Bresser 40-25820 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Entfernungs- und Geschwindigkeitsmesser
6x25 800m
Laser Rangefinder and Speedmeter
6x25 800m
Art. No. 40-25820
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GB
INSTRUCTION MANUAL
FR
MODE D’EMPLOI
ES
INSTRUCCIONES DE USO
IT
INSTRUZIONI PER L‘USO
NL
HANDLEIDING
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RU
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Fig. 1
E
F
B
Fig. 2
D
G
C
A
B
D
C
E
H
i
F
DE
Bedienungsanleitung ........................................4
GB
Instruction Manual ......................................... 14
FR
Mode d’emploi ............................................... 23
ES
Instrucciones de uso....................................... 33
IT
Istruzioni per l‘uso ......................................... 43
NL
Handleiding ................................................... 53
PL
Instrukcja obsługi .......................................... 63
RU
Руководство по эксплуатации ........................ 73
Fig. 3
jj
1!
a
1!
b
1)
a
1)
b
1@
1#
1& 1*1^
1$ 1$
1% 1%
GARANTIE & SERVICE / WARRANTY & SERVICE
GARANTIE ET SERVICE / GARANTÍA Y SERVICIO
GARANZIA E ASSISTENZA / GARANTIE & SERVICE
GWARANCJA I SERWIS / ГАРАНТИЯ И
ОБСЛУЖИВАНИЕ .........................84
- 4 -
Sicherheitshinweise
KLASSE 1 LASER PRODUKT
Dieses Gerät ist als KLASSE 1 LASER PRODUKT eingestuft gemäß IEC 60825-1.
Die zugängliche Laserstrahlung ist unter vernünftigerweise vorhersehbaren Bedingungen und un-
ter bestimmungsgemäßem Gebrauch ungefährlich.
Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten qualizierten Kundendienst-Fachleuten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Messen von Entfernungen und Geschwindigkeiten.
GEFAHR von Körperschäden!
Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht
ERBLINDUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien)
betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung
darf nur wie in der Anleitung beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROM-
SCHLAGS!
- 5 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
Batterien gehören nicht in Kinderhände! Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Pol-
ung. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien verursachen Verätzungen, wenn Sie mit der Haut in
Berührung kommen. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Schutzhandschuhe.
Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ER-
STICKUNGSGEFAHR!
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie nur das mitgelieferte Netzteil
oder die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen!
Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar
Explosionen ausgelöst werden! Setzen Sie das Gerät speziell die Linsen keiner direkten Son-
neneinstrahlung aus! Durch die Lichtbündelung könnten Brände verursacht werden.
GEFAHR von Sachschäden!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fach-
händler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur
einschicken.Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte
Batterien. Batterie aus dem Gerät entfernen, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen über 60° C aus!
- 6 -
SCHUTZ der Privatsphäre!
Das Gerät ist für den Privatgebrauch gedacht. Achten Sie die Privatsphäre Ihrer Mitmenschen
schauen Sie mit diesem Gerät zum Beispiel nicht in Wohnungen!
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen Ent-
sorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren
Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Entladene Altbatterien und Akkus müssen vom Verbraucher in Batteriesammelgefäßen entsorgt
werden. Informationen zur Entsorgung alter Geräte oder Batterien, die nach dem 01.06.2006 pro-
duziert wurden, erfahren Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
- 7 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
EG-Konformitätserklärung
Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit den anwendbaren Richtlinien und entspre-
chenden Normen ist von der Bresser GmbH erstellt worden. Diese kann auf Anfrage jederzeit ein-
gesehen werden.
Lieferumfang (Fig. 1)
Entfernungs- & Geschwindigkeitsmesser (A), Gürteltasche (B), Trageschlaufe (C), Putztuch (D),
1 Stck. 3V Batterie Typ CR2 (E), Staubkappen (F)
Teileübersicht (Fig. 2)
B Okular (mit Funktionsanzeige)
C Objektiv (auch Laseremissionsobjektiv)
D Laserempfangsobjektiv
E Mode-Taste (“MODE”)
F Funktionstaste (“ON/MEASURE”)
G Batteriefach mit Deckel
H Stativanschlussgewinde
I Dioptrieneinstellung
- 8 -
Einsatz
Ihr Laser Entfernungs- und Geschwindigkeitsmesser vereint die Funktionen eines gewöhnlichen
Monokulars mit denen eines Entfernungs- sowie Geschwindigkeitsmessers. Er misst die Entfer-
nungen von Objekten innerhalb des Zielrings und zeigt diese Entfernung direkt an. Darüber hinaus
kann auch die Geschwindigkeit eines sich bewegenden Objekts (z.B. Auto) gemessen und ange-
zeigt werden.
Die geringe Größe und das niedrige Gewicht sorgen für einen angenehmen Tragekomfort. Benötigt
wird nur eine 3V-Batterie, die im Handel erhältlich und leicht zu wechseln ist.
Dieses Gerät kann vielfältig eingesetzt werden, im Sport (z. B. Golf, Motorsport) und bei anderen
Aktivitäten (z. B. bei der Jagd).
Batterie einsetzen
Schrauben Sie den Batteriefachdeckel (Fig. 2, 6) mit einer Münze und einer Viertelumdrehung in
Pfeilrichtung (OPEN) auf und nehmen Sie ihn ab. Legen Sie die 3V Batterie mit dem +Pol zuerst in
das Batteriefach ein.
WICHTIG: Achten Sie beim Einlegen auf korrekte Postion der beiden Batteriepole (+/–) wie im
Boden des Batteriefachs angegeben.
(Fig. 3, 15) Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen komplett
neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Nach Einlegen der Batterie setzen Sie den Deckel wieder
- 9 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
auf und schrauben ihn entgegen der Pfeilrichtung wieder fest.
Bedienung
1. Blicken Sie durch das Okular (Fig. 2, 1) und visieren Sie ein Objekt in ca. 50 m Entfernung an.
Stellen Sie durch Drehen der Dioptrieneinstellung (Fig. 2, 8) die Bildschärfe ein.
2.
Halten Sie die Funktionstaste (Fig. 2, 5) für etwa 1 Sekunde gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
3.
Wenn Sie nun durch das Okular (Fig. 2, 1) blicken, erscheint im Sichtfeld die Funktionsanzeige (Fig. 3).
4. Wenn Sie das Gerät eingeschaltet haben, ist die Entfernungseinheit (M oder Y) (Fig. 3, 10a/11a)
dieselbe wie bei der letzten Benutzung. Die Maßeinheit kann geändert werden, in dem Sie die
Mode-Taste (Fig. 2, 4) gedrückt halten. Die Anzeige für die Maßeinheit springt dann um.
5. Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken der Mode-Taste (Fig. 2, 4) die gewünschte Betriebsart.
Lesen Sie im Kapitel „Anzeigesystem“ (Punkt 6) welche Betriebsarten verfügbar sind.
6. Richten Sie die Visiermarkierung in der Mitte (Fig. 3, 9) auf das Objekt.
7. Um eine Messung durchzuführen, drücken Sie einmal kurz die Funktionstaste (Fig. 2, 5). Die
Entfernung oder Geschwindigkeit des Objekts wird oben in der Funktionsanzeige dargestellt.
8. Darüber hinaus verfügt der Entfernungsmesser auch über 4 verschiedene Betriebsarten, welche
nach dem Einschalten durch einfaches Drücken der Mode-Taste (Fig. 2, 4) nacheinander gewählt
werden können. Diese werden dann unten in der Funktionsanzeige (Fig. 3, 16-18) dargestellt.
Lesen im Kapitel „Anzeigesystem“ (Punkt 6) wann Sie diese verwenden sollten.
9. Wenn der Entfernungsmesser nicht benutzt wird, schaltet sich das Gerät nach ca. 15 Sekunden
automatisch ab.
- 10 -
Hinweis: Die Entfernungsmessung mit dem Entfernungsmesser wird durch die Eigenschaften des
Objekts (Farbe, Oberächenbeschaffenheit, Größe, Gestalt), den Winkel des emittierten
Laserstrahls zum Zielobjekt und die Beleuchtungsbedingungen (z. B. wetterbedingte
Sichtbedingungen) beeinusst.
Der messbare Entfernungsbereich wird erhöht, wenn das Objekt groß, seine Farbe hell (hoch reek-
tierend), seine Oberäche glatt und glänzend ist und der Laserstrahl senkrecht auf die Oberäche
des Objekts trifft. Umgekehrt ist der Entfernungsbereich kürzer.
Die Messgenauigkeit kann durch Grashalme, Blätter, Äste oder andere das Ziel verdeckende Ob-
jekte beeinusst werden. Wie genau das Gerät die Messung durchführen konnte, wird Ihnen durch
die Messbalken (Fig. 3, 13) angezeigt.
Anzeigesystem (Fig. 3)
1. Visiermarkierung (Fig. 3, 9): Visieren Sie das zu messende Objekt mit der kleinen Kreismarkie-
rung in der Mitte an.
2. Entfernungs- oder Geschwindigkeitsanzeige (Fig. 3, 14): Die Entfernung oder Geschwindigkeit
wird mit max. drei Ziffern angegeben. Wenn “- - -“ angezeigt wird, kann keine Entfernung oder
Geschwindigkeit gemessen werden.
3. Maßeinheiten: “M” (Meter; Fig. 3, 10a) oder “Y” (Yards; Fig. 3, 11a), „M/S“ (Meter pro Sekunde;
Fig. 3, 10b) oder „KM/h“ (Kilometer pro Stunde; Fig. 3, 11b)
4. Die Betriebsbereitschaft wird durch die Anzeige „TQL“ (Fig. 3, 12) signalisiert.
- 11 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
5. Es stehen 4 verschiedene Betriebsarten zur Verfügung:
Standard (kein Symbol): Funktion bei normalen Lichtverhältnissen für Entfernungsmessung
nicht über 155 m.
RAIN (Fig. 3,16): Funktion bei regnerischem Wetter für Entfernungsmessung bis 20 m.
>155 (Fig. 3,17): Funktion bei normalen Lichtverhältnissen für Entfernungsmessung über 155 m.
SPEED (Fig. 3, 18): Funktion bei normalen Lichtverhältnissen für die Geschwindigkeitsmessung
bis 300 km/h.
Reinigung und Wartung
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Batterie entfernen)!
Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/oder Objektive) nur mit einem weichen und fusselfreien Tuch
(z. B. Microfaser). Das Tuch nicht zu stark aufdrücken, um ein Verkratzen der Linsen zu vermeiden.
Zur Entfernung stärkerer Schmutzreste befeuchten Sie das Putztuch mit einer Brillen-Reinigungs-
üssigkeit und wischen damit die Linsen mit wenig Druck ab.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Bewahren Sie es in der mitgelieferten Tasche
oder Transportverpackung auf. Batterien sollten aus dem Gerät entfernt werden, wenn es längere
Zeit nicht benutzt wird.
Mode-Taste (“MODE”) und Funktionstaste (“ON/MEASURE”) nicht gleichzeitig drücken, sonst kann
es zu Störungen kommen.
- 12 -
Fehlerbehebung
Wenn der Entfernungsmesser auf Grund falscher Bedienung nicht mehr funktioniert, entfernen Sie
bitte den Deckel des Batteriefachs (Fig. 2, 6), um die Stromversorgung zu unterbrechen. Darauf
verschließen Sie das Batteriefach wieder, um zu prüfen, ob die Störung behoben ist. Wenn das
Gerät immer noch nicht funktioniert, können vielleicht einige weitere Störungen aufgetreten sein.
Während der Garantiezeit werden defekte Geräte von Ihrem Fachhändler vor Ort angenommen und
ggf. eingeschickt. Sie erhalten dann ein neues oder repariertes Gerät kostenlos zurück.
Technische Daten
Entfernungsmessbereich: 4m bis 800m
Entfernungsmessmethode: Messung mit Halbleiterlaser (ungefährlich für die Au-
gen)
Laserwellenlänge: 905nm
Messgenauigkeit
Entfernung/Geschwindigkeit:
+/– 1 m
+/- 5 km/h
Art der Messanzeige: LCD-Anzeige, innen im Sehfeld
Effektive Öffnung der Objek-
tivlinse:
25 mm
- 13 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
Vergütung: Objektivlinse mit Mehrschichtvergütung
Okular mit Laserschutzvergütung
Durchmesser der Austrittspu-
pille:
4,49 mm
Abstand der Austrittspupille: 17,6 mm
Art der Fokussierung: Fokussierung über Dioptrienausgleich
Vergrößerung: 6x
Sehfeld: 110m/1000m
Sehwinkel: 6,3°
Batterien oder Akkus: 1 Stck. 3V Batterie (Typ CR2)
Impuls-Laserdiode: 1 Stck., Typ OSRAM SPL PL90-3
LED Klasse 1 · P=75 W · λ=905 nm EN 60825-
1:2007
- 14 -
Safety instructions
CLASS 1 LASER PRODUCT
This device has been classied as a CLASS 1 LASER product according to IEC 60825-1.
The accessible laser radiation is safe under reasonably foreseeable conditions, and under normal
conditions of use.
Do not open the housing. The device does not contain any parts that can be serviced by the end
consumer. Servicing of this unit must be left up to qualied service personnel.
Intended use
The device is designed for measuring distances.
RISK of physical injury!
Never look through this device directly at or near the sun. There is a risk of BLINDING YOURSELF!
This device contains electronic components that are powered by either a mains connection or
batteries. Never leave a child unsupervised with this device. The device should only be used as per
these instructions otherwise there is a serious RISK of ELECTRICAL SHOCK.
Batteries should be kept out of childrens reach. When inserting batteries please ensure the polarity
is correct. Leaking or damaged batteries can cause injury if they come into contact with the skin.
- 15 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
If you need to handle such batteries please wear suitable safety gloves.
Children should only use this device under supervision. Keep packaging materials (plastic bags,
rubber bands, etc.) away from children. There is a risk of SUFFOCATION.
DANGER of re and explosion!
Never short circuit the device or batteries or throw into a re. Exposure to high temperatures or
misuse of the device can lead to short circuits, re or even explosion!
Never subject the device - especially the lenses - to direct sunlight. Light ray concentration can
cause res and/or burns.
RISK of material damage!
Never take the device apart. Please consult your dealer if there are any defects. The dealer will con-
tact our service centre and send the device in for repair if needed. Only use the batteries that have
been recommended. Always replace low or used batteries. Remove the battery from the device
after long periods of disuse. Do not subject the device to temperatures exceeding 60 C.
RESPECT privacy!
This device is meant for private use. Respect others privacy do not use the device to look into
other peoples homes, for example.
- 16 -
DISPOSAL
Dispose of the packaging material/s as legally required. Consult the local authority on the matter
if necessary.
Do not dispose of electrical equipment in your ordinary refuse.
The European guideline 2002/96/EU on Electronic and Electrical Equipment Waste and relevant laws
applying to it require such used equipment to be separately collected and recycled in an environment-
friendly manner. Empty batteries and accumulators must be disposed of separately. Information on
disposing of all such equipment made after 01 June 2006 can be obtained from your local authority.
EC Declaration of Conformity
Bresser GmbH has issued a „Declaration of Conformity“ in accordance with applicable guidelines
and corresponding standards. This can be viewed any time upon request.
Scope of delivery (Fig. 1)
Rangender and Speedmeter (A), Belt pouch (B), Hand strap (C), Cleaning cloth (D), 1 piece 3V
battery type CR2 (E), Dust Caps (F)
- 17 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
Parts Overview (Fig. 2)
B Eyepiece (with function display)
C Scope objective (also laser emission objective)
D Laser reception objective
E Mode button (“MODE”)
F Triggering button (“ON/MEASURE”)
G Battery compartement with covering
H Tripod adapter thread
i Dioptre setting
Usage
Your Rangender and Speedmeter combines the functions of a common spotting scope and a
laser distance and speed-measuring instrument. It can measure the distance of any object in the
eld of view, and it displays the distance directly. It also measures the speed of moving objects
(e.g. car) and displays it.
Because of its small size and light weight, it is carried conveniently. It only needs a 3V battery that
is convenient to buy and to exchange.
This device can be widely used in sports (e.g. Golf, motor sport) and other activities (e.g. hunting).
- 18 -
Inserting the battery
Open the battery compartment cover (Fig. 2, 6) with a coin and a quarter turn in the direction of the
arrow (OPEN) and take it off. Insert the 3V battery with + side rst, into the battery compartment.
Important note: Make sure when inserting the battery that the polarity is correct (+/–) as shown at
the bottom of the compartment.
(Fig. 3, 15) Always replace weak or empty batteries with a new, complete set of batteries at
full capacity. After installing the battery, replace the cover and screw it rmly against the direction
of the arrow.
Operation
1. Look through the eyepiece (Fig. 2, 1) and point at an object approximately 100 meters away.
Keep turning the eyepiece setting ring (Fig. 2, 8) until the object looked at is in sharp focus.
2. Depress the function button (Fig. 2, 5) for about 1 second to turn the device on.
3. When you now look into the eyepiece (Fig. 2, 1) the function symbols appear in the lens coverage
(Fig. 3).
4. When turning on the device the measurement unit last used (M or Y) (Fig. 3, 10a/11a) applies.
Press and hold the Mode button (Fig. 2, 4) to change the measurement unit. The measurement
unit in the display will then alter.
5. Press Mode button (Fig. 2, 4) a few times to select the operating mode you want to work with.
Read chapter “Display System” (item 6) to learn more about the available operating modes.
- 19 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
6. Then aim the central circle (Fig. 3, 9) at the object.
7. To make a measurement press the function button (Fig. 2, 5) one time briey. The distance or
speed of the object will be shown at the top of the function display.
8. The rangender has four modes that can be selected in sequence after turning on by pressing
the Mode button (Fig. 2, 4). The mode in use is shown at the bottom of the function display (Fig.
3, 16-18). Please refer to the chapter “Display System” (item 6) for further information on this.
9. The power would be switched off automatically after approx. 15 seconds if the distance-meas-
uring instrument is not used.
Note: Distance measuring with the Rangender is affected by the characteristics of the object
(color, surface nish, size and shape), the angle of the emitted laser beam to the target and the
lighting conditions (e.g. the visibility of weather). If the object is large, the color of the object is
bright (highly reective), the surface is smooth and shiny, and the laser beam is vertical with the
surface of the object, the maximum range is increased. On the reverse, the maximum range is
decreased.
Measurement precision may be inuenced by grass, leaves, twigs etc. covering the object. How
precisely the device has measured is displayed on the measurement bar (Fig. 3, 13).
Display System (Fig. 3)
1. Symbol for aim (Fig. 3, 9). The object to be measured should be aimed at the inner circle.
2. Distance or speed display (Fig. 3, 14). Distance and speed are indicated with maximum three digits. If
- 20 -
“- - -“ is shown, no distance or speed can be measured.
3. Measurement units: “M” (Meters; Fig. 3, 10a) or “Y” (Yards; Fig. 3, 11a), “M/S” (Meters per second; Fig.
3, 10b) or “KM/h” (Kilometers per hour; Fig. 3, 11b)
4. The standby function will be signalized by „TQL“ (Fig. 3, 12).
6. There are four operating modes available:
Standard (no symbol): function for normal light conditions and measurement distances not exceed
-
ing 155 m.
RAIN (Fig. 3, 16): function for weather and measurement distances up to 20 m.
>155 (Fig. 3, 17): function for normal light and distances over 155 m.
SPEED (Fig. 3, 18): function for normal light and speed measurement up to 300 km/h.
Cleaning and maintenance
Remove the device from it’s energy source before cleaning (remove battery).
Lenses (eyepieces and/or object lenses) should be cleaned with a soft, lint-free cloth (e.g. micro-
bre) only. Do not use excessive pressure - this may scratch the lens.
Dampen the cleaning cloth with a spectacle cleaning uid and use it on very dirty lenses.
Protect the device from dust and moisture. Store the device in the bag supplied or in its original
packaging. Batteries should be removed from the device if it is not going to be used for a long
period of time.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Bresser 40-25820 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla