Haier HWO60SM2E01BE Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
User Manual
haier.com
CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy
Uputstvo za upotrebu
Navodila za uporabnika



RERNE
PEČICE
RY
PIEKARNIKI
TROUBY
30
17
4
43
56
SR
SL
SK
PL
CZ
SK 4
Ďakujeme, že ste si vybrali jeden z našich
produktov. Aby ste dosiahli najlepšie výsledky,
pozorne si prečítajte túto prírku a odložte si
ju pre budúce použitie. Pred itaciou rúry si
poznačte výrobné číslo, ktoré budete v prípade
potreby opravy potrebovať. Skontrolujte, či
sa ra počas prepravy nepoškodila. Ak máte
pochybnosti, kontaktujte pred použitím rúry
kvalikovaného technika. Všetok obalový
materiál uchovávajte mimo dosahu detí.
Pri prvom zapnutí rúry sa môže objav silne
zapáchaci dym. Je to spôsobené prvým
zahriam lepidla na izolačných paneloch. Ak k
tomu dôjde, nemajte obavy, iba chvíľu počkajte,
kým sa dym nerozptýli. Výrobca nenesie žiadnu
zodpovedno v prípadoch nedodržania
pokynov uvedených v tomto dokumente.
POZNÁMKA: Funkcie, vlastnosti a
príslušenstvo ry uvedené v tejto príručke sa
budú líšiť v závislosti od zakúpeného modelu.

Opis produktu
Ako produkt funguje



Inštalácia
Obsah
5
10
12
13
15
16
69
SK 5


Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Spotrebič žu používať osoby od 8 rokov a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, bez
skúseností alebo poznatkov o výrobku, iba ak pod dohľadom alebo
boli poučené o bezpečnej obsluhe spotrebiča a o možch rizikách.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
VAROVANIE: počas používania spotrebič a jeho dostupné diely
horúce. Dajte pozor, aby ste sa nedotkli horúcich častí.
VAROVANIE: dostupné diely sa môžu počas používania zohriať. Malé
deti by sa mali držať mimo dosahu.
VAROVANIE: na vylúčenie nebezpečenstva spôsobeného
neúmyselným resetovaním tepelného ističa sa tento spotrebič
nesmie napájať cez externé spínacie zariadenie, ako je napríklad
časovač a nesmie byť ani pripojený k pravidelne zapínanému a
vypínanému obvodu.
Deti mladšie ako 8 rokov sa musia zdržiavať v bezpečnej vzdialenosti
od spotrebiča, ak nie sú pod neustálym dohľadom.
Na čistenie nepoužívajte parný čistič ani vodu pod vysokým tlakom.
Pred akoukoľvek prácou alebo údržbou odpojte spotrebič od
elektrickej siete.

Výrobcovia nie sú povinní ju vykonať. Ak sa na odstránenie porúch
spôsobených nesprávnou inštaláciou vyžaduje pomoc výrobcu,
záruka sa na túto pomoc nevzťahuje. Musia sa dodržiavať pokyny
na inštaláciu pre odborne spôsobilý personál. Nesprávna inštalácia
že spôsobiť poranenie ľudí alebo zvierat alebo poškodenie vecí.
Za takéto poškodenie alebo poranenie výrobca nezodpovedá.
Na prevádzku spotrebiča pri menovitých frekvenciách nie
potrebné žiadne ďalšie činnosti/nastavenia.
Spotrebič sa nesmie inštalovať za dekoratívne dvierka, aby nedošlo
k prehriatiu.
Rúra že byť umiestnená vysoko na podpere alebo pod pracovnou
doskou. Pred pripevnením musíte v priestore rúry zabezpečiť dobré
SK 6
vetranie, aby ste umožnili správnu cirkuláciu čerstvého vzduchu
potrebného na chladenie a ochranu vnútorných častí. Otvory
uvedené na poslednej strane pripravte podľa typu úchytiek.
Rúru na pečenie vždy upevnite k nábytku skrutkou priloženou k
spotrebičuto


SPOTREBIČ NESMIETE PRIPOJIŤ KU ZDROJU NAPÁJANIA
POMOCOU ZÁSTRČKY ALEBO ZÁSUVIEK, ALE MUSÍTE HO
PRIPOJPRIAMO K NAPÁJACEJ SIETI. Pripojenie k zdroju energie
že vykonať iba odborník s príslušnou kvalikáciou. Aby bola
inštalácia v súlade s platnými bezpečnostnými predpismi, rúru
žete pripojiť len s umiestnením omnipolárneho ističa medzi
spotrebičom a zdrojom energie so separáciou kontaktov v súlade
s požiadavkami na prepäťovú kategóriu III. Omnipolárny istič mu
zniesť maximálne pripojené zaťaženie a musí byť v súlade s platnými
právnymi predpismi. Žlto-zelený uzemňovací kábel nesmie byť
prerušený ističom. Omnipolárny istič použitý na pripojenie musí byť
po inštalácii spotrebiča ľahko prístupný. Pripojenie k zdroju energie
že vykonať iba odborník s príslušnou kvalikáciou s ohľadom
na polaritu rúry a zdroja napájania. Odpojenie sa musí dosiahnuť
začlenením spínača do pevného zapojenia v súlade s pravidlami
zapojenia

Zásuvka musí byť vhodpre záťaž uvedenú na štítku a musí mať
zapojený a funkčný uzemňovací kontakt. Uzemňovací vodič
žltozelenú farbu. Túto činnosť môže vykonávať iba odborník s
vhodnou kvalikáciou. V prípade nekompatibility medzi zásuvkou
a zástrčkou spotrebiča požiadajte kvalikovaného elektrikára,
aby zásuvku vymenil za iný vhodný typ. Zástrčka a zásuvka musia
zodpovedať platným normám krajiny inštalácie. Pripojenie k zdroju
energie sa tiež vytvoriť umiestnením omnipolárneho ističa
medzi spotrebič a zdroj energie, so separáciou kontaktov v súlade
s požiadavkami na prepäťovú kategóriu III, ktorý znesie maximálne
pripojené zaťaženie a ktorý je v súlade s platnými právnymi predpismi.
Žlto-zelený uzemňovací kábel nesmie byť prerušený ističom.
SK 7
Zásuvka alebo omnipolárny istič použité na pripojenie musia byťpo
inštalácii spotrebiča ľahko prístupné. Odpojenie sa že dosiahnuť
sprístupnením strčky alebo začlenením spínača do pevného
zapojenia v súlade s pravidlami zapojenia.
Ak je napájací kábel poškodený, musí sa nahradiť káblom alebo
špeciálnym káblovým zzkom, ktorý je k dispozícii od výrobcu alebo
kontaktujte oddelenie služieb zákazníkom. Typ napájacieho kábla
musí byť H05V2V2-F. Túto činnosť môže vykonávať iba odborník
s vhodnou kvalikáciou. Uzemňovací vodič (žlto-zelený) musí byť
približne o 10 mm dlhší ako ostatné vodiče. Ak potrebujete akékoľvek
opravy, kontaktujte len oddelenie starostlivosti o zákazníka a
požiadajte o použitie originálnych náhradných dielov.
Nedodržanie vyššie uvedeného pokynu môže ohroz bezpečno
spotrebiča a zrušiť platnosť záruky.
VAROVANIE: dostupné diely sa môžu počas používania grilu zohriať.
Deti musíte udržiavať v bezpečnej vzdialenosti.
Na čistenie skla dvierok rúry nepoužívajte drsné alebo abrazívne
materiály ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli poškriabať
povrch a spôsobiť rozbitie skla.
VAROVANIE: pred výmenou žiarovky sa uistite, že je spotrebič
vypnutý, aby nedošlo k úrazu elektrickým prúdom.
Pred vybratím odnímatných častí musí byť rúra vypnutá. Po
vyčistení ich znovu namontujte podľa pokynov.
Rúru používajte iba na určený účel, t. j. iba na pečenie potravín:
akékoľvek iné použitie, napríklad ako zdroj tepla, sa považuje za
nesprávne a preto nebezpečné. Výrobca nezodpovedá za škody
vzniknuté nevhodným, nesprávnym alebo neprimeraným použitím.
Používanie akéhokoľvek elektrického zariadenia si vyžaduje
dodržiavanie niektorých základných pravidiel:
- Pri odpájaní produktu od zdroja energie neťahajte za napájací kábel.
- Spotrebiča sa nedotýkajte mokrými alebo vlhkými rukami alebo
nohami.
- Použitie adaptérov, viacerých suviek a predlžovacích káblov sa vo
všeobecnosti neodporúča.
- V prípade poruchy a/alebo nesprávnej obsluhy spotrebič vypnite a
nemanipulujte s ním.
ZABEZPEČTE, ABY ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE VYKONAL
SK 8
ELEKTRIKÁR ALEBO KVALIFIKOVANÝ TECHNIK. Zdroj napájania,
ku ktorému je rúra pripojená, musí byť v súlade so zákonmi platnými
v krajine inštalácie. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za
škody spôsobené nedodržaním týchto pokynov. Rúra musí byť
pripojenák elektrickému napájaniu s uzemnenou sieťovou zásuvkou
alebo odpojovačom s viacerými pólmi, podľa zákonov platných v
krajine inštalácie. Elektrické napájanie musí byť chránené vhodnými
poistkami a použité káble musia mať priečnu časť na zabezpečenie
správneho prívodu do rúry.
ZAPOJENIE. Rúra sa dodáva s napájacím káblom, ktorý môžete
zapojiť iba do elektrickej siete s napätím 220 240 V medzi fázami
alebo medzi fázou a nulovým vodičom. Pred pripojením rúry k
elektrickému napájaniu je dôležité skontrolovať napájacie napätie
na merači a nastavenie odpojovača. Uzemňovací vodič pripojený k
uzemňovacej svorke rúry mubyť pripojený k uzemňovacej svorke
zdroja napájania.
VAROVANIE. Pred pripojením rúry k zdroju napájania požiadajte
kvalikovaného elektrikára, aby skontroloval kontinuitu uzemňovacej
svorky zdroja napájania. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť
za akékoľvek nehody alebo iné problémy spôsobené zlyhaním
pripojenia rúry k uzemňovacej svorke alebo uzemnením, ktoré
chybnú kontinuitu.
POZNÁMKA: keďže rúra môže vyžadovať údržbárske práce, je
vhodné mať k dispozícii ďalšiu zásuvku, ku ktorej môžete rúru pripojiť
po vybratí z priestoru, v ktorom je nainštalovaná. Sieťový kábel
že vymieňať iba technický personál alebo technik s príslušnou
kvalikáciou.

Počas varenia sa môže vo vnútornom priestore rúry alebo na skle
dvierok kondenzovať vlhko. Je to normálny stav. Aby ste tento
účinok znížili, počkajte 10 15 minút po zapnutí rúry a potom
do nej vložte jedlo. V kdom prípade kondenzácia zmizne, krúra
dosiahne teplotu varenia.
Zeleninu pečte v nádobe s vekom namiesto na otvorenom plechu.
Po pečení dlhšie ako 15/20 minút nenechávajte jedlo vo vnútri rúry.
SK 9
Dlhá porucha napájania počas prebiehajúceho pečenia môže
spôsobiť poruchu monitora. V takom prípade kontaktujte zákaznícky
servis.
K dáte dovnútra poličku, uistite sa, že zarážka smeruje nahor a
k zadnej strane vnútorného priestoru rúry. Polička musí byť úplne
zasunutá vo vnútornom priestore rúry.
VAROVANIE: Steny rúry neprikrývajte alobalom ani jednorazovými
chráničmi, ktoré sa bežne predávajú v obchodoch. Ak sa alobal alebo
akýkvek iný chránič dostane do priameho kontaktu s horúcim
smaltom, hrozí roztavenie a poškodenie smaltu vo vnútri.
VAROVANIE: Nikdy neodstraňujte tesnenie dvierok rúry.
UPOZORNENIE: Dno vnútorného priestoru rúry neplňte vodou
počas pečenia ani keď je rúra horúca.
Pri vkladaní roštu vajte pozor, aby bol protišmykový okraj
umiestnený v polohe vzadu a nahor
Rúry a rošty nie sú vhodné na priamy kontakt s potravinami. Použite
vhodný riad alebo papier na pečenie.
Na plechu na odkvapkávanie sa zachytávajú zvyšky, ktoré
odkvapkávajú počas pečenia.
VAROVANIE: Nebezpečenstvo popálenia a poškodenia spotrebiča:
pri použití funkcie pary môže uvoľnená para spôsobiť popálenie: Po
použití funkcie varenia s parou otvárajte dvierka opatrne, aby ste
predišli poraneniu.
Na plnenie dna vnútorného priestoru rúry počas funkcie varenia s
parou používajte iba pitnú vodu.
Používajte iba sondu na mäso odporúčanú pre túto rúru.
SK 10
1. Ovdací panel.
2. Polohy roštov (bmri-
ka, ak je súčasťou balenia)
3. Mriežky.
4. Plechy
5. Ventilátor (ak je ptomný)
6. Dvierka rúry
7. Boč mriežky (ak
prítomné: len pre ploc
vnútorný priestor rúry)
8. Sériové číslo
Opis produktu

Plech na odkvapkávanie 
1
2
7
3
8
4
6
5
Slúži na zachytávanie zvyškov, ktoré
odkvapkávajú pas pečenia na roštoch.
 Rúry a rošty nie vhodné na priamy kontakt s potravinami. Použite vhodriad
alebo papier na pečenie.
Drží plechy a formy na penie.
Sem si zapíšte svoje sériové číslo pre použitie v
budúcnosti.
(iba ak sú prítomné)
Nachádzajú sa na obidvoch stranách vnútorného
priestoru ry, držia kovové rošty a plechy na od-
kvapkávanie.
Dve vodiace koľajnice, ktoré ahčujú kontrolu
stavu pečenia, pretože umožňujú ľahké vyti-
ahnutie a premiestnenie plechov a rtov vo
vnútri rúry.
(iba ak sú prítomné)
SK 11
 (iba ak je prítomný)
Sonda na mäso (len ak sa tam nachádza)
Meria vnútor teplotu jedla pas penia.
Vložte do otvoru v hornej časti vnútorho
priestoru rúry. Vkladajte, keď je rúra vychlad-
nu.
VAROVANIA:
Rúru nepredhrievajte ani nezačnite piecť,
m nemáte správne vloženú sondu na
mäso.
Sondu na mäso sa nepokúšajte vložiť do
zamrznutého jedla.
Zariadenie na pvod vzduchu, ktorý zvyšuje
cirkuláciu vzduchu vo vnútri ry. To umožňuje
zlepšenie výkonu pečenia, rovnomernejšie up-
ečenie jedla pri všetkých teplotách, skrátenie
pečenia a rovnomer distribúciu teploty vo
vnútri rúry.
Špeciálne smaltované panely vyrobené s mikro-
poréznou vrstvou na premenu tuku na plynné
prvky, ktoré sa dajú ľahko odstniť.
Meňte po 3 rokoch používania (pri 2/3 cykloch
pečenia za týždeň).
Závesy, ktoré zabezpečujú automatickýkký
a plynulý pohyb pas fázy zatrania dvierok
rúry.
(iba ak sú prítomné)
(len ak je prítomné)
 (len ak sa tam nachádza)
SK 12
 Funkcia Opis
Svietidlo Zana svetlo v rúre.
WiFi V tomto režime môžete pripojiť svoju rúru k sieti a zaregistrovať ju pomocou
aplikácie Haier.
Nastavenie V tejto ponuke môžete zmeniť jazyk, nastaviť čas, upraviť jas, aktivovať alebo
deaktivovať zvuky, upraviť nastavenia Wi-Fi a dikového ovdania.
Koniec
varenia
V nastavenom čase sara vypne. Pre manuálne vypnutie otočte volič funkcií
ry do polohy „O“.
 Funkcia Odložené varenie nie je k dispozícii pre nasledujúce
režimy ppravy jedla: Gril s ventilátorom a Gril
-

Po uplynu nastaveného času sa aktivuje zvukový alarm, tento alarm sa
zastaví sám, môžete ho však okamžite zastaviť stlačením akéhokoľvek
tlačidla.
 Signál zastavíte stlačením ľubovoľného tlačidla. Stlačením tlačidla v strede sa
vrátite k funkcii hodín.
Signálne
svetlo
termostatu
WI-FI ON Rúra umožňuje pripojenie Wi-Fi.
 Umožňuje reštartovanie pripojenia Wi-Fi.
Ako produkt funguje *
* V vislosti od modelu rúry.
SK 13
 Opis 

150-200°C **

IDEÁLNY PRE: briošky, croissanty, koče z pkótového cesta, pudin-
gy, krémy. Táto funkcia využíva horné aj spodohrievacie články. ru
približne 10 mit predhrievajte.

150-230°C **


IDEÁLNY PRE: krehpivo, sienky, koláče, plnea dusené. Túto
funkciu používajte na pečenie rôznych jedál súčasne v jednej alebo viac-
erých poličkách. Teplo sa distribuuje lepšie a lepšie prenido potravín,
vďaka čomu sa skracuje čas predhrievania a pečenia. Pri pečení viac-
erých potran súčasne pte približne o 10 mit dlie.


-


IDEÁLNY PRE: gratinované jedlo, grilované mäso, ryby, zeleninu.
Táto funkcia používa iba horný ohrievací článok a môžete nastaviť úrov
grilu. Používajte so zatvorenými dvierkami. Biele mäso umiestňujte ďalej
od grilu. Mäso a rybie lé môžete umiestniť na úroveň, pod ktorou je plech
na odkvapkávanie. Predhrievajte 5 minút.
Ak je zvoletáto funkcia, nie je možnastaviť odložeštart s časom
štart / stop.

ventilátor
170-230°C **

IDEÁLNY PRE: koče.
Spod ohrieva článok sa používa s ventilátorom, ktorý cirkuluje
vzduch vo vnútri rúry. Zabraňuje vysychaniu a podporuje proces kysnu-
tia pre dosiahnutie dokonalého výsledku.

180-200°C **

IDEÁLNY PRE: pizzu, focacciu, lazane.
Táto funkcia lepšie distribuuje teplo vďaka kombinácii ventilátora a
ohrievach článkov, čo zaručuje rovnomerné openie.

150-200°C **

(len ak sa tam nachádza)
Horné aj spodné ohrievacie telesá sa zapnú pomocou vody vo vtri
dutiny na vytvorenie pary. Do dutiny je potrebné pridať 150 ml vody a
otáčaním gomka dosiahnuť tento homonny výkon varenia.


170-230°C **

(len ak sa tam nachádza)
Spodné ohrievacie teleso sa používa s ventilátorom, ktorý cirkuluje vzduch
vo vnútriry. Na vytvorenie pary j e p otrebné p ridať 1 50 m l v ody d o d utiny
a o točiť g omk n a t úto funkciu. Možnosť pary spolu so spodným ohrevom
a ventilátorom zaiuje dokonalé kysnutie a uvarenie chleba.
-

180-200°C **

(len ak sa tam nachádza)
Ak zvolíte túto funkciu, dolné a horné vykurovacie teleso spolupracujú s
ventilátorom pre rovnomerné varenie na všetkých úrovniach. Do dutiny
je potreb prid 150 ml vody a očať gomkom na to funkciu.
Tento spôsob varenia zvýrazňuje jemnoa chuť každého jedla, naj
pečeho a červeho mäsa.
Air Fry
  
gril+ventilátor*
200°
Táto funkcia je ideálna na penie na vzduchu a v kombinácii s
príslenstvom zaisťuje, že vzduch dosiahne rovnomerne a v troch
rozmeroch prístup hoceho vzduchu k jedlu, čo umožňuje
chrumkavejší výsledok. Plytký podnos pod rovinou na zachytávanie
šťavy/omrviniek/



* V vislosti od modelu rúry.
** Ideálna teplota pre navrhované potraviny.
*** Táto funkcia bola testovaná v súlade s normou EN 60350-1 na účely vyhsenia o spotrebe energie a o energetickej triede..
SK 14
 Funkcia Opis
HO-Clean Na jednoduché a efektívne čistenie rúry.

* V vislosti od modelu rúry.
** Ideálna teplota pre navrhované potraviny.
*** Táto funkcia bola testovaná v súlade s normou EN 60350-1 na účely vyhsenia o spotrebe energie a o energetickej triede.

500 g špeciálnej múky na chlieb
10 g soli
7,5 g pekárskych dehydrovaných kvasníc
Približne 325 g vody


500 g špeciálnej múky na chlieb
7,5 g sušeného drdia na pečenie
(lepšie pridať celé vrecúško)
Približne 325 g vody
Postup
V šalátovej miske rozpusťte drdie vo vode, pridajte
múku, soľ (ak je to potrebné) a vodu Zo surovín
vypracujte hladké cesto.
Cesto položte na pracovnú dosku a dlaňou ho vyťahujte
a mieste (cieľom je dostať do cesta maximum vzduchu).
Pohyby opakujte približne 5 minút.
Vložte cesto do misy a prikryte ho potravinárskou fóliou,
nechajte ho kysnúť (využite príslušnú funkciu rúry)
približne 30 minút. (musí sa zdvojnásobiť objem).
Cesto znovu dajte na pracovnú dosku, 2 3-krát ho
cez seba preložte (aby sa vytlačil vzduch) a vytvarujte
(bagetu, farmársky chlieb, guľatý bochník).
Chlieb položte na plech na pečenie pečiva, ktorý bol
predtým pokrytý papierom na pečenie. Posypte mierne
chleby múkou (voliteľné, len aby ste získali efekt chleba
na farme). Vrch bochníkov jemne nakrojte čepeľou
(alebo dobre naostreným nožom). Pred vložením do
rúry necháme aspoň desať minút odpočívať. Plech s
chlebmi vložíme do druhej úrovne (zdola) v rúre.
Odmerajte presne 1 dl (10 ml alebo 100 g) vody a vylejte
ju priamo na dno rúry.
Zatvorte dvierka a zapnite funkciu chleba alebo pekárne.

 Opis 

180-200°C **

Funkcia ideálna na zachovanie mäkkosti vo vnútri jedla s chrumkavou
kôrkou. Kli zdravšiemu pečeniu znižuje táto funkcia množstvo
potrebného tuku alebo oleja. Kombinácia ohrevných článkov s
cyklom pulzuceho cyklu zabezpečuje rovnomerné penie.

40°C

Ventilátor cirkuluje vzduch pri izbovej teplote okolo zmrazeného
jedla, takže sa rozmrazí bez toho, že by sa zmenili jeho vlastnosti.
Pizza
220°C

Počas tejto funkcie cirkuluje v rúre horúci vzduch, aby sa zaistil
dokonalý výsledok pre jedlá, ako je pizza alebo koláč.

SK 15

Pravidelné čistenie môže predĺžiť životnosť
vášho spotrebiča. Pred manuálnym čistením
počkajte, kým rúra nevychladne.
VAROVANIE: Na čistenie nikdy nepoužívajte
abrazívne čistiace prostriedky, drôtenku
ani ostré predmety, aby nedošlo k
nenapravitnému poškodeniu smaltovaných
čas. Používajte iba vodu, mydlo alebo čistiace
prostriedky na báze bielidla (amoniak).
SKLENENÉ ČASTI
Sklenené okienko rúry po každom použi
istite pomocou savej kuchynskej utierky.
Na nepoddajnejšie škvrny môžete použiť
špongiu s čistiacim prostriedkom a potom ich
opláchnite vodou.
TESNENIE OKIENKA RÚRY
Ak je tesnenie znečistené, môžete ho vist
vlhkou špongiou.

Po každom použití ry m minimálne
čistenie pomôže udržaťru dokonale čistú.
Steny ry nepokrývajte hliníkovou fóliou ani
jednorazovou ochranou, ktorá je k dispozícii
v obchodoch. Ak sa alobal alebo akýkoľvek
iný chránič dostane do priameho kontaktu s
horúcim smaltom, riskujete ich roztavenie a
poškodenie smaltu vo vnútri rúry.
Aby ste predišli nadmernému znečisteniu
ry a výslednému silnému zápachu od
dymu, odpočame vám, aby ste rúru
nepoužívali pri veľmi vysokej teplote. Je
lepšie predĺžiť čas pečenia a trochu znížiť
teplotu.
Okrem príslušenstva dodávaného s rou
vám odporúčame, aby ste používali iba riad
a formy na pečenie, kto sú odolné voči
veľmi vysom teplotám.

Odpojte rúru od elektrickej siete.
Uvoľnite sklenený kryt, vyberte žiarovku a
vymte ju za novú rovnakého typu.
Po výmene nefungujúcej žiarovky vráťte
sklenený kryt na miesto.
POZNÁMKA: V prípade rúry s LED žiarovkou,
kontaktujte asiste službu a požiadajte o
výmenu žiarovky.
Tento výrobok obsahuje jeden alebo dva
svetelné zdroje triedy energetickej účinnosti G
(žiarovka) /F (10 Led)

SK 16


Ak je to možné, ru vopred nepredhrievajte a
snažte sa ju vždy naplniť. Dvierka rúry otvárajte
čo najmenej, pretože pri každom otvorení uniká
z vnútra teplo. S cieľom výrazne etrenergiu,
vypnite rúru 5 až 10 minút pred plánovaným
ukončením doby pečenia a použite zvyškové
teplo, ktoré rúra naďalej generuje.
Tesnenia udržujte čisté a v poriadku, aby sa
zabránilo rozptylu tepla mimo vnútorného
priestoru. Ak máte zmluvu o elektrickej energii
s hodinovou tarifou, program „oneskorené
pečenie“ zjednodušuje úsporu energie tým, že
posúva proces pečenia na začiatok v časovom
intervale so zníženou tarifou.


Tento spotrebič je označený v
súlade s európskou smernicou
2012/19/EÚ o elektrických a
elektronických zariadeniach
(OEEZ - odpad z elektrických
a elektronických zariadení).
OEEZ obsahuje znečisťujúce
látky (ktoré môžu mať
negatívny vplyv na životné
prostredie) a základné prvky (kto sa dajú
opätovne použiť).
Je dôležité, aby sa OEEZ likvidoval správne
použitím špecických postupov s cieľom zaistiť
správne odstránenie a likvidáciu etkých
znečisťujúcich látok, ako aj obnovenie
ostatných materiálov. Jednotlivci prispievajú
výraznou mierou k minimalizácii vplyvov OEEZ
na životné prostredie. Bezpodmienečne treba
dodržiavať určité základné pravidlá:
OEEZ sa nesmie spracováv ako bežný
domáci odpad;
OEEZ treba odovzdáv na príslušných
zberných miestach, ktoré riade
príslušnou samosprávnou obcou alebo
registrovanými spoločnoami.
V mnohých krajinách je k dispozícii domáci
zber veľkých spotrebičov spadajúcich do
kategórie OEEZ. V prípade zakúpenia nového
spotrebiča môžete vrát starý spotrebič
maloobchodnému predajcovi, ktorý musí
zabezpečiť jeho bezplatný odvoz, pokiaľ ide
o spotrebič rovnakého typu s rovnakými
funkciami ako zakúpený spotreb.

SL 17
Zahvaljujemo se vam za izbiro enega od
naših izdelkov. Za najboljše rezultate pozorno
preberite ta navodila in jih shranite za nadaljn-
jo uporabo. Pred vgradnjo pečice si zabeležite
serijsko številko, ki jo boste morda potrebovali,
če bodo potrebna kakršna koli popravila. Pre-
verite, ali se pica med prevozom ni poškod-
ovala. Če ste v dvomih, se pred uporabo pečice
posvetujte z usposobljenim tehnikom. Vso
embalažo shranjujte nedosegljivo otrokom. Ko
prvič vklopite pečico, se lahko razvije man
vonj po dimu. Vonj povzroča segrevanje lepila
na izolacijskih ploščah ob prvi uporabi. Če za-
vohate dim, ne skrbite, ampak počakajte, da se
dim razkadi, preden postavite živila v pečico.
Proizvajalec ne prevzema nobene odgovor-
nosti, če ne upoštevate navodil iz tega doku-
menta.
OPOMBA: Funkcije, lastnosti in dodatki pečice,
navedeni v teh navodilih, se razlikujejo gledena
model, ki ste ga kupili.
Pomembne varnostne navedbe
Opis izdelka
Kako izdelek deluje
Uporaba aparata



Povzetek
18
23
25
26
28
29
69
SL 18
Pomembne varnostne navedbe

Otroci naj se z aparatom ne igrajo.
Aparat lahko uporabljajo osebe, stare 8 let ali več, in osebe z
omejenimi zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi, brez
izkušenj ali znanja o izdelku, samo če so pod nadzorom ali so prejele
navodila o delovanju aparata. Aparat je treba uporabljati na varen
način, pri čemer se je treba zavedati možnih tveganj.
Čiščenja in vzdrževanja ne smejo izvajati otroci brez nadzora.
OPOZORILO: Aparat in dostopni deli se med delovanjem močno
segrejejo. Pazite, da se ne dotaknete vročih delov.
OPOZORILO: Dostopni deli se lahko med uporabo segrejejo. Majhni
otroci naj se ne zadržujejo v bližini aparata.
OPOZORILO: Da preprečite morebitno nevarnost, ki jo povzroči
nenamerna ponastavitev naprave za toplotno prekinitev, aparata ne
smete napajati prek zunanje stikalne naprave, kot je časovnik, ali jo
priključiti na vezje, ki se redno vklaplja in izklaplja.
Otroci, mlajši od 8 let, morajo biti na varni razdalji od aparata, če niso
pod stalnim nadzorom.
Za čiščenje ne uporabljajte parnega čistilnika ali visokotlačnega pršila.
Preden se lotite kakršnih koli del na aparatu ali vzdrževanja, aparat
najprej odklopite iz električnega napajanja.

Proizvajalci niso dolžni izvajati vgradnje. Če je za odpravo napak zaradi
nepravilne vgradnje potrebna pomoč proizvajalca, ta pomoč ni zajeta
v garanciji. Upoštevati je treba navodila za vgradnjo, namenjena za
strokovno usposobljeno osebje. Nepravilna vgradnja lahko povzroči
škodo ali poškodbe ljudi, živali ali stvari. Proizvajalec ne more biti
odgovoren za takšno škodo ali poškodbe.
Za delovanje aparata na nazivni frekvenci niso potrebne dodatne
operacije oz. nastavitve.
Aparata ne smete vgraditi za dekorativna vrata, da se izognete
pregrevanju.
Pečica je lahko vgrajena ergonomsko v omarico ali pod delovno
ploščo. V prostoru, kjer je vgrajena pečica, je treba zagotoviti dobro
SL 19
prezračevanje, da omogočite pravilno kroženje svežega zraka,
potrebnega za hlajenje in zaščito notranjih delov. Na zadnji strani so
navedene odprtine, ki jih naredite glede na vrsto pritrditve.
Pečico vedno pritrdite na pohištvo z vijakom, ki je priložen aparatu.


APARAT NE SME BITI PRIKLJUČEN NA VIR NAPAJANJA Z VTIČEM
ALI VTIČNICAMI, TEMVEČ GA JE TREBA PRIKLJUČITI
NEPOSREDNO NA ELEKTRIČNO OMREŽJE. Priključitev na
vir energije mora izvesti ustrezno usposobljen strokovnjak. Za
namestitev, ki je v skladu z veljavno varnostno zakonodajo, mora
biti pečica priključena le tako, da se med aparatom in virom energije
namesti omnipolarni odklopnik s kontaktno ločitvijo, ki je v skladu z
zahtevami za prenapetostno kategorijo III. Omnipolarni odklopnik
mora prenesti največjo priključeno obremenitev in mora biti v skladu
z veljavno zakonodajo. Odklopnik ne sme prekiniti rumeno-zelenega
ozemljitvenega kabla. Omnipolarni odklopnik, ki se uporablja za
priključitev, mora biti po vgradnji aparata lahko dostopen. Priključitev
na vir napajanja mora izvesti ustrezno usposobljen strokovnjak glede
na polarnost pečice in vir napajanja. Odklop mora biti dosežen z
vgradnjo stikala v ksno ožičenje v skladu s pravili o ožičenju.

Vtičnica mora biti primerna za obremenitev, navedeno na oznaki, in
mora biti povezana z ozemljitvenim kontaktom in delovati. Zemeljski
prevodnik je rumeno-zelene barve. Ta postopek mora izvesti
ustrezno usposobljen strokovnjak. Če vtičnica in vtič aparata nista
združljiva, prosite usposobljenega električarja, da vtičnico zamenja z
drugo ustrezno vrsto. Vtič in vtičnica morata biti skladna s trenutnimi
normami v državi vgradnje. Priključitev na vir napajanja se lahko izvede
tudi z namestitvijo omnipolarnega odklopnika z ločitvijo stika, ki je v
skladu z zahtevami za prenapetostno kategorijo III, med aparat in vir
napajanja, ki lahko prenese največjo priključeno obremenitev in je v
skladu z veljavno zakonodajo. Odklopnik ne sme prekiniti rumeno-
zelenega ozemljitvenega kabla. Vtičnica ali omnipolarni odklopnik,
ki se uporablja za priključitev, mora biti po vgradnji aparata zlahka
dostopen. Odklop je mogoče zagotovitiz dostopom do vtiča ali z
SL 20
vgradnjo stikala v ksno ožičenje v skladu s pravili o ožičenju.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga je treba zamenjati s kablom
ali posebnim svežnjem, ki je na voljo pri proizvajalcu. Lahko pa se
obrnete tudi na službo za pomstrankam. Tip napajalnega kabla
mora biti H05V2V2-F. Ta postopek mora izvesti ustrezno usposobljen
strokovnjak. Ozemljitveni vodnik (rumeno-zelen) mora biti približno
10 mm daljši od drugih priključitvenih vodnikov. Za vsa popravila se
obrnite samo na službo za pomoč strankam in zahtevajte uporabo
originalnih nadomestnih delov.
Neupoštevanje zgoraj navedenega lahko ogrozi varnost aparata in
razveljavi garancijo.
OPOZORILO: dostopni deli se lahko segrejejo, ko je žar v uporabi.
Otroci morajo biti na varni razdalji od aparata.
Ne uporabljajte grobih oz. abrazivnih materialov ali ostrih kovinskih
strgalnikov za čiščenje stekel na vratih pečice, ker jih lahko opraskate
in razbijete steklo.
OPOZORILO: pred zamenjavo žarnice se prepričajte, da je aparat
izklopljen, da se izognete morebitnim električnim sunkom.
Pred odstranitvijo odstranljivih delov je treba pečico izklopiti. Po
čiščenju dele ponovno sestavite v skladu z navodili.
Pečico uporabljajte samo za predvideni namen, to je samo za pripravo
živil: vsaka drugačna uporaba, na primer kot vir toplote, se šteje za
nepravilno in zato nevarno. Proizvajalec ne more biti odgovoren
za nobeno škodo, ki bi nastala zaradi neustrezne, nepravilne ali
nerazumne uporabe.
Pri uporabi električnih aparatov je treba upoštevati nekaj temeljnih
pravil:
- za izklop iz vira napajanja izdelka ne vlecite za napajalni kabel;
- aparata se ne dotikajte z mokrimi ali vlažnimi rokami ali nogami;
- na splošno uporaba pretvornikov, razdelilnikov in podaljškov ni
priporočljiva;
- v primeru okvare in/ali slabega delovanja aparat izklopite in ne
posegajte vanj.
ELEKTRIČNE PRIKLJUČKE NAJ IZVEDE ELEKTRIČAR ALI
USPOSOBLJENI TEHNIK. Napajanje, na katerega je priključena
pečica, mora biti v skladu z veljavnimi zakoni v državi vgradnje.
Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za škodo, ki jo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Haier HWO60SM2E01BE Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach