Sony ICD-BX132 Skrócona instrukcja obsługi

Typ
Skrócona instrukcja obsługi
IC Recorder
Stručný návod k obsluze
4-527-112-41(1)
© 2013 Sony Corporation Printed in China
ICD-BX132
IC Recorder
Instrukcja szybkiego
uruchamiania
ICD-BX132
Vítá vás váš nový IC rekordér Sony!
Tato příručka je stručným návodem kobsluze. Obsahuje pokyny kzákladní obsluze IC rekordéru.
Pozorně si příručku pročtěte. Doufáme, že vám používání IC rekordéru Sony přinese mnoho radosti a užitku.
Součásti a ovládací prvky
Vestavěný mikrofon
Konektor (sluchátka)
Indikátor provozu
Displej
Tlačítko FOLDER
Tlačítko MENU
Tlačítko PLAY/ENTER (*)

Tlačítko
(vyhledávání vzad/rychlý přesun vzad)
Tlačítko (stop)
Zdířka (mikrofon) (PLUG IN POWER) (*)
Tlačítko VOL (hlasitost) –/+ (*)
Tlačítko DIVIDE
Tlačítko ERASE
Tlačítko REC/PAUSE (nahrávání/pozastavení)
Tlačítko (vyhledávání vpřed/rychlý přesun
vpřed)
Reproduktor
Přepínač HOLD•POWER ON/OFF
Prostor baterií
Otvor pro popruh (Popruh není součástí dodávky.)
* Tato tlačítka a konektor jsou vybavena dotykovým bodem. Slouží jako referenční bod kprovádění operací nebo
kidentifikaci jednotlivých ovládacích prvků.
CZ
PL
DK
NO
Kontrola obsahu balení
ˎ IC rekordér (1)
ˎ Stručný návod k obsluze
ˎ Alkalické baterie LR03 (velikost AAA) (2)
Vyzkoušejte si svůj nový IC rekordér
1. Zapnutí
Vysuňte a zvedněte kryt prostoru baterií. Vložte baterie tak,
aby byla zachována správná polarita.
Zapněte napájení.
Přepínač HOLD•POWER ON/OFF přesuňte a přidržte v poloze
„POWER ON/OFF“, až se zobrazí obsah displeje.
IC rekordér vypnete posunutím a přidržením přepínače
HOLD•POWER ON/OFF vesměru polohy „POWER ON/OFF“, dokud
se nadispleji nezobrazí „OFF“.
edcházení neúmyslným úkonům (HOLD)
2. Nastavení data a času
Po vložení baterií a zapnutí napájení se nadispleji zobrazí hlášení
„SET DATE“ a začne blikat část pro nastavení roku.
Stiskem tlačítka nebo nastavte rok (poslední dvě
číslice roku) a poté stiskněte tlačítko PLAY/ENTER. Tento
postup opakujte také při postupném nastavování měsíce,
dne, hodiny a minuty.
3. Nahrávání
Indikátor
provozu
Stiskněte tlačítko REC/PAUSE.
Zahájí se nahrávání a indikátor provozu se rozsvítí červeně.
¼ Nahrávání lze pozastavit stiskem tlačítka REC/PAUSE.
Opětovným stisknutím tlačítka REC/PAUSE nahrávání obnovíte.
Umístěte IC rekordér tak, aby vestavěný mikrofon směřoval
kezdroji, který má být nahráván.
Nahrávání zastavíte stiskem tlačítka (stop).
Nadispleji se zobrazí hlášení „ACCESS“ a nahrávání se ukončí.
4. Poslech
Indikátor
provozu
Stiskněte tlačítko PLAY/ENTER.
Zahájí se přehrávání a indikátor provozu se rozsvítí zeleně.
Nastavte hlasitost stisknutím tlačítka VOL –/+.
ehrávání zastavíte stiskem tlačítka (stop).
5. Mazání

Je-li IC rekordér vrežimu zastavení, stiskněte a přidržte
tlačítko ERASE.
Pokud je IC rekordér vrežimu přehrávání, stiskněte tlačítko
ERASE.
Zobrazí se hlášení „ERASE“.
Stiskněte tlačítko ERASE.


Stiskněte tlačítko MENU.
Stiskem tlačítka nebo vyberte položku nabídky, kterou
chcete nastavit, a poté stiskněte tlačítko PLAY/ENTER.
Stiskem tlačítka nebo vyberte nastavení, které chcete
provést, a poté stiskněte tlačítko PLAY/ENTER.
Stiskem tlačítka (Stop) opusťte režim nabídky.
Napájení
Přístroj provozujte pouze při napětí 3,0 V nebo 2,4 V DC.
Používejte dvě alkalické baterie LR03 (velikost AAA)
nebo dvě dobíjecí baterie NH-AAA.
Bezpečnost
Nepoužívejte přístroj během řízení automobilu, při
jízdě nakole nebo obsluze motorového vozidla.
Manipulace
ˎ Nenechávejte přístroj vblízkosti zdrojů tepla nebo
namístech vystavených přímému slunečnímu
záření, příliš velkému množství prachu nebo
mechanickým nárazům.
ˎ Pokud dopřístroje pronikne jakýkoli pevný
předmět nebo kapalina, vyjměte baterii a před
dalším použitím nechejte přístroj zkontrolovat
kvalifikovanému pracovníkovi.
Budete-li mít dotazy nebo problémy týkající se
přístroje, kontaktujte nejbližšího prodejce společnosti
Sony.
Bezpečnostní opaení
Použití nabídky
Doplňkové funkce
Příručku lze rovněž zobrazit na následující webové stránce zákaznické podpory uživatelů IC rekordérů Sony:
http://rd1.sony.net/help/icd/b13/ce/
Podrobné informace otěchto doplňkových funkcích pro nahrávání, přehrávání a úpravy jsou kdispozici
vpříručce.
ˎ MODE (Režim nahrávání)
ˎ SENS (Citlivost mikrofonu)
ˎ LCF (Horní propust)
ˎ VOR (Nahrávání shlasovým ovládáním)
ˎ REC-OP (Přidání záznamu)
ˎ DPC (Digitální ovládání rychlosti přehrávání)
ˎ N-CUT (Redukce šumu)
ˎ EASY-S (Snadné vyhledávání)
ˎ CONT (Spojité přehrávání)
ˎ LOCK (Ochrana souboru)
ˎ ALARM
ˎ DIVIDE (Rozdělení souboru)
Kapacita (kapacita dostupná pro uživatele *
1
*
2
)
2 GB (přibl. 1,75 GB = 1879048192 bajtů)
*
1
Malá část vestavěné paměti se používá pro správu souborů, a
proto není uživateli kdispozici pro ukládání dat.
*
2
Je-li vestavěná paměť naformátována pomocí IC rekordéru.
Rozměry (š/v/h) (vyjma přečnívajících dílů a ovládacích
prvků) (JEITA)*
3
Přibližně 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm
Hmotnost (JEITA)*
3
Přibližně 72 g včetně dvou alkalických baterií LR03
(velikost AAA)
*
3
Naměřená hodnota podle standardu JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association)
Provozní teplota
5 °C – 35 °C
Životnost baterií (Při použití alkalických baterií Sony
LR03 (SG) (velikost AAA) (*
4
))
SHQ (Režim velmi vysoké kvality)
Nahrávání: Přibližně 13 h
Přehrávání prostřednictvím reproduktoru (*
5
):
Přibližně 10 h
Přehrávání pomocí sluchátek: Přibližně 21 h
HQ (Režim vysoké kvality)
Nahrávání: Přibližně 15 h
Přehrávání prostřednictvím reproduktoru (*
5
):
Přibližně 10 h
Přehrávání pomocí sluchátek: Přibližně 23 h
SP (Režim standardního přehrávání)
Nahrávání: Přibližně 16 h
Přehrávání prostřednictvím reproduktoru (*
5
):
Přibližně 10 h
Přehrávání pomocí sluchátek: Přibližně 24 h
LP (Režim dlouhotrvajícího přehrávání)
Nahrávání: Přibližně 20 h
Přehrávání prostřednictvím reproduktoru (*
5
):
Přibližně 12 h
Přehrávání pomocí sluchátek: Přibližně 32 h
*
4
Hodnota změřená podle standardu JEITA (Japan Electronics and
InformationTechnology Industries Association). Životnost baterií
může být podle způsobu použití IC rekordéru kratší.
Při používání dobíjecích baterií NH-AAA (nejsou součástí
dodávky) je životnost baterií kratší.
*
5
Při přehrávání hudby prostřednictvím interního reproduktoru s
nastavením úrovně hlasitosti na hodnotu 28.
Technické údaje
ˎ Elektretový kondenzátorový mikrofon ECM-CS3
ˎ Dobíjecí baterie NH-AAA-B2KN
ˎ Kompaktní nabíječka a 2 kusy prémiových
baterií velikosti AAA kopakovanému použití
BCG-34HS2KAN, BCG-34HW2KAN
Volitelné příslušenství
Poznámka
Některé modely nebo volitelné příslušenství nemusejí být vněkterých zemích či oblastech kdispozici.
Ochranné známky
ˎ Technologie a patenty kódování zvukového signálu MPEG Layer-3 jsou licencovány společnostmi Fraunhofer
IIS a Thomson.
ˎ Všechny ostatní ochranné známky a registrované ochranné známky jsou ochrannými známkami nebo
registrovanými ochrannými známkami příslušných držitelů. V této příručce nejsou symboly „™“ a „®“ uváděny
ve všech případech.
VAROVÁNÍ
Nevystavujte baterie (sada baterií nebo nainstalované baterie) na delší dobu nadměrnému teplu, například slunečnímu
záření, ohni apod.
UPOZORNĚNÍ
Pokud baterii nahradíte baterií nesprávného typu, hrozí riziko výbuchu.
Použité baterie likvidujte dle pokynů.
Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického zařízení (platné v Evropské unii a dalších
evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho
životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit
přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního
úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Nakládání s nepotřebnými bateriemi (platí v Evropské unii a dalších evropských státech využívajících
systém odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje, že s baterií opatřenou tímto označením
by se nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem.
Symbol nacházející se na určitých typech baterii může být použit v kombinaci s chemickou značkou.
Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo (Pb) se použijí, pokud baterie obsahuje více než 0,0005% rtuti nebo
0,004% olova.
Správným nakládáním s těmito nepotřebnými bateriemi pomůžete zabránit možným negativním
dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nímž by mohlo docházet v případech nevhodného
zacházení s vyřazenými bateriemi. Materiálová recyklace pomůže chránit přírodní zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je
třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje pouze kvalifikovaný personál.
K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobek, který je na konci své životnosti na místo, jenž je určené
ke sběru elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie
z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte, prosím, místní obecní úřad, podnik
zabezpečující místní odpadové hospodářství nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
Poznámka pro zákazníky: následující údaje platí jen pro zařízení prodávané v zemích, ve kterých platí
direktivy Evropské unie.
Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zastoupení společností Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonsko. Žádosti týkající se technických požadavků na výrobky danými směrnicemi Evropské unie je
třeba adresovat na zplnomocněného zástupce, kterým je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, SRN. Pro záležitosti servisu a záručních podmínek se obracejte na adresy uvedené v servisních a záručních
dokumentech.
Přejděte na následující webovou stránku podpory, kde získáte informace o podpoře k vašemu IC rekordéru:
http://support.sony-europe.com/DNA
Dziękujemy za zakup nowego dyktafonu cyfrowego Sony!
Zadaniem niniejszej nstrukcji szybkiego uruchamiania jest przedstawienie podstawowych funkcji dyktafonu
cyfrowego.
Należy uważnie zapoznać się zjej treścią. Mamy nadzieję, że nowy dyktafon cyfrowy Sony spełni Twoje oczekiwania.
Elementy i przyciski sterujące
Wbudowany mikrofon
Gniazdo (słuchawki)
Wskaźnik pracy
Okno wyświetlacza
Przycisk FOLDER
Przycisk MENU
Przycisk PLAY/ENTER (*)
Przycisk (wyszukiwanie do tyłu/szybkie
przewijanie do tyłu)
Przycisk (stop)
Gniazdo (mikrofon) (PLUG IN POWER) (*)
Przycisk VOL (głośność) –/+ (*)
Przycisk DIVIDE
Przycisk ERASE
Przycisk REC/PAUSE (nagrywanie/pauza)
Przycisk (wyszukiwanie do przodu/szybkie
przewijanie do przodu)
Głośnik
Przełącznik HOLD•POWER ON/OFF
Komora baterii
Otwór na pasek (pasek nie należy do wyposażenia.)
*
Przyciski i gniazda oznaczone wypustkami. Ułatwiają obsługę urządzenia lub pozwalają zidentyfikować poszczególne elementy.
CZ
PL
DK
NO
Zawartość opakowania.
ˎ Dyktafon cyfrowy (1)
ˎ Instrukcja szybkiego uruchamiania
ˎ Baterie alkaliczne LR03 (rozmiar AAA) (2)
Wypróbuj nowy dyktafon cyfrowy
1. Włączanie.
Przesuń i zdejmij pokrywę komory baterii, następnie włóż
baterie zwracając uwagę na ich polaryzację.
Włącz zasilanie.
Przesuń przełącznik funkcji HOLD•POWER ON/OFF w kierunku
„POWER ON/OFF” i przytrzymaj go, aż pojawi się okno
wyświetlacza.
Aby wyłączyć zasilanie, przesuń przełącznik funkcji HOLD•POWER
ON/OFF wkierunku „POWER ON/OFF” iprzytrzymaj go, aż pojawi
się animacja „OFF”.
Zapobieganie przypadkowemu włączeniu (HOLD)
2. Ustawianie daty igodziny.
Po włożeniu baterii/ akumulatorów i włączeniu zasilania, na
wyświetlaczu pojawi się komunikat „SET DATE”, a pozycja roku
zacznie migać.
Naciskaj lub , aby ustawić rok (ostatnie dwie cyfry
roku), a następnie naciśnij przycisk PLAY/ENTER. Powtórz
tę czynność, aby ustawić kolejno miesiąc, dzień, godzinę i
minuty.
3. Nagrywanie.
Wskaźnik
pracy
Naciśnij przycisk REC/PAUSE.
Wskaźnik pracy podświetli się na czerwono irozpocznie się nagrywanie.
¼ Możesz wstrzymać nagrywanie, naciskając przycisk REC/
PAUSE. Ponownie naciśnij REC/PAUSE, aby wznowić
nagrywanie.
Ustaw dyktafon cyfrowy w taki sposób, aby wbudowany
mikrofon był skierowany w stronę źródła nagrywanego
dźwięku.
Naciśnij przycisk (stop), aby zatrzymać nagrywanie.
Na wyświetlaczu pojawi się napis „ACCESS” i nagrywanie zostanie
zatrzymane.
4. Odsłuchiwanie.
Wskaźnik
pracy
Naciśnij przycisk PLAY/ENTER.
Wskaźnik pracy podświetli się na zielono irozpocznie się
odtwarzanie.
Ustaw głośność, naciskając VOL –/+.
Naciśnij przycisk (stop), aby zatrzymać odtwarzanie.
5. Kasowanie.

W trybie zatrzymania naciśnij i przytrzymaj przycisk ERASE.
W trybie odtwarzania naciśnij przycisk ERASE.
Wyświetli się napis „ERASE”.
Naciśnij przycisk ERASE.


Naciśnij przycisk MENU.
Naciśnij przycisk lub , aby wybrać pozycję menu, dla
której chcesz zmienić ustawienia, a następnie naciśnij przycisk
PLAY/ENTER.
Naciśnij przycisk lub , aby wybrać ustawienie, które
chcesz zmienić, a następnie naciśnij przycisk PLAY/ENTER.
Naciśnij przycisk (stop), aby opuścić tryb menu.
Zasilanie
Urządzenie może być zasilane wyłącznie napięciem
stałym 3,0 V lub 2,4 V. Należy używać jednego
akumulatora NH-AAA lub jednej baterii alkalicznej
LR03 (rozmiar AAA).
Bezpieczeństwo
Nie należy obsługiwać urządzenia podczas
prowadzenia samochodu, jazdy na rowerze lub
prowadzenia innego pojazdu mechanicznego.
Obchodzenie się z urządzeniem
ˎ Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu źródeł
ciepła ani w miejscach narażonych na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, nadmiernych ilości
kurzu lub wstrząsów mechanicznych.
ˎ Jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się
przypadkowo obcy przedmiot lub płyn, należy
wyjąć baterię i przed ponownym użytkowaniem
zlecić sprawdzenie urządzenia wykwalifikowanej
osobie.
W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów
dotyczących urządzenia należy skontaktować się z
najbliższym punktem sprzedaży produktów firmy
Sony.
Środki ostrożności
Korzystanie z menu
Dodatkowe funkcje
Przewodnik pomocniczy można również przeglądać online na stronie pomocy technicznej Sony dla tego dyktafonu
cyfrowego:
http://rd1.sony.net/help/icd/b13/ce/
Szczegółowe informacje dotyczące funkcji dodatkowych - nagrywania, odtwarzania oraz edycji - znajdują się w
dołączonym przewodniku pomocniczym.
ˎ MODE (tryb nagrywania)
ˎ SENS (czułość mikrofonu)
ˎ LCF (Low Cut Filter)
ˎ VOR (Voice Operated Recording)
ˎ REC-OP (dodawanie nagrania)
ˎ DPC (Digital Pitch Control)
ˎ N-CUT (wycięcie szumów)
ˎ EASY-S (proste wyszukiwanie)
ˎ CONT (odtwarzanie zapętlone)
ˎ LOCK (zabezpieczenie pliku)
ˎ ALARM
ˎ DIVIDE (podzielenie pliku)
Wielkość pamięci (wielkość pamięci dostępnej dla
użytkownika *
1
*
2
)
2 GB (ok. 1,75 GB = 1879048192 bajtów)
*
1
Niewielka część dostępnej pamięci wbudowanej jest używana
przez system plików i nie jest dostępna dla użytkownika.
*
2
Po sformatowaniu pamięci wbudowanej za pomocą dyktafonu
cyfrowego.
Wymiary (szer./wys./gł.) (bez wystających części i
elementów sterujących) (JEITA)*
3
Ok. 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm
Masa (JEITA)*
3
Ok. 72 g łącznie z dwoma bateriami alkalicznymi LR03
(typu AAA)
*
3
Wartość podana zgodnie ze standardem JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association)
Temperatura pracy
5 °C - 35 °C
Żywotność baterii (dla baterii alkalicznych Sony LR03
(SG) (typu AAA) (*
4
))
SHQ (Tryb odtwarzania w superwysokiej jakości)
Nagrywanie: Ok. 13 h.
Odtwarzanie przez głośnik (*
5
): Ok. 10 h.
Odtwarzanie przez słuchawki: Ok. 21 h.
HQ (Tryb odtwarzania w wysokiej jakości)
Nagrywanie: Ok. 15 h.
Odtwarzanie przez głośnik (*
5
): Ok. 10 h.
Odtwarzanie przez słuchawki: Ok. 23 h.
SP (Tryb odtwarzania standardowego)
Nagrywanie: Ok. 16 h.
Odtwarzanie przez głośnik (*
5
): Ok. 10 h.
Odtwarzanie przez słuchawki: Ok. 24 h.
LP (Tryb odtwarzania długiego)
Nagrywanie: Ok. 20 h.
Odtwarzanie przez głośnik (*
5
): Ok. 12 h.
Odtwarzanie przez słuchawki: Ok. 32 h.
*
4
Wartość zmierzona zgodnie ze standardami JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association)
Czas pracy akumulatora może być krótszy w zależności od
sposobu pracy dyktafonu cyfrowego.
Podczas korzystania z akumulatorów NH-AAA (brak w zestawie)
czas pracy akumulatora jest krótszy.
*
5
Podczas odtwarzania muzyki przy użyciu głośnika
wewnętrznego z nastawą głośności 28.
Dane techniczne
ˎ Elektretowy mikrofon pojemnościowy ECM-CS3
ˎ Akumulator NH-AAA-B2KN
ˎ Kompaktowa ładowarka oraz 2 szt. akumulatorów
wielokrotnego ładowania AAA BCG-34HS2KAN,
BCG-34HW2KAN
Wyposażenie dodatkowe
Uwaga
W zależności od kraju lub rejonu niektóre modele lub akcesoria dodatkowe mogą być niedostępne.
Znaki handlowe
ˎ Technika kodowania dźwięku MPEG Layer-3 oraz patenty na licencji firmy Fraunhofer IIS and Thomson.
ˎ Wszystkie pozostałe znaki handlowe lub zarejestrowane znaki handlowe są znakami handlowymi należącymi
od ich właścicieli. Ponadto, znaki „™” oraz „®” nie są stosowane wszędzie w tej instrukcji.
OSTRZEŻENIE
Nie wystawiać baterii (baterii ani akumulatorów włożonych do urządzenia) na przedłużone działanie nadmiernej
temperatury (bezpośrednie promieniowanie słoneczne, ogień itd.).
UWAGA
Zastosowanie baterii nieprawidłowego typu stwarza ryzyko wybuchu.
Ze zużytymi bateriami należy postępować zgodnie z instrukcją.
Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego
i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić
w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić
środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich mających własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że nie może być ona traktowana jako
odpad komunalny. Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w kombinacji z
symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe
oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z
tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych
wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu
personelowi stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie
zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi
produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z
lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Uwaga dla klientów: poniższe informacje mają zastosowanie wyłącznie do urządzeń sprzedawanych w
krajach, w których obowiązują dyrektywyUE.
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
Japonia. Zapytania dotyczące zgodności produktu z wymaganiami prawa Unii Europejskiej należy kierować do Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. W kwestiach dotyczących usług serwisowych
lub gwarancji należy korzystać z adresów kontaktowych podanych w oddzielnych dokumentach dotyczących usług
serwisowych lub gwarancji.
Wejdź na poniższą stronę pomocy technicznej, aby uzyskać informacje dotyczące dyktafonu cyfrowego:
http://support.sony-europe.com/DNA
IC Recorder
Hurtigt i gang-vejledningen
ICD-BX132
IC Recorder
Hurtigstartveiledning
ICD-BX132
Velkommen til din nye Sony IC-optager!
Dette er Hurtigt i gang-vejledningen, der indeholder instruktioner i de grundlæggende betjeninger på IC-optageren.
Læs den omhyggeligt. Vi håber, at du får stor fornøjelse af brugen af din nye Sony IC-optager.
Dele og kontroller
Indbygget mikrofon
 (hovedtelefon)-stik
Betjeningsindikator
Displayvindue
FOLDER-knap
MENU-knap
 PLAY/ENTER-knap (*)
 (gennemse/hurtig tilbagespoling)-knap
 (stop)-knap
 (mikrofon)-stik (PLUG IN POWER) (*)
VOL (lydstyrke)-knap –/+ (*)
DIVIDE-knap
ERASE-knap
 REC/PAUSE (optag/pause)-knap
 (stikord/hurtig fremadspoling)-knap
Højttaler
HOLD•POWER ON/OFF-kontakt
Battteriholder
Remhul (rem medfølger ikke.)
* Disse knapper og stikket har en berøringsfølsom prik. Brug den som referencepunkt i forbindelse med betjeninger
eller for at identificere hver enkelt terminal.
CZ
PL
DK
NO
Kontroller de medfølgende dele.
ˎ IC-optager (1)
ˎ Hurtigt i gang-vejledningen
ˎ LR03 (AAA-størrelse) alkaline batterier (2)
Lad os prøve din nye IC-optager
1. Tænd.
Skub og løft låget til batteriholderen, og isæt derefter
batterierne, så polerne vender rigtigt.
Tænd for strømmen.
Skub og hold HOLD•POWER ON/OFF-knappen i retning af "POWER
ON/OFF", indtil vinduesdisplayet vises.
Sluk for strømmen ved at skubbe og holde HOLD•POWER ON/
OFF-knappen i retning af "POWER ON/OFF", indtil "OFF" vises.
Sådan undgås utilsigtede betjeninger (HOLD)
2. Angiv dato og klokkeslæt.
Når du isætter batterier og tænder den, vises "SET DATE" på
displayet, og derefter begynder år-sektionen at blinke.
Tryk på eller for at indstille året (de sidste to cifre
i året), og tryk derefter på PLAY/ENTER. Gentag denne
procedure for at indstille måned, dag, time og minut efter
hinanden.
3. Optag.
Betjeningsindikator
Tryk på REC/PAUSE.
Optagelsen går i gang, og betjeningsindikatoren lyser rødt.
¼ Du kan afbryde optagelse midlertidigt ved at trykke på REC/
PAUSE. Tryk på REC/PAUSE igen for at genstarte optagelsen.
Placer IC-optageren, så den indbyggede mikrofon vender
mod den kilde, der skal optages.
Tryk på (stop) for at stoppe optagelsen.
"ACCESS" vises, og optagelsen stopper.
4. Lyt.
Betjeningsindikator
Tryk på PLAY/ENTER.
Afspilningen starter, og betjeningsindikatoren lyser grønt.
Juster lydstyrken ved at trykke på VOL –/+.
Tryk på (stop) for at stoppe afspilningen.
5. Slet.

Når IC-optageren er i stoptilstanden, skal du trykke på og
holde ERASE nede.
Når IC-optageren er i afspilningstilstand, skal du trykke på
ERASE.
"ERASE" vises.
Tryk på ERASE.


Tryk på MENU.
Tryk på eller for at vælge et menupunkt, du vil
foretage indstillingen for, og tryk derefter på PLAY/ENTER.
Tryk på eller for at vælge den indstilling, du vil angive,
og tryk derefter på PLAY/ENTER.
Tryk på (stop) for at afslutte menutilstanden.
Når den er tændt
Brug kun enheden på 3,0 V eller 2,4 V DC.
Brug to LR03 (AAA-størrelse) alkalinebatterier eller to
genopladelige batterier (NH-AAA).
Sikkerhed
Betjen ikke enheden under kørsel, cykling eller
betjening af et motoriseret køretøj.
Håndtering
ˎ Efterlad ikke enheden på et sted tæt på varmekilder
eller på et sted, hvor der er direkte sollys, meget
støvet eller mulighed for mekaniske stød.
ˎ Hvis en genstand eller væske falder ned i enheden,
skal du fjerne batteriet og få enheden tjekket af
uddannet personale, før du betjener den yderligere.
Hvis du har spørgsmål eller problemer i forbindelse
med din enhed, skal du kontakte din nærmeste
Sony-forhandler.
Forsigtighedsregler
Brug af menuen
Yderligere funktioner
Du kan også få vist hjælpevejledningen på den følgende hjemmeside med kundesupport til Sony IC-optager:
http://rd1.sony.net/help/icd/b13/ce/
Oplysninger om disse yderligere funktioner til optagelse, afspilning og redigering medtages i
hjælpevejledningen.
ˎ MODE (optagetilstand)
ˎ SENS (mikrofonfølsomhed)
ˎ LCF (Low cut filter)
ˎ VOR (Voice Operated Recording)
ˎ REC-OP (tilføjelse af en optagelse)
ˎ DPC (Digital Pitch Control)
ˎ N-CUT (Noise cut)
ˎ EASY-S (Easy search)
ˎ CONT (kontinuerlig afspilning)
ˎ LOCK (beskyttelse af en fil)
ˎ ALARM
ˎ DIVIDE (opdeling af en fil)
Kapacitet (brugertilgængelig kapacitet *
1
*
2
)
2 GB (ca. 1,75 GB = 1.879.048.192 byte)
*
1
Der bruges en lille smule af den indbyggede hukommelse til
filstyring, og denne del kan derfor ikke bruges til lagring.
*
2
Når den indbyggede hukommelse er formateret med
IC-optager.
Mål (b/h/d) (udhængende dele og kontroller ikke
inkluderet) (JEITA)*
3
Ca. 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm
Vægt (JEITA)*
3
Ca. 72 g, inklusive to LR03 (AAA-størrelse) alkalinebatterier
*
3
Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association)
Betjeningstemperatur
5 °C - 35 °C
Batteriets levetid (ved brug af Sony LR03 (SG) (AAA-
størrelse) alkaline batterier (*
4
))
SHQ (Tilstanden Super høj kvalitet)
Optagelse: Ca. 13 t.
Afspilning igennem højttaler (*
5
): Ca. 10 t.
Afspilning igennem hovedtelefonerne: Ca. 21 t.
HQ (Tilstanden Høj kvalitet)
Optagelse: Ca. 15 t.
Afspilning igennem højttaler (*
5
): Ca. 10 t.
Afspilning igennem hovedtelefonerne: Ca. 23 t.
SP (Tilstanden Standardafspilning)
Optagelse: Ca. 16 t.
Afspilning igennem højttaler (*
5
): Ca. 10 t.
Afspilning igennem hovedtelefonerne: Ca. 24 t.
LP (Tilstanden Lang afspilning)
Optagelse: Ca. 20 t.
Afspilning igennem højttaler (*
5
): Ca. 12 t.
Afspilning igennem hovedtelefonerne: Ca. 32 t.
*
4
Målt værdi efter JEITA-standarden (Japan Electronics and
InformationTechnology Industries Association). Batteriets
levetid kan afkortes, afhængigt af hvordan du betjener IC-
optageren. Når du bruger genopladelige batterier (NH-AAA)
(medfølger ikke), er batteritiden kortere.
*
5
Når du afspiller musik via den interne højtaler med
volumenniveauet indstillet til 28.
Specifikationer
ˎ Electret-kapacitatormikrofon, ECM-CS3
ˎ Genopladeligt batteri, NH-AAA-B2KN
ˎ Kompaktoplader og 2 stk. AAA-premiumbatterier
med flere anvendelsesmuligheder, BCG-34HS2KAN,
BCG-34HW2KAN
Valgfrit tilbehør
Bemærk
Afhængigt af landet eller området er nogle af modellerne eller det valgfrie tilbehør muligvis ikke tilgængeligt.
Varemærker
ˎ MPEG Layer-3 lydkodningsteknologi og patenter licenseret fra Fraunhofer IIS og Thomson.
ˎ Alle andre varemærker og registrerede varemærker er varemærker eller registrerede varemærker af deres
respektive ejere. Desuden nævnes "™" og "®" i hvert tilfælde ikke i denne manual.
ADVARSEL
Udsæt ikke batterierne (batteripakke eller installerede batterier) for høj varme som f.eks. sol, brand eller lignende i
længere tid.
FORSIGTIG!
Der er risiko for eksplosion, hvis batteriet erstattes af en forkert batteritype.
Bortskaf brugte batterier i henhold til vejledningen.
Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter (Gælder for den Europæiske Union og andre
europæiske lande med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må behandles som
husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en genbrugsplads specielt indrettet til modtagelse
og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt,
forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt
affaldshåndtering af produktet kan forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare
naturens ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt kan fås hos kommunen,
det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev købt.
Fjernelse af udtjente batterier (gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med
separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med dette produkt ikke må
bortskaffes som husholdningsaffald. På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et
kemisk symbol. Det kemiske symbol for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) er anført hvis batteriet indeholder mere
end 0,0005% kviksølv eller 0,004% bly. Ved at sikre at sådanne batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at
de mulige negative konsekvenser for sundhed og miljø, som kunne opstå ved en forkert affaldshåndtering
af batteriet, forebygges. Materiale genindvendingen bidrager ligeledes til at beskytte naturens resourcer.
Hvis et produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt ydeevnen eller data integritet,
må batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale. For at sikre en korrekt håndtering af batteriet bør det udtjente
produkt kun afleveres på dertil indrettede indsamlingspladser beregnet til affaldshåndtering af elektriske og
elektroniske produkter.
Med hensyn til øvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af batterier. Batteriet skal derefter
afleveres på et indsamlingsted beregnet til affaldshåndtering og genindvinding af batterier.
Yderlige information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fås ved at kontakte den kommunale
genbrugsstation eller den butik, hvor produktet blev købt.
Bemærkning til kunderne: den følgende information gælder kun for udstyr, der er solgt i lande, som
anvender EU-direktiver
Dette produkt er fremstillet af eller på vegne af Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Forespørgsler relateret til produkt overensstemmelse i henhold til EU lovgivning skal adresseres til den autoriserede
repræsentant, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For service eller garanti
henviser vi til de adresser, som fremgår af vedlagte service- eller garantidokumenter.
Gå til følgende supporthjemmeside for at få supportoplysninger om din IC-optager:
http://support.sony-europe.com/DNA
Velkommen til din nye IC-opptaker fra Sony!
Dette er hurtigstartveiledningen, som gir deg instruksjoner vedrørende grunnleggende betjening av IC-opptakeren.
Vennligst les den nøye. Vi håper du blir fornøyd med din nye IC-opptaker fra Sony.
Deler og kontroller
Innebygd mikrofon
 (mikrofon)-inngang
Driftsindikator
Display
FOLDER-knapp
MENU-knapp
 PLAY/ENTER-knapp (*)
 (gjennomgang/rask tilbakespoling)-knapp
 (stopp)-knapp
 (mikrofon)-inngang (PLUG IN POWER) (*)
Knapp for VOL (volum) –/+ (*)
DIVIDE-knapp
ERASE-knapp
 REC/PAUSE (ta opp/pause)-knapp
 (holdepunkt/rask fremoverspoling)-knapp
Høyttaler
HOLD•POWER ON/OFF-bryter
Batterirom
Stropphull (stropp følger ikke med).
* Disse knappene og inngangen har en følbar prikk. Bruk den som referansepunkt under betjening, eller til å identifisere
hver terminal.
CZ
PL
DK
NO
Kontroller de medfølgende gjenstandene.
ˎ IC-opptaker (1)
ˎ Hurtigstartveiledning
ˎ LR03 alkaliske batterier (størrelse AAA) (2)
Prøv din nye IC-opptaker
1. Slå på strømmen.
Skyv og løft lokket til batterirommet, og sett deretter i
batteriene med riktig polaritet.
Slå på strømmen.
Skyv og hold inne HOLD•POWER ON/OFF-bryteren mot "POWER
ON/OFF" til displayet slås på.
For å slå av strømmen skyver og holder du bryteren HOLD•POWER
ON/OFF mot "POWER ON/OFF" til "OFF" vises.
For å hindre utilsiktet betjening (HOLD)
2. Angi dato og klokkeslett.
Når du setter i batterier og slår på strømmen, vil "SET DATE" vises
på displayet og årseksjonen deretter begynne å blinke.
Trykk på eller for å angi året (de to siste sifrene i
året), og trykk deretter på PLAY/ENTER. Gjenta denne
prosedyren for å angi måned, dag, time og minutt i
rekkefølge.
3. Ta opp.
Driftsindikator
Trykk på REC/PAUSE.
Opptaket starter og driftsindikatoren lyser rødt.
¼ Du kan sette opptaket på pause ved å trykke på REC/PAUSE.
Trykk på REC/PAUSE igjen for å fortsette opptaket.
Plassér IC-opptakeren slik at den innebygde mikrofonen
vender mot kilden som skal tas opp.
Trykk på (stopp) for å stoppe opptaket.
"ACCESS" vises, og opptaket stopper.
4. Lytte.
Driftsindikator
Trykk på PLAY/ENTER.
Avspillingen starter og driftsindikatoren lyser grønt.
Juster volumet ved å trykke på VOL –/+.
Trykk på (stopp) for å stoppe avspillingen.
5. Slette.

Når IC-opptakeren er stoppet, trykker og holder du inne
ERASE.
Når IC-opptakeren er i avspillingsmodus, trykker du på ERASE.
"ERASE" vises.
Trykk på ERASE.


Trykk på MENU.
Trykk på eller for å velge menyalternativet du ønsker å
gjøre en innstilling for, og trykk deretter på PLAY/ENTER.
Trykk på eller for å velge innstillingen du ønsker å
stille inn, og trykk deretter på PLAY/ENTER.
Trykk på (stopp) for å forlate menymodusen.
Vedrørende strøm
Enheten må bare brukes med 3,0 V eller 2,4 V
likestrøm. Bruk to LR03 (størrelse AAA) alkaliske
batterier eller to NH-AAA oppladbare batterier.
Vedrørende sikkerhet
Ikke betjen enheten mens du kjører, sykler eller
betjener noe som helst motorisert kjøretøy.
Vedrørende håndtering
ˎ Ikke forlat enheten i nærheten av varmekilder, eller
på et sted hvor den er utsatt for direkte sollys, store
mengder støv eller mekanisk støt.
ˎ Dersom det skulle komme en gjenstand eller væske
inn i enheten, må du ta ut batteriet og få enheten
kontrollert av kvalifisert personell før du betjener
den igjen.
Dersom du har spørsmål om eller problemer relatert
til enheten, kan du ta kontakt med din nærmeste
Sony-forhandler.
Forholdsregler
Bruke menyen
Tilleggsfunksjoner
Du kan også se veiledningen på den følgende nettsiden for kundestøtte for Sony IC-opptaker.
http://rd1.sony.net/help/icd/b13/ce/
Ytterligere opplysninger om disse tilleggsfunksjonene for opptak, avspilling og redigering er inkludert i
veiledningen.
ˎ MODE (Opptaksmodus)
ˎ SENS (Mikrofonens følsomhet)
ˎ LCF (Høypassfilter)
ˎ VOR (Talestyrt opptak)
ˎ REC-OP (Legge til et opptak)
ˎ DPC (Digital pitch-kontroll)
ˎ N-CUT (Støyreduksjon)
ˎ EASY-S (Enkelt søk)
ˎ CONT (Kontinuerlig avspilling)
ˎ LOCK (Beskytte en fil)
ˎ ALARM
ˎ DIVIDE (Dele en fil)
Kapasitet (kapasitet tilgjengelig for brukeren *
1
*
2
)
2 GB (ca. 1,75 GB = 1 879 048 192 byte)
*
1
En liten mengde av det innebygde minnet brukes til
filbehandling og er derfor ikke tilgjengelig som lagringsplass for
brukeren.
*
2
Når det innebygde minnet er formattert med IC-opptakeren.
Mål (b/h/d) (ikke inkludert utstikkende deler og
kontroller) (JEITA)*
3
Ca. 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm
Masse (JEITA)*
3
Ca. 72 g inkludert to LR03 (størrelse AAA) alkaliske batterier
*
3
Målt verdi etter standarden til JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association)
Driftstemperatur
5 °C - 35 °C
Batteriets levetid (ved bruk av Sony LR03 (SG)
(størrelse AAA) alkaliske batterier (*
4
))
SHQ (Modus for superhøy kvalitet)
Opptak: Ca. 13 t.
Avspilling gjennom høyttaler (*
5
): Ca. 10 t.
Avspilling ved bruk av hodetelefoner: Ca. 21 t.
HQ (Modus for høy kvalitet)
Opptak: Ca. 15 t.
Avspilling gjennom høyttaler (*
5
): Ca. 10 t.
Avspilling ved bruk av hodetelefoner: Ca. 23 t.
SP (Modus for standard avspilling)
Opptak: Ca. 16 t.
Avspilling gjennom høyttaler (*
5
): Ca. 10 t.
Avspilling ved bruk av hodetelefoner: Ca. 24 t.
LP (Modus for lang avspilling)
Opptak: Ca 20 t.
Avspilling gjennom høyttaler (*
5
): Ca. 12 t.
Avspilling ved bruk av hodetelefoner: Ca. 32 t.
*
4
Målt verdi etter standarden til JEITA (Japan Electronics and
InformationTechnology Industries Association). Batteriets
levetid kan bli forkortet avhengig av hvordan du bruker IC-
opptakeren. Batteriets levetid er kortere ved bruk av NH-AAA
oppladbare batterier (følger ikke med).
*
5
Under avspilling av musikk gjennom den interne høyttaleren
med volumnivået satt til 28.
Spesifikasjoner
ˎ Electret kondensatormikrofon ECM-CS3
ˎ Oppladbart batteri NH-AAA-B2KN
ˎ Kompakt lader & 2 stk. AAA premium
flerbruksbatterier BCG-34HS2KAN, BCG-34HW2KAN
Valgfritt tilbehør
Merk
Avhengig av land eller region, kan det være at noen av modellene eller noe av det valgfrie tilbehøret ikke er tilgjengelig.
Varemerker
ˎ MPEG Layer-3 lydkodingsteknologi og patenter er lisensiert fra Fraunhofer IIS og Thomson.
ˎ Alle andre varemerker og registrerte varemerker er varemerker eller registrerte varemerker for sine respektive
innehavere. Videre er ikke "™" og "®" brukt i hvert tilfelle i denne veiledningen.
ADVARSEL
Ikke utsett batteriene (batteripakke eller installerte batterier) for overdreven varme over tid, for eksempel solskinn, ild
eller lignende.
FORSIKTIG
Å bruke feil type batteri kan føre til eksplosjon.
Kvitt deg med brukte batterier i henhold til instruksjonene.
Kassering av gamle elektriske og elektroniske apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og andre
europeiske land med separat innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at dette produktet ikke må behandles som
husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til spesiell innsamlingsstasjon for gjenvinning av elektrisk
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at dette produktet avhentes på korrekt måte, vil du være med
på å forhindre mulige negative følger for miljøet og helse, som ellers kan forårsakes av feilaktig
avfallshåndtering av dette produktet. Gjenvinning av disse materialene vil være med på å ta vare på
våre naturressurser. For mer informasjon om gjenvinning av dette produktet, kan du kontakte lokale
myndigheter, renovasjonsverket der du bor eller butikken der du kjøpte produktet.
Avfallsinstruksjon vedrørende oppbrukte batterier (gjelder i EU og andre europeiske land med separate
resirkuleringsrutiner)
Dette symbolet på batteriet eller på forpakningen betyr at batteriet ikke skal behandles som vanlig
husholdningsavfall.
På visse batterier kan dette symbolet brukes i kombinasjon med et kjemisk symbol. Symbolet for kvikksølv
(Hg) eller bly (Pb) er lagt til dersom batteriet inneholder mer enn 0,0005% kvikksølv eller 0,004% bly.
Ved å sørge for at disse batteriene blir kastet riktig vil du bidra til å beskytte miljøet og menneskers helse
fra potensielt negative konsekvenser som ellers kunne ha blitt forårsaket av ukorrekt avfallshåndtering.
Resirkulering av materialene vil bidra til å bevare naturlige ressurser.
Hva gjelder produkter som av sikkerhets-, ytelses- eller dataintegritetsgrunner krever permanent tilkobling til et
inkorporert batteri, bør dette batteriet skiftes kun av autorisert servicepersonell.
For å forsikre at batteriet blir behandlet korrekt skal det leveres til en resirkuleringsstasjon for elektriske produkter når
det er oppbrukt.
Hva gjelder alle andre batterier, vennligst se informasjonen om hvordan man fjerner batteriet på riktig måte. Lever
batteriet på en resirkuleringsstasjon for oppbrukte batterier.
For mer detaljert informasjon vedrørende korrekt avfallsmetode av dette produktet og av andre batterier, vennligst
kontakt ditt kommunekontor, din avfallstjeneste eller forhandleren hvor du kjøpte produktet.
Merknad for kunder: Den følgende informasjonen gjelder bare for utstyr som selges i land som benytter
EU-direktiver.
Dette produktet er produsert av eller på vegne av Sony Corporation 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Henvendelser relatert til produkt samsvar basert på Europeisk Unions lovgivning skal adresseres til autorisert
representant, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For service eller garanti saker,
vennligst referer til adresse som nevnt i separat service eller garanti dokument.
Gå til den følgende nettsiden for å få støtteinformasjon om din IC-opptaker.
http://support.sony-europe.com/DNA
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICD-BX132 Skrócona instrukcja obsługi

Typ
Skrócona instrukcja obsługi