacji
bez konserwacji zapobiegawczej wykonanej w auto-
ryzowanym centrum serwisowym, ponieważ w innym
przypadku produkt może stwarzać zagrożenie dla ży-
cia, zdrowia lub mienia użytkownika.
Recykling i utylizacja produktu
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2002/96/WE o zużytym sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym – WEEE.
Po upływie okresu eksploatacji nie można utylizować
produktu razem z innymi odpadami domowymi. Zamiast
tego należy go oddać do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu odpo-
wiedniego potraktowania i utylizacji zgodnie z prawem
federalnym lub lokalnym. Prawidłowo utylizując ten pro-
dukt, przyczyniasz się do zachowania zasobów
naturalnych i chronisz środowisko oraz zdrowie
ludzkie przed zanieczyszczeniami ze strony pro-
duktu. Aby uzyskać więcej informacji o punkcie
zbiórki i recyklingu tego produktu, skontaktuj się
z samorządem lokalnym lub przedsiębiorstwem
zajmującym się utylizacją odpadów domowych.
Data produkcji
Każdy produkt ma unikatowy numer seryjny w posta-
ci alfanumerycznego ciągu, zduplikowanego jako kod
paskowy, który zawiera następujące informacje: nazwa
grupy produktu, data produkcji, numer seryjny produktu.
Numer seryjny znajduje się na tylnej części produktu, na
opakowaniu i karcie gwarancyjnej.
Pierwsze dwie litery odpowiadają grupie produktów
(Maszynki do mielenia mięsa — MG).
Pierwsze dwie cyfry — rok produkcji.
Następne dwie cyfry — tydzień produkcji.
Ostatnie dwie cyfry — numer seryjny produktu.
Aby uniknąć nieporozumień, zdecydowanie
zalecamy uważne przeczytanie instrukcji i
warunków gwarancji. Sprawdź poprawność
karty gwarancyjnej. Karta gwarancyjna jest
ważna wyłącznie wtedy, jeśli wyraźnie poda-
ne niej następujące poprawne informacje:
model, numer seryjny, data zakupu, wyraźne
pieczątki i podpis kupującego. Numer seryjny
i model urządzenia muszą być takie same, jak
na karcie gwarancyjnej. Jeśli te warunki nie
spełnione lub dane podane na karcie gwaran-
cyjnej zostały zmienione, karta gwarancyjna
jest nieważna.
OURSSON AG
Wyprodukowano w Chinach
Jeśli masz pytania lub problemy związane z produktami rmy OURSSON AG, skontaktuj się z nami pocztą e-mail:
Niniejsza instrukcja jest chroniona międzynarodowym i unijnym prawem autorskim. Każde nieupoważnione wyko-
rzystanie tej instrukcji, w tym m.in. kopiowanie, drukowanie i rozpowszechnianie, będzie skutkowało pociągnięciem
sprawcy do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
Informacje kontaktowe:
1. Producent towarów — OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Szwajcaria..
2. Informacje o certykatach produktu znajdują się na stronie www.oursson.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Oursson MG5025/OR Instrukcja obsługi

Kategoria
Maszynki do mięsa
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla