Ide Line HA-3168 Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do miksera / robota kuchennego
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Combi
TYPE: HA-3168
BEST.NR.: 744-016
DK Saftcentrifuge ................................................2
SE Råsaftcentrifug ..............................................6
UK Juice extractor..............................................10
DE Saftzentrifuge................................................14
FI Mehulinko......................................................18
PL SokowirÛwka ................................................22
®
IM HA-3168 23/05/02 12:44 Side 1
INTRODUKTION
For at De kan få mest glæde af Deres nye saftcentrifuge, beder vi Dem venligst gennemlæse denne
brugsanvisning, før De tager apparatet i brug.
Vi anbefaler Dem yderligere at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få
brug for at opfriske saftcentrifugens funktioner.
FUNKTIONSOVERSIGT
1. Nedstopper
2. Påfyldningshul
3. Beskyttelses låg
4. Rivejern og filterkurv
5. Pulp seperator
6. Juice udløbstud
7. Udløbstud for pulp
8. Motor del
9. Beholder for pulp og frugt stykker
10. Hængsler
11. Tænd/sluk knap
12. Saftbeholder
13. Støtteplade
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
- Pres aldrig frugten/grøntsagerne hårdt ned i apparatet med nedstopperen. Dette ødelægger
rivejernet og selve motoren.
- Læs hele brugsanvisningen.
- For at undgå elektrisk stød - kontroller at ledningen og stikket er tørre.
- Undlad at rykke i ledningen, når stikket tages ud af stikkontakten.
- Såfremt saftcentrifugen eller ledningen skulle blive beskadiget, undlad da at benytte den. Der skal
anvendes specialværktøj, så De skal indlevere saftcentrifugen til en fagmand for reparation.
- Gå aldrig fra saftcentrifugen, mens den er i brug.
- Tag altid stikket ud af stikkontakten når apparatet ikke er i brug, når De påsætter eller aftager
løsdele, og før De rengøre apparatet.
- Undlad at røre ved de roterende dele og husk altid at sætte beholderne på plads før brug.
- Låget skal være lukket helt tæt til med hængslerne. Hængslerne må ikke løsnes under brugen.
- Læg aldrig frugten/grøntsagerne i apparatet med fingrene - brug altid nedstopperen. Hvis
frugten/grøntsagerne sætter sig fast i åbningen, brug da nedstopperen til at løsne det. Hvis det
skulle være umuligt at fjerne frugten/grøntsagerne på denne måde, skal De slukke for strømmen,
tage låget af og tage filtret og rivejernet ud for at kunne fjerne frugten/grøntsagerne. Husk at vente
indtil motoren står helt stille.
- Brug ikke saftcentrifugen udendørs.
- Sørg for at ledningen ikke kommer i klemme bag borde, skabe m.m., og at den ikke kommer i
nærheden af varme kilder såsom komfur, kogeplader eller gasblus.
- Motorenheden må ikke nedsænkes i nogen former for væske.
- Der må ikke bruges andet tilbehør end det som fulgte med ved købet af saftcentrifugen, da
brugen af andet tilbehør kan forårsage brand, elektrisk stød eller skade. Desuden vil garantien
bortfalde.
- Vær altid opmærksom, hvis maskinen bruges i nærheden/eller af børn.
- Tænderne på rivejernet er meget skarpe - vær derfor meget forsigtig under rengøring af rivejernet.
2
DK
IM HA-3168 23/05/02 12:44 Side 2
FØR BRUG
Sørg for at voltstyrken stemmer overens mellem apparat og stikkontakt.
Vask de dele af apparatet der vil komme i kontakt med de grønsager og frugter der skal centrifugeres.
Prøv at samle og skille apparatet et par gange ind den bruges med frugt og grønsager.
MONTERING AF SAFTCENTRIFUGEN
- Sæt tænd/sluk knappen på Off og åben for hængslerne (10).
- Fjern beskyttelseslåget (3).
- Fjern pulp separatoren (5) tag derefter rivejern og filterkurv (4) op.
- Placér pulp separatoren (5) over motordelen (8). Pres ned med begge hænder på pulpseparatoren.
- Indsæt rivejern og filter, drej det i urets retning indtil det sidder sikkert fast.
- Monter sikkerhedslåget (3) og fastgør hængslerne (10)
- Placér pulpbeholderen (9) under pulp tuden (7), placer herefter juice beholderen (12) under juice
tuden (6). Hvis man vælger ikke at bruge juice beholderen skal støttepladen (13) placeres på
centrifugen således glas og kopper kan stå på pladen.
AFMONTERING AF SAFTCENTRIFUGEN
- Sluk på tænd/sluk
- Tag stikket ud af stikkontakten
- Løsn hængslerne fra tapperne på siden af apparatet.
- Løft rivejernet / filterkurven af, vask delene i varmt vand med sæbe i, skyl sæben af og tør derefter
delene. Vær opmærksom på at tænderne på rivejernet er meget skarpe.
- Tag pulp/frugtstykke beholderen af, og rengør den under rindende vand.
BRUG
- Brug ikke saftcentrifugen i mere end 4 minutter uafbrudt af gangen. Skub tænd/sluk knappen om
på Off, og lad apparatet køle af i ca. 2 minutter.
Hvis produktet kører mere end 4 minutter og ikke får de 2 minutters køletid - vil overbelastning
sikringen træde i funktion. Produktet skal da indleveres til fagmand for reparation. En fejl af denne
art dækkes ikke af garantien.
- Middelhårde grøntsager såsom gulerødder og rødbeder skal lægges i blød i vand før de lægges i
maskinen - maskinen vil ellers tage skade.
- Før De sætter strøm til saftcentrifugen, skal De sikre Dem, at tænd/sluk knappen står i Off
position, og at låget er sat forsvarligt på.
- Rengør frugterne og grønsagerne grundigt og skær dem i mindre stykker, så de kan komme
igennem påfyldnings hullet.
- Anvend ikke kokosnødder eller lignende hårde frugter og grønsager, da disse kan ødelægge
motoren og filtret.
- Skræl og sten skal fjernes fra appelsiner, citroner, grapefrugter og meloner ligesom kernehuset fra
æbler og pærer- osv. bør fjernes. Det vil forbedre smagen betydeligt.
- Bladgrønsager bør formes til kugler eller ruller og derefter lægges i centrifugen.
- Forbered frugterne og læg dem forsigtigt i centrifugen ved hjælp af nedstopperen. Det er helt
normalt, at der samler sig pulp i låget, mens De laver saft.
- Når enten pulp- eller saftbeholderen er fyldt, slukkes på tænd/sluk knappen og denne/disse
tømmes, før De fortsætter.
Det kan ske, at området mellem filterringen og pulp beholderen (i overdelen) bliver tilstoppet. Er
dette tilfældet, sluk da på tænd/sluk knappen, løsn hængslerne, fjern låget og tøm det tilstoppede
område.
- Påsæt låget igen, lås hængslerne fast og tænd for apparatet igen.
- Efter endt brug, slukkes på tænd/sluk knappen og stikket tages ud af stikkontakten.
- Hold altid motorenheden tør.
3
IM HA-3168 23/05/02 12:44 Side 3
RENGØRING
- Vær sikker på, at der er slukket på tænd/sluk knappen, og at stikket er taget ud af stikkontakten,
løsn hængslerne, fjern låget og filtret. Rengør disse ting med rindende vand. Motorenheden må
ikke vaskes. Tør den kun af med en fugtig klud. Vask ikke løsdelene i en opvaskemaskine
- Det er en god ide at rengøre filtret med en tandbørste (ikke inkluderet).
- Aftør alle delene. Saml alle delene og stil apparatet et tørt sted - utilgængeligt for børn,
indtil det skal bruges igen.
SAFT TIPS
- Spinat, karse og persille bliver til en meget tyk og lækker saft. De har en stærk smag og smager
bedst, når de kombineres med andre frugter og grønsager. Anvend disse grønsager først og
derefter de faste frugter og andre grønsager.
- Et pund frugter eller grønsager giver som regel én kop saft.
- Put nogle få teskefulde citron eller askorbinsyre pulver i saftbeholderen før brug, så undgås at
saften misfarver beholderne.
- Smagen, farven og konsistensen af konserveret saft er anderledes end friskpresset saft.
- Det er helt normalt, at der vil være en smule pulp/frugtstykker i saften. Det forøger saftens smag
og ernæringsindhold. Hvis De f.eks. bruger hele æbler eller pærer, vil dele af kernehuset også
blive knust og ryge ned i beholderen med saft.
- Kartoffelsaft kan anvendes som majsstivelse eller meljævning ved madlavning.
- Frugt- eller grønsagssaften kan anvendes som fond ved kogning af diverse retter, (fonden skal
fortyndes med vand).
- Grønsagssaft kan blandes med gulerodssaft for at få en sødere grønsagssmag.
- Servér saften med det samme, da vitaminerne løbende forsvinder, når saften gemmes. Hvis dette
ikke er muligt, bør saften gemmes i køleskabet i en beholder, som er helt tæt. Gem det ikke mere
end 48 timer, hvis det ikke skal nedfryses.
- Når De laver store mængder saft, skal pulp beholderen checkes oftere. Tøm den, når den er
næsten fyldt.
- Når De laver saft uden pulp, lad da saften løbe igennem et osteklæde eller et filter.
MILJØ TIPS
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere er funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst mulig
miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes efter de lokale regler i din kommune, men i de fleste
tilfælde kan du komme af med produktet på din lokale genbrugsstation.
GARANTIEN GÆLDER IKKE
- Hvis ovennævnte ikke iagttages.
- Hvis apparatet har været misligholdt, været udsat for vold eller lidt anden form for overlast.
- For fejl som måtte opstå grundet fejl på ledningsnettet.
- Hvis der har været foretaget uautoriseret indgreb i apparatet.
Grundet konstant udvikling af vore produkter på funktions- og design-siden forbeholder vi os ret til
ændringer af produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR
Elof Hansson A/S
Elof Hansson AB
Vi tager forbehold for trykfejl.
4
IM HA-3168 23/05/02 12:44 Side 4
OPSKRIFTER
"TIP TOP TOMATO JUICE" (4 portioner)
Skyl 12 modne tomater og fjern kernerne. Put dem, samt 2 selleristilke i centrifugen.
Lad saften koge i 15 minutter ved svag varme tilsat 1/2 kop vand for at få en ren tomatsaft.
Stærk tomatsaft: Som ovenfor. Tilsæt yderligere en skive løg,
1/2 laurbærblad og 3 duske persille. Krydr med 1/2 tsk. honning, 1 tsk. salt og 1/4 tsk. paprika. Køl
det og server.
"ORANGE/TOMATO TANG" (4 portioner)
Bland 1 1/2 kop ren tomatsaft med 1 kop frisk appelsinsaft, 1 spsk. citronsaft og et drys salt.
Enkelt portioner:
"GARDEN MEDLEY"
Bland 3/4 kop gulerodssaft
2 spsk. grøn peber saft
2 spsk. sellerisaft
"FRUIT ZINGER"
1/4 kop æblesaft
1/4 kop fersken saft/nektar
1/4 kop abrikos saft/nektar
1/4 kop netmelon saft/nektar
"MELON SLING"
1/4 kop netmelon saft/nektar
1/4 kop honningmelon saft/nektar
1/4 kop vandmelon saft
1/4 kop æblesaft
"DOUBLE VISION"
3/4 kop gulerodssaft
1/4 kop spinat saft
2 spsk. Agurk saft
"FRUIT SMOOTHER"
1/3 kop abrikos saft/nektar
1/3 kop fersken saft/nektar
1/3 kop jordbær saft/nektar
5
"VEGGIE PUNCH"
1/4 kop gulerodssaft
1/4 kop ukogt tomatsaft
1/4 kop radise saft
1/4 kop sellerisaft
tilsæt 3 duske persille
"MIXED GREENS"
1 kop gulerodssaft
1/4 kop sellerisaft
1 tsk. Spinat saft
2 spsk. kålsaft
1 tsk. romanisalat saft.
tilsæt én selleristilk ved omrøring
"CITRUS SALAD"
2/3 kop ananassaft
1/3 kop appelsinsaft
2 spsk. gulerodssaft
hæld knust is over
"ENERGIZER"
3/4 kop gulerodssaft
1/4 kop ananassaft
"CARROT/CABBAGE TWIST"
3/4 kop kålsaft
2 spsk. gulerodssaft
IM HA-3168 23/05/02 12:44 Side 5
INTRODUKTION
För att du ska få största möjliga glädje av din råsaftcentrifug ber vi dig läsa igenom denna
bruksanvisning innan du använder apparaten första gången.
Vi rekommenderar att du sparar bruksanvisningen om du vid ett senare tillfälle skulle behöva
informera dig om hur råsaftcentrifugen fungerar.
ÖVERSIKT
1. Pressrör
2. Påfyllningshål
3. Skyddslock
4. Rivjärn och filterkorg
5. Fruktköttsseperator
6. Utloppspip för juice
7. Utloppspip för fruktkött
8. Motordel
9. Behållare för fruktkött och fruktbitar
10. Gångjärn
11. På-/avknapp.
12. Saftbehållare
13. Stödskiva
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
- Läs hela bruksanvisningen.
- Pressa aldrig frukten/grönsakerna hårt ner i apparaten med pressröret. Det förstör rivjärn och
motor.
- För att undvika elektriska stötar bör du kontrollera att sladd och kontakt är torra.
- Undvik att rycka i sladden när kontakten dras ur.
- Om råsaftcentrifugen eller sladden skulle skadas får den inte användas. Det krävs specialverktyg
för reparation. Lämna därför råsaftcentrifugen till en fackman för reparation.
- Gå aldrig ifrån råsaftcentrifugen medan den är igång.
- Tag alltid ut stickkontakten ur vägguttaget när apparaten inte används, när du sätter på eller tar av
lösa delar och innan apparaten rengörs.
- Rör inte vid roterande delar och kom alltid ihåg att sätta på behållaren innan apparaten används.
- Locket ska vara helt stängt ned till gångjärnen. Gångjärnen får inte lossas under användningen.
- Lägg aldrig i frukt/grönsaker i apparaten med fingrarna - använd alltid pressröret. Om
frukt/grönsaker fastnar i öppningen kan du använda pressröret till att lossa dem. Om det inte går
att få bort frukten/grönsakerna på det sättet ska du stänga av strömmen, ta av locket, och ta ut
filter och rivjärn för att kunna ta bort frukten/grönsakerna. Kom ihåg att vänta tills motorn har
stannat helt.
- Använd inte råsaftcentrifugen utomhus.
- Se till att sladden inte kommer i kläm bakom bord, skåp osv. och att den inte kommer i kontakt
med värmekällor så som spis, kokplattor och gaslågor.
- Motorenheten får aldrig sänkas ner i någon form av vätska.
- Du får inte använda annat tillbehör än det som följer med centrifugen eftersom andra tillbehör kan
förorsaka eldsvåda, elektriska stötar eller annan skada. Dessutom bortfaller garantin.
- Var alltid påpasslig om maskinen används i närheten av eller av barn.
- Tänderna på rivjärnet är mycket vassa – var därför mycket försiktig när rivjärnet rengörs.
6
SE
IM HA-3168 23/05/02 12:44 Side 6
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN FÖRSTA GÅNGEN
- Se till att voltstyrkan är den samma på apparat och vägguttag.
- Diska de delar på apparaten som kommer i kontakt med de frukt/grönsaker under användning.
- Prova att montera och ta isär apparaten ett par gånger innan den används.
MONTERING AV RÅSAFTCENTRIFUGEN
- Sätt på-/avknappen på Off och lossa gångjärnen (10).
- Ta av skyddslocket (3).
- Ta bort fruktköttsseparatorn (5) och ta därefter upp rivjärnet och filterkorgen (4).
- Placera fruktköttsseparatorn (5) över motordelen (8). Tryck med båda händerna på separatorn.
- Sätt i rivjärnet och filtret, vrid det medurs tills det sitter fast ordentligt.
- Montera säkerhetslocket (3) och sätt fast gångjärnen (10).
- Placera fruktköttsbehållaren (9) under utloppspipen för fruktkött (7) och placera därefter
juicebehållaren (12) under utloppspipen för juice (6). Om du inte vill använda juicebehållaren ska
stödskivan (13) placeras på centrifugen, så att glas och koppar kan stå på skivan.
DEMONTERING AV RÅSAFTCENTRIFUGEN
- Stäng av med på-/avknappen.
- Tag ut stickkontakten ur vägguttaget.
- Lossa gångjärnen från tapparna på sidan av apparaten.
- Lyft av rivjärnet/filterkorgen. Diska delarna i varmt vatten med lite diskmedel, skölj därefter av
delarna noga och torka av dem. Observera att tänderna på rivjärnet är mycket vassa.
- Ta av behållaren för fruktkött eller fruktbitar, och rengör den under rinnande vatten.
ANVÄNDNING
- Använd inte råsaftcentrifugen i mer än 4 minuter åt gången. Sätt på-/avknappen på Off och låt
apparaten svalna i ca 2 minuter.
Om apparaten kör i mer än 4 minuter och inte får 2 minuters avsvalningstid slår
överbelastningsskyddet till. Lämna i så fall in apparaten till en fackman för reparation. Garantin
gäller inte för denna typ av fel.
- Medelhårda grönsaker som t ex morötter och rödbetor ska läggas i blöt innan de läggs i
maskinen, annars tar maskinen skada.
- Försäkra dig alltid om att på-/avknappen står i Off-läget och att locket sitter på ordentligt innan
sätter stickkontakten i vägguttaget.
- Rengör frukt och grönsaker noga och skär dem i små bitar så de kan komma ner genom
påfyllningshålet.
- Använd inte kokosnötter eller andra hårda frukter och grönsaker eftersom de kan förstöra motorn
och filtret.
- Ta bort skal och kärnor från apelsiner, citroner, grapefrukter och meloner, samt kärnhuset från
äpplen och päron. Det förbättrar smaken avsevärt.
- Bladgrönsaker bör formas som kulor eller rullar och därefter läggas i centrifugen.
- Förbered frukterna och lägg dem försiktigt i centrifugen med hjälp av pressröret. Det är helt
normalt att det samlas fruktkött i locket medan du gör saft.
- När antingen fruktkötts- eller saftbehållaren är full ska du stänga av apparaten med på-
/avknappen och tömma behållaren innan du fortsätter.
- Det kan hända att området mellan filterringen och fruktköttsbehållaren (i överdelen) täpps till. Om
detta sker ska du stänga av apparaten med på-/avknappen, lossa gångjärnen, ta av locket och
tömma det tilltäppta området. Sätt på locket igen, lås fast gångjärnen och slå på apparaten igen.
- Efter avslutad användning ska du stänga av apparaten med på-/avknappen och ta ut
stickkontakten ur vägguttaget.
7
IM HA-3168 23/05/02 12:44 Side 7
- Håll alltid motorenheten torr.
RENGÖRING
- Var säker på att du har stängt av med på-/avknappen och att stickkontakten är utdragen. Lossa
gångjärnen, ta av locket och filtret. Rengör delarna under rinnande vatten. Motorenheten får inte
diskas. Torka av den med en fuktig trasa. Diska inte de lösa delarna i diskmaskin.
- Filtret kan rengöras med en tandborste (ej inkluderat).
- Torka av alla delarna. Sätt ihop alla delarna igen och förvara apparaten på ett torrt ställe –
oåtkomligt för barn – tills den ska användas igen.
SAFTTIPS
- Spinat, krasse och persilja blir till en mycket tjock och läcker saft. De har en stark smak och
smakar bäst, när de kombineras med andra frukter och grönsaker. Använd dessa grönsaker först
och tillsätt därefter de fasta frukterna och andra grönsaker.
- Ett 1⁄2 kg frukt eller grönsaker ger som regel en kopp saft.
- Tillsätt några få teskedar citron eller askorbinsyrapulver i saftbehållaren innan användning, så
undviker du att saften missfärgar behållarna.
- Smaken, färgen och konsistensen av konserverad saft är annorlunda än färskpressad saft.
- Det är helt normalt att det förekommer lite fruktkött/fruktbitar i saften. Det ökar saftens smak och
näringsinnehåll. Om du använder t ex hela äpplen eller päron kommer delar av kärnhuset också
att krossas och åka ner i behållaren med saft.
- Potatissaft kan användas som majsstärkelse eller redning vid matlagning.
- Frukt- eller grönsakssaften kan användas som buljong vid matlagning (buljongen ska tunnas ut
med vatten).
- Grönsakssaft kan blandas med morotssaft för att få en sötare grönsakssmak.
- Servera saften med det samma eftersom vitaminerna gradvis försvinner när saften får stå. Om det
inte är möjligt att servera med det samma bör saften förvaras i kylskåp i en lufttät behållare. Spara
inte saften i mer än 48 timmar, om den inte ska frysas.
- När du gör stora mängder saft ska fruktköttsbehållaren kontrolleras oftare. Töm den när den
nästan är full.
- När du gör saft utan fruktkött ska du låta saften rinna igenom en silduk eller ett filter.
MILJÖTIPS
En el-/elektronikprodukt bör avfallshanteras med minsta möjliga miljöbelastning när den inte längre är
funktionsduglig. Apparaten skall avfallshanteras efter de lokala reglerna i din kommun, men i många
fall kan du göra dig av med produkten på din lokala avfallsstation.
GARANTIN GÄLLER INTE:
- Om ovanstående inte följs.
- Om apparaten har misskötts, varit utsatt för våld eller tagit annan form för skada.
- För fel som uppstått på grund av fel på elnätet.
- Vid ej auktoriserade ingrepp på apparaten.
På grund av konstant utveckling av våra produkter vad gäller funktion och design, förbehåller vi oss
rätten att ändra produkten utan föregående avisering.
Importör:
Elof Hansson AB
Elof Hansson A/S
Med förbehåll för tryckfel.
8
IM HA-3168 23/05/02 12:44 Side 8
RECEPT:
"TIP TOP TOMATO JUICE" (4 portioner)
Skölj 12 mogna tomater och avlägsna kärnorna. Lägg tomaterna tillsammans med 2 selleristjälkar i
centrifugen.
Låt saften koka i 15 minuter på svag värme med 1⁄2 kopp vatten för att få en ren tomatsaft.
Stark tomatsaft: Som ovan. Tillsätt ytterligare en skiva lök,
1⁄2 lagerblad och 3 knippen persilja. Krydda med 1⁄2 tsk honung, 1 tsk salt och 1/4 tsk paprika. Låt
kallna och servera.
"ORANGE/TOMATO TANG" (4 portioner)
Blanda 11⁄2 kopp ren tomatsaft med 1 kopp färsk apelsinsaft, 1 msk citronsaft och en nypa salt.
Enkelportioner:
"GARDEN MEDLEY"
Blanda 3/4 kopp morotssaft
2 msk saft av grön paprika
2 msk sellerisaft
"FRUIT ZINGER"
1/4 kopp äppelsaft
1/4 kopp persikosaft/nektar
1/4 kopp aprikossaft/nektar
1/4 kopp nätmelonsaft/nektar
"MELON SLING"
1/4 kopp nätmelonsaft/nektar
1/4 kopp saft från honungsmelon
1/4 kopp saft från vattenmelon
1/4 kopp äppelsaft
"DOUBLE VISION"
3/4 kopp morotssaft
1/4 kopp spinatsaft
2 msk gurksaft
"FRUIT SMOOTHER"
1/3 kopp aprikossaft/nektar
1/3 kopp persikosaft/nektar
1/3 kopp jordgubbssaft/nektar
9
"VEGGIE PUNCH"
1/4 kopp morotssaft
1/4 kopp rå tomatsaft
1/4 kopp rädisesaft
1/4 kopp sellerisaft
tillsätt 3 knippen persilja
"MIXED GREENS"
1 kopp morotssaft
1/4 kopp sellerisaft
1 tsk spinatsaft
2 msk kålsaft
1 tsk saft av sallad
tillsätt en selleristjälk vid omrörning
"CITRUS SALAD"
2/3 kopp ananassaft
1/3 kopp apelsinsaft
2 msk morotssaft
Häll över krossad is
"ENERGIZER"
3/4 kopp morotssaft
1/4 kopp ananassaft
"CARROT/CABBAGE TWIST"
3/4 kopp kålsaft
2 msk morotssaft
IM HA-3168 23/05/02 12:44 Side 9
INTRODUCTION
Congratulations on the purchase of your new Juice Extractor. The Juice Extractor quickly extracts
juice from fruits and vegetables, which can be used in a variety of healthful drinks, soups, sauces, and
deserts.
Follow the instructions for proper use and keep this book for future reference.
TABLE OF CONTENTS
1. Pusher
2. Feeder tube
3. Protective cover
4. Grater and filter unit
5. Separating unit
6. Juice spout
7. Pulp spout
8. Motor unit
9. Pulp container
10. Locks
11. On/Off switch
12. Juice cup
13. Spare disc
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the
following:
- Read all instructions.
- To protect against risk of electric shock, do not put unit in water or other liquid.
- Close supervision is necessary when any appliances are used by or near children
- Unplug the appliance from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before
cleaning.
- Avoid contact with moving parts. Keep fingers out of the discharge opening and never operate
without the pulp container in place.
- Always makes sure that the cover is closed securely and that the pulp container is in place before
motor is turned on. Do not unfasten the cover while the juicer is in operation, you will damage the
unit.
- Be sure to press the switch off after each use of the juicer. Make sure the motor stops completely
before disassembling.
- Do not put your fingers or other objects in the juicer opening while it is in operation. Never insert
food by hand. Always use the pusher. If the food becomes lodged in the opening, use the pusher
to loosen it. When this method is not possible, turn the motor off, and disassemble the juicer to
remove the remaining food. Remember to wait for the motor to end operation completely.
- Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions,
or is dropped or damaged in any way. Return the appliance to the nearest authorised service
facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.
- The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer and may cause
fire, electric shock or injury.
- Do not use this unit outdoors.
- Do not let the cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
10
UK
IM HA-3168 23/05/02 12:44 Side 10
- Do not leave the juicer unattended while it is operating.
- The filler is very sharp; handle the internal cutting surfaces carefully when cleaning them.
ASSEMBLY OF JUICE EXTRACTOR
- Put the pulp container on the power unit and check that it is well and truly in place.
- Put the filler inside the pulp container and press down with both hands until it falls in place.
- Secure the locks.
HOW TO CARE FOR YOUR JUICE EXTRACTOR
- After use, unplug Juice Extractor. Promptle disassembly Juice Extractor and wash each part in
hot water. Rinse filler from under neath for easy removal of residue from filter holes. It may be
necessary to use a brush. Never use a metal brush on filter holes.
- Never immerse the motor unit in water. Use a soft, damp cloth to wipe the motor base.
- Some foods, such as carrots and beets, may stain plastic parts. Remove stains with baking soda.
Rinse stained parts in water, make a paste of baking soda and water, rub on stained area with a
soft damp cloth or sponge. Rinse and dry.
- After washing, dry all the parts, reassemble and store.
HOW TO USE
- Wash fruits and vegetables thoroughly. Remove pits, stones and large seeds from apricots,
cherries, peaches, plums, etc. Peel thick-skinned fruits and vegetables - oranges, lemons,
tangerines, watermelons, pineapples, cucumbers, squash, etc.
- Cut food into pieces to fit the tube.
- Plug cord into 230 volt AC outlet.
- Be sure to have Juice Container (or cup togeter with the spare disc) in place.
- Press switch on.
- Place food in tube and press lightly with food pusher. Never use fingers as a food pusher.
- Food should be placed in tube only when unit is operating. Food can be continuously placed in
tube without having to turn unit of.
- When juicing is completed, press Switch "Off" to stop unit. Unplug the cord from the outlet.
NOTE: Various fruit and vegetable juices can be made without having to clean the
unit as flavors will not mix.
HINTS FOR BEST USE
- Beet greens, parsley, spinach and watercress yield very rich and thick juices. They are very
strong-flavoured and taste best when combined with other fruits or vegetables. Process these
thick, strong-flavoured vegetables first followed by firmer fruits and vegetables, in order to insure
maximum extraction of thick juice.
- Form leafy vegetables into compact balls or rolls before inserting into tube.
- It is not possible to extract juice from avocados or bananas.
- One pound of raw produce usually yields one cup (8 ounces) of juice.
- When working with large quantities of fruits and vegetables, be sure to stop unit to empty Pulp
container as it begins to fill. Empty after approximately 2 pounds of food have been processed for
best results. The filter should also be cleaned, as the extraction will decrease considerably.
- If you desire a clear juice, filter through layers of cheesecloth or a coffeemaker filter.
- To keep juices from discolouring during storage add a few teaspoons of lemon juice or ascorbic
acid powder during storage stage.
- Serve juices immediately as the flavour and nutrient content decreases rapidly when juices are
stored. If it is necessary to juice fruits and vegetables some time before serving cover container
11
IM HA-3168 23/05/02 12:44 Side 11
tightly and refrigerate. Do not store for more than 24 Hours.
- The flavour, colour and consistency of freshly juiced fruits will be different from canned juices.
- Substitute fruit or vegetable juices for stock or water in cooking.
- Some pulp remaining in juice is normal. It increases the juice’s flavour and nutritive value.
- Potato juice can be used in place of cornstarch or flour as a thickening for gravies and soups.
- Vegetable juice mixed with carrot juice will produce a sweeter vegetable flavour.
- Freeze vegetable pulp for use in making soups.
Recipes
"Tip Top tomato Juice" (4 portions)
Rinse 12 ripe tomatos and remove the seeds. Insert these together with 2 heads og celery into the
juice seperator
Let the juice boil for 15 minuttes with 1/2 a cup of water added.
"Orange/tomato Tang" (4 portions)
Mix 1 1/2 cup of pure tomatojuice with 1 cup of fresh orange juice, 1 tsp. Lemon juice and a pinch of
salt.
"Garden Medley" (1 portion)
mix 1/2 cup carrot juice
2 tps. Green pepper juice
2 tps. Celery juice
"Fruit Zinger"
1/2 cup Applejuice
1/2 cup peach juice
1/2 cup Apricot juice
1/2 cup Nettet melon juice
"Melon Sling"
1/2 cup nettet melon juice
1/2 cup honey melon juice
1/2 cup water melon juice
1/2 cup apple juice
"Double vision"
1/2 cup Carrot juice
1/2 cup Spinach juice
2 tps. Cucumber juice
"Fruit Smoother"
1/3 cup Apricot juice
1/3 cup Peach juice
1/3 cup Strawberry
12
"Veggie Punch"
1/2 cup Carrot juice
1/2 cup Unboiled tomato juice
1/2 cup Radish juice
1/2 cup Celery juice
"Mixed greens"
1 cup of carrot juice
1/2 cup celery juice
1 ts. Spinach juice
2 tps cabbage juice
1 ts. Romani salat juice
"Citrus salad"
2/3 cup ananas juice
1/3 cup orange juice
2 tsp. Carrot juice
Poor over crushed ice
"Enegizer"
1/2 cup carrot juice
1/2 cup ananas juice
"Carrot/Cabbage"
1/2 cup cabbage juice
1/2 cup carrot juice
IM HA-3168 23/05/02 12:44 Side 12
ENVIRONMENTAL TIP
An electronic appliance should, when it is no longer capable of functioning be disposed with least
possible environmental damage. The appliance should be disposed according to the local regulations
in your municipality, in most cases you can discharge the appliance at your local recycling center.
THE WARRENTY DO NOT COVER
- If the above points have not been observed.
- If the appliance has not been properly maintained, if force has been used against it or if it has
been damaged in any other way.
- Errors or faults owing to defects in the distribution system.
- If the appliance has been repaired or modified or changed in any way or by any person not
properly authorized.
Owing to our constant development of our products on both functionality and design we reserve the
right to change the product without preceding notice.
Importer:
Elof Hansson A/S
Elof Hansson AB
We take reservations for printing errors.
13
IM HA-3168 23/05/02 12:44 Side 13
EINFÜHRUNG
Um möglichst viel Freude an Ihrer neuen Saftzentrifuge zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser
Gebrauchsanweisung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Gebrauchsanweisung aufzuheben. So können Sie die Funktionen
des Gerätes jederzeit nachlesen.
BESCHREIBUNG
1. Stopfer
2. Einfüllöffnung
3. Schutzdeckel
4. Reibeinsatz und Sieb
5. Fruchtfleischseparator
6. Safttülle
7. Fruchtfleischtülle
8. Motoreinheit
9. Fruchtfleischbehälter
10. Scharniere
11. Ein/Aus-Schalter
12. Saftbehälter
13. Untersatz
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
- Das Obst/Gemüse niemals hart mit dem Stopfer in das Gerät hineindrücken. Dies beschädigt den
Reibeinsatz und den Motor.
- Lesen Sie bitte die gesamte Gebrauchsanweisung durch.
- Zur Vermeidung elektrischer Schläge sicherstellen, daß das Kabel und der Stecker trocken sind.
- Zum Abziehen des Steckers nicht am Kabel ziehen.
- Sofern die Saftzentrifuge oder das Kabel beschädigt wird, benutzen Sie das Gerät bitte nicht. Da
Spezialwerkzeug benötigt wird, ist das Gerät von einem Fachmann reparieren zu lassen.
- Eine eingeschaltete Saftzentrifuge niemals unbeaufsichtigt lassen.
- Stecker bei Nichtgebrauch, zum Aufsetzen oder Entfernen von Einzelteilen und vor dem Reinigen
stets abziehen.
- Rotierende Teile nicht berühren. Darauf achten, daß die Behälter vor dem Gebrauch korrekt
angebracht sind.
- Der Deckel muß mit den Scharnieren dicht verschlossen sein. Die Scharniere während der
Benutzung niemals lockern.
- Obst/Gemüse niemals mit den Fingern einfüllen - stets den Stopfer benutzen. In der Öffnung etwa
festsitzendes Obst/Gemüse mit dem Stopfer loslösen. Sollte es unmöglich sein, das
Obst/Gemüse auf diese Weise zu entfernen, Strom abschalten, Deckel abnehmen und Sieb und
Reibeinsatz zum Entfernen des Obstes/Gemüses herausnehmen. Unbedingt bis zum völligen
Stillstand des Motors warten.
- Das Gerät nicht im Freien benutzen.
- Darauf achten, daß das Kabel nicht hinter Tischen, Schränken u.a.m. eingeklemmt wird und daß
es nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Herden, Kochplatten oder Gasflammen gerät.
- Die Motoreinheit darf in keinerlei Flüssigkeiten getaucht werden.
- Nur die beim Kauf der Saftzentrifuge mitgelieferten Zubehörteile benutzen. Die Anwendung
anderen Zubehörs kann Brand, elektrische Schläge oder Schäden verursachen und führt zum
Erlöschen der Garantie.
14
D
IM HA-3168 23/05/02 12:44 Side 14
- Bitte geben Sie stets acht, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern benutzt wird bzw. Kinder es
benutzen.
- Die Zähne des Reibeinsatzes sind sehr scharf - beim Reinigen der Reibe ist deshalb besondere
Vorsicht geboten.
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
Sicherstellen, daß die Netzspannung mit der Spannungsangabe für das Gerät übereinstimmt.
Die Geräteteile, die mit dem zu zentrifugierenden Obst bzw. Gemüse in Berührung kommen,
abwaschen.
Vor dem Gebrauch mit Obst/Gemüse das Gerät ein paarmal auseinandernehmen und
zusammensetzen.
SAFTZENTRIFUGE ZUSAMMENSETZEN
- Ein/Aus-Schalter (11) auf Off setzen die Scharniere (10) öffnen.
- Schutzdecken (3) entfernen.
- Fruchtfleischseparator (5) entfernen und Reibeinsatz und Sieb (4) herausnehmen.
- Fruchtfleischseparator (5) über der Motoreinheit (8) anbringen. Den Fruchtfleischseparator mit
beiden Händen nach unten drücken.
- Reibeinsatz und Sieb einsetzen und bis zum festen Sitz im Uhrzeigersinn drehen.
- Sicherheitsdeckel (3) montieren und Scharniere (10) schließen.
- Fruchtfleischbehälter (9) unter der Fruchtfleischtülle (7) und Saftbehälter (12) unter der Safttülle (6)
anbringen. Wird der Saftbehälter nicht benutzt, so ist der Untersatz (13) an der Zentrifuge
anzubringen, so daß Gläser bzw. Tassen auf ihm stehen können.
SAFTZENTRIFUGE AUSEINANDERNEHMEN
- Gerät am Ein/Aus-Schalter ausschalten.
- Stecker abziehen.
- Scharniere von den Zapfen an den Seiten des Gerätes lösen.
- Reibeinsatz/Sieb herausheben und die Teile in warmem Seifenwasser abwaschen, abspülen und
die Teile abtrocknen. Bitte beachten Sie, daß die Zähne des Reibeinsatzes sehr scharf sind.
- Fruchtfleischbehälter abnehmen und unter fließendem Wasser reinigen.
ANWENDUNG
- Die Saftzentrifuge nicht mehr als jeweils 4 Minuten lang ununterbrochen benutzen. Ein/Aus-
Schalter auf Off setzen und das Gerät ca. 2 Minuten abkühlen lassen.
Sofern das Gerät länger als 4 Minuten arbeitet, ohne 2 Minuten abzukühlen, tritt die
Überlastungssicherung in Funktion. Das Gerät ist dann von einem Fachmann reparieren zu lassen.
Ein derartiger Fehler wird durch die Garantie nicht gedeckt.
- Mittelhartes Gemüse wie Möhren und Rote Beete sind vor dem Bearbeiten im Gerät in Wasser
einzuweichen. Andernfalls wird das Gerät beschädigt.
- Vor dem Anschluß an das Stromnetz sicherstellen, daß der Ein/Aus-Schalter auf Off steht und daß
der Deckel ordnungsgemäß aufgesetzt ist.
- Obst und Gemüse gründlich reinigen und in kleinere Stücke schneiden, die die Einfüllöffnung
passieren können.
- Keine Kokosnüsse oder sonstigen harten Früchte und Gemüse verwenden. Sie können Motor und
Sieb beschädigen.
- Apfelsinen, Zitronen, Pampelmusen und Melonen sind von Schalen und Steinen zu befreien,
ebenso Äpfel, Birnen usw. vom Kerngehäuse. Der Geschmack wird dadurch erheblich verbessert.
- Blattgemüse sollte vor dem Einfüllen zu Kugeln oder Rollen geformt werden.
- Früchte vorbereiten und mit dem Stopfer vorsichtig einfüllen. Es ist völlig normal, daß sich beim
Entsaften Fruchtfleisch im Deckel ansammelt.
15
IM HA-3168 23/05/02 12:44 Side 15
- Wenn der Fruchtfleisch- oder Saftbehälter gefüllt ist, Gerät am Ein/Aus-Schalter ausschalten und
den/die Behälter vor dem weiteren Entsaften leeren.
Es kann vorkommen, daß der Bereich zwischen Siebring und Fruchtfleischbehälter (im oberen
Teil) verstopft wird. In diesem Fall Gerät am Ein/Aus-Schalter ausschalten, Scharniere öffnen,
Deckel entfernen und den verstopften Bereich reinigen.
- Deckel wieder aufsetzen, Scharniere verriegeln und Gerät wieder einschalten.
- Nach dem Gebrauch Gerät am Ein/Aus-Schalter ausschalten und Stecker abziehen.
- Motoreinheit stets trocken halten.
REINIGUNG
- Sicherstellen, daß das Gerät am Ein/Aus-Schalter ausgeschaltet und der Stecker abgezogen ist,
Scharniere öffnen, Deckel und Sieb entfernen. Diese Teile mit fließendem Wasser reinigen. Die
Motoreinheit darf nicht abgewaschen werden - nur mit einem feuchten Tuch abwischen.
Einzelteile nicht im Geschirrspüler reinigen.
- Das Sieb kann mit Vorteil mit einer Zahnbürste gereinigt werden (nicht im Lieferumfang enthalten).
- Sämtliche Teile abtrocknen, montieren und das Gerät bis zum nächsten Gebrauch an einem
trockenen Ort für Kinder unzugänglich aufbewahren.
SAFTTIPS
- Spinat, Kresse und Petersilie ergeben einen sehr dickflüssigen, leckeren Saft. Sie haben einen
kräftigen Geschmack und schmecken am besten, wenn sie mit anderem Obst oder Gemüse
kombiniert werden. Die genannten Sorten zuerst entsaften, anschließend das feste Obst und
sonstige Gemüse.
- Ein Pfund Obst oder Gemüse ergibt in der Regel eine Tasse Saft.
- Um Verfärbungen der Behälter durch den Saft zu vermeiden, können vor dem Gebrauch ein paar
Teelöffel Zitrone oder Ascorbinsäurepulver in den Saftbehälter gegeben werden.
- Konservierter Saft unterscheidet sich in Geschmack, Farbe und Konsistenz von frisch gepreßtem
Saft.
- Es ist völlig normal, daß der Saft einige feste Fruchtreste enthält. Dies erhöht den Geschmack und
Nährwert des Saftes. Verwenden Sie z.B. ganze Äpfel oder Birnen, so wird ein Teil des
Kerngehäuses ebenfalls zerkleinert und gerät in den Saftbehälter.
- Kartoffelsaft läßt sich beim Kochen wie Maisstärke oder Mehlschwitze verwenden.
- Obst- oder Gemüsesaft läßt sich bei der Zubereitung verschiedener Speisen als Fond benutzen
(ist mit Wasser zu verdünnen).
- Gemüsesaft erhält durch Mischung mit Möhrensaft einen süßeren Geschmack.
- Servieren Sie den Saft sofort. Die Vitamine werden beim Aufbewahren abgebaut. Ist sofortiges
Servieren nicht möglich, sollte der Saft in einem großen, fest verschlossenen Behälter im
Kühlschrank aufbewahrt werden. Nicht länger als 48 Stunden ohne Einfrieren aufbewahren.
- Bei der Herstellung großer Saftmengen ist der Fruchtfleischbehälter öfter zu überprüfen und zu
leeren, wenn er nahezu aufgefüllt ist.
- Bevorzugen Sie Saft ohne feste Bestandteile, so lassen Sie den Saft durch ein Käsetuch oder
einen Filter laufen.
UMWELTTIPS
Ein Elektro-/Elektronikgerät ist nach Ablauf seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst geringer
Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei sind die örtlichen Vorschriften Ihrer Wohngemeinde zu
befolgen. In den meisten Fällen können Sie das Gerät bei Ihrer örtlichen Recyclingstation abgeben.
DIE GARANTIE GILT NICHT
- falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
- falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig Schaden
zugefügt worden ist;
16
IM HA-3168 23/05/02 12:44 Side 16
- bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind;
- bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die nicht von uns autorisiert sind.
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion und Design unserer Produkte behalten wir uns das
Recht zur Änderung des Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.
IMPORTEUR:
Elof Hansson A/S
Elof Hansson A/B
Irrtümer und Fehler vorbehalten
REZEPTE
„TIP TOP TOMATO JUICE" (4 Portionen)
12 reife Tomaten waschen und von den Kernen befreien. Mit 2 Selleriestengeln in die Zentrifuge
geben. Saft unter Zusatz von 1/2 Tasse Wasser 15 Minuten bei schwacher Hitze kochen lassen, um
einen reinen Tomatensaft zu erhalten.
Starker Tomatensaft: Wie oben. Außerdem eine Scheibe Zwiebel, 1/2 Lorbeerblatt und 3 Büschel
Petersilie hinzugeben. Mit 1/2 TL Honig, 1 TL Salz und 1/4 TL Paprika würzen. Abkühlen und
servieren.
„ORANGE/TOMATO TANG" (4 Portionen)
1 1/2 Tassen reinen Tomatensaft mit 1 Tasse frischem Orangensaft, 1 EL Zitronensaft und einer Prise
Salz vermischen.
Einzelportionen:
„GARDEN MEDLEY"
3/4 Tassen Möhrensaft
2 EL Saft von grünem Paprika
2 EL Selleriesaft
„FRUIT ZINGER"
1/4 Tasse Apfelsaft
1/4 Tasse Pfirsichsaft/-nektar
1/4 Tasse Aprikosensaft/-nektar
1/4 Tasse Netzmelonensaft/-nektar
„MELON SLING"
1/4 Tasse Netzmelonensaft/-nektar
1/4 Tasse Honigmelonensaft/-nektar
1/4 Tasse Wassermelonensaft
1/4 Tasse Apfelsaft
„DOUBLE VISION"
3/4 Tassen Möhrensaft
1/4 Tasse Spinatsaft
2 EL Gurkensaft
„FRUIT SMOOTHER"
1/3 Tasse Aprikosensaft/-nektar
1/3 Tasse Pfirsichsaft/-nektar
1/3 Tasse Erdbeersaft/-nektar
17
„VEGGIE PUNCH"
1/4 Tasse Möhrensaft
1/4 Tasse ungekochten Tomatensaft
1/4 Tasse Radieschensaft
1/4 Tasse Selleriesaft
3 Büschel Petersilie hinzugeben
„MIXED GREENS"
1 Tasse Möhrensaft
1/4 Tasse Selleriesaft
1 TL Spinatsaft
2 EL Kohlsaft
1 TL Saft von Romana-Salat
Zum Umrühren 1 Selleriestengel
hinzugeben
„CITRUS SALAD"
2/3 Tassen Ananassaft
1/3 Tasse Orangensaft
2 EL Möhrensaft
Zerstoßenes Eis darübergießen
„ENERGIZER"
3/4 Tassen Möhrensaft
1/4 Tasse Ananassaft
„CARROT/CABBAGE TWIST"
3/4 Tassen Kohlsaft
2 EL Möhrensaft
IM HA-3168 23/05/02 12:44 Side 17
JOHDANTO
Lue tämän käyttöopas huolellisesti läpi ennen kuin otat uutta Ide-Line mehulinkoasi käyttöön.
Suosittelemme, että säilytät nämä ohjeet myöhempää käyttöä varten.
LAITTEEN KUVAUS
1. Nopeuden valinta ( II, 0, I )
2. Työnnin
3. Täyttöaukko
4. Kansi
5. Raastin ja suodatin
6. Linkousjätesäiliö
7. Mehun poistoaukko
8. Moottoriyksikkö
9. Tilavuus
10. Turvajärjestelmä
11. Johto
TÄRKEÄT TURVALLISUUSTOIMENPITEET
- Älä koskaan työnnä työnnintä väkisin laitteeseen. Raastin ja moottori vahingoittuu.
- Lue käyttöopas kokonaisuudessaan.
- Sähköiskun välttämiseksi – tarkista, että johto ja pistoke ovat kuivat.
- Älä vedä johdosta, tartu pistokkeeseen ja vedä se ulos pistokerasiasta.
- Älä käynnistä laitetta jos se tai johto vaikuttaa jollain tavalla vialliselta. Vie laite korjattavaksi
asiantuntevalle korjaajalle, korjaukseen on nimittäin käytettävä erikoistyökaluja.
- Älä koskaan jätä laitetta päälle ja valvomatta, kun poistut huoneesta.
- Irrota aina pistotulppa pistorasiasta silloin kun laitetta ei käytetä, ennen kuin kiinnität tai irrotat
osia sekä ennen laitteen puhdistus- tai huoltotoimia.
- Älä kosketa pyöriviä osia ja muista aina kiinnittää säiliöt ennen käyttöä.
- Kansi on aina suljettava tiivisti kiinni. KiiNnitystä ei saa avata käytön aikana.
- Älä koskaaN työnnä sormia laitteeseen – käytä aina työnnintä. Jos ainekset tukkeutuvat
syöttöaukkoon, yritä ensin irrottaa ne työntimellä. Jos aineksia ei ole mahdollista poistaa tällä
tavalla virta on katakaistava, kansi sekä raastin ja suodatin on irrotettava, jonka jälkeen
tukkeutumat pitäisi olla mahdollista poistaa. Odota kunnes moottori on pysähtynyt kokonaan.
- Älä käytä mehulinkoa ulkona.
- Huolehdi, että johto ei joudu puristuksiin esimerkiksi kaapin ovien tai laatikoiden väliin ja että se ei
ole kuumien pintojen tai lähteiden kuten sähkölieden, keitinlevyjen tai vastaavien läheisyydessä.
- Moottoriyksikköä ei saa upottaa minkäänlaisiin nesteisiin.
- Suositellaan, että ei käytetä muita lisätarvikkeita kuin toimitukseen sisältyviä, muiden
lisätarvikkeiden käyttö saattaa aiheuttaa tulipaloja, sähköiskuja tai muuta vahinkoa.
- Käytettäessä mitä tahansa sähkölaitetta lasten ollessa lähistöllä on oltava tarkkaavainen.
- Raastin on erittäin terävä – ole varovainen kun puhdistat sitä.
18
FI
IM HA-3168 23/05/02 12:44 Side 18
MEHULINGON KOKOAMINEN
- Mehulinko kootaan siten, että linkousjätesäiliö ensin asetetaan moottoriyksikön päälle ja sen
jälkeen raastin / suodatin asetetaan linkousjätesäiliöön. Kierrä raastinta / suodatinta myötäpäivään
kunnes se sopii linkousjätesäiliöön.
- Aseta kansi ja kierrä vastapäivään kunnes se kiinnittyy laitteen sivuissa oleviin tappeihin.
- Laite on varustettu Interlock turvajärjestelmällä. Tämän takia laite ei toimi, ellei osia ole koottu ja
kiinnitetty asianmukaisesti.
- Sijoita laitteen alle säiliö mehulle.
MEHULINGON IRROTTAMINEN
- Irrota pistoke pistorasiasta.
- Kierrä kansi myötäpäivään kunnes se irtoaa laitteen sivussa olevista tapeista.
- Irrota raastin / suodatin, huuhtele osat juoksevan veden alla.
- Pese osat lämpimässä vedessä astianpesuaineella, huuhtele astianpesuaine pois ja kuivaa sen
jälkeen osat. Muista, että raastin on erittäin terävä.
- Irrota linkousjätesäiliö ja puhdista juoksevan veden alla.
KÄYTTÖ
- Älä käytä mehulinkoa keskeyttämättä yli 4 minuuttia kerralla. Kierrä nopeuden valintanäppäin
asentoon 0 ja anna laitteen jäähtyä noin 2 minuutin ajan.
Jos laitetta käytetään yli 4 minuuttia ilman 2 minuutin jäähtymisaikaa ylikuormitussuoja aktivoituu.
Tuotetta on siinä tapauksessa ammattilaisen korjattavaksi. Takuu ei kata tämä tapaisia virheitä.
- Kovat vihannekset kuten porkkana ja punajuuret on liuotettava vedessä ennen linkoamista,
muussa tapauksessa laite vahingoittuu.
- Kun mehulinkoa käynnistetään on varmistettava, että nopeuden valintanäppäin on asennossa 0 ja
että kansi on kunnolla kiinni.
- Puhdista hedelmät ja vihannekset huolellisesti ja leikkaa ne pienempiin osiin niin että ne mahtuvat
täyttöaukkoon.
- Älä käytä kookospähkinöitä tai muita kovia hedelmiä ja vihanneksia, ne saattavat vahingoittaa
moottoria ja suodatinta.
- Kuori appelsiinit, sitruunat, greipit ja meloonit ja poista niistä kivet. Poista myös ananaksen kova
keskusta. Näin maku paranee huomattavasti.
- Lehtivihannekset on muotoiltava palloiksi tai rulliksi ennen kuin ne työnnetään mehulinkoon.
- Laita hedelmät varovasti mehulinkoon työntimellä. On hyvin tavallista, että kanteen kertyy
linkouksen yhteydessä linkousjätettä.
- Kun linkousjätesäiliö tai mehusäiliö on täynnä, laite sammutetaan ja säiliö tai säiliöt tyhjennetään
ennen linkouksen jatkamista.
Joskus suodattimen ja linkousjätesäiliön välissä oleva tila tukkeutuu (yläosassa). Tälläisessa
tapauksessa laite on sammutettava, pidikkeet avattava, kansi poistettava ja tukkeutuma
poistettava.
- Aseta kansi jälleen paikoilleen, kiinnitä ja käynnistä laite uudestaan.
- Käytön jälkeen laite sammutetaan ja pistoke irrotetaan pistorasiasta.
- Pidä aina moottoriyksikkö kuivana.
19
IM HA-3168 23/05/02 12:44 Side 19
PUHDISTUS
- Varmista, että laitetta on sammutettu nopeuden valintanäppäimellä ja että pistoketta on irrotettu
pistorasiasta. Avaa pidikkeet, irrota kansi ja suodatin. Puhdista nämä osat juoksevan veden alla.
Moottoriyksikköä ei saa pestä. Pyyhi se puhtaaksi kostealla liinalla. Älä pese irtonaisia osia
astianpesukoneessa.
- Tavallinen hammasharja soveltuu erittäin hyvin suodattimen puhdistukseen (ei sisälly
toimitukseen).
- Pyyhi kaikki osat puhtaiksi. Kokoaa kaikki osat ja säilytä laite kuivassa paikassa – lasten
ulottumattomille – seuraavaan käyttöön asti.
SAFT TIPS
- Piinaatista, krassista ja persiljasta saa täyteläisen ja herkkulisen mehun. Niiden maku on erittäin
voimakas ja ne maistuvat parhaimmalta kun ne yhdistetään muihin hedelmiin ja vihanneksiin.
Linkoaa ensin yllä mainitut vihannekset ja sen jälkeen kiinteät vihannekset ja hedelmät.
- Vaajasta puolesta kilosta vihanneksia tai hedelmiä saa yhden kupillisen mehua.
- Lisää pari teelusikallista sitruuna- tai askoribinihappoa mehusäiliöön ennen käyttöä, jotta mehu ei
värjäisi säiliöitä.
- Tuoreen mehun maku, väri ja koostumus ei ole sama kuin säilykemehun.
- Mehussa on tavallisesti hieman hedelmälihaa tai pienen pieniä kappaleita. Se parantaa mehun
makua ja ravintoarvoa. Jos esimerkiksi käytä kokonaisia omenoita tai päärynöitä, myös
siemenkota murskautuu mehuksi.
- Perunamehua voi käyttää ruoanlaitossa samoihin tarkoituksiin kuin maissitärkkelystä tai jauhoja
ruoan suurustukseen.
- Hedelmä- ja vihannesmehua voi käyttää liemenä ruoanlaitossa (lientä on ohennettava vedellä).
- Vihannesmehu saa makeamman maun kun siihen sekoittaa vähän porkkanamehua.
- Tarjoa ja nauti mehu välittömästi. Vitamiinit häviät nopeasti vastapuristetusta mehusta. Jos mehua
ei nautita heti, mehu on säilytettävä jääkaapissa tiiviissä säiliössä. Älä säilytä mehua yli 48 tuntia
tai pakasta.
- Kun valmistat suuria määriä mehua, linkousjätesäiliö on tarkistettava usein. Tyhjennä säiliö aina
kun se on melkein täynnä.
- Jos haluat valmistaa mehua jossa ei ole hedelmälihaa, voi antaa mehua valua suodattimen läpi.
YMPÄRISTÖVINKKEJÄ
Kun elektroninen laite ei enää ole toimintakuntoinen, se tulisi hävittää ympäristöä mahdollisimman
vähän vahingoittavalla tavalla. Laite tulisi toimittaa paikallisten viranomaisten (ympäristövirasto/
tekninen virasto) ohjeiden mukaan asianmukaiseen keräyspisteeseen.
TAKUU EI PÄDE
- Jos yllämainittuja ohjeita ei ole noudatettu.
- Jos laitetta ei ole huollettu asianmukaisesti, jos sitä on käsitelty väkivalloin tai jos sitä on
vaurioitettu jollain muulla tavalla.
- Jakelukanavien virheistä ja puutteista johtuvia virheitä ja vikoja.
- Jos laitetta on jollain tavalla korjannut tai muuttanut tai muunnellut henkilö, jolla ei ole siihen
asianmukaista valtuutusta.
MAAHANTUOJA:
Elof Hansson AB
Elof Hansson A/S
Valmistaja ei vastaa painovirheistä
20
IM HA-3168 23/05/02 12:44 Side 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Ide Line HA-3168 Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do miksera / robota kuchennego
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla