IKEA FRAMTIDIND Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4
Opis urządzenia 6
Codzienna eksploatacja 7
Przydatne rady i wskazówki 9
Konserwacja i czyszczenie 9
Co zrobić, gdy… 10
Dane techniczne 11
Instalacja 11
Ochrona środowiska 13
GWARANCJA IKEA 13
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczeństwo użytko-
wania i prawidłowe działanie urządze-
nia, przed przystąpieniem do instalacji i ob-
sługi należy dokładnie przeczytać niniejszą in-
strukcję. Instrukcja powinna być przechowy-
wana razem z urządzeniem, nawet w przy-
padku jego sprzedaży lub przeprowadzki.
Użytkownicy powinni w pełni zapoznać się z
obsługą oraz funkcjami bezpieczeństwa tego
urządzenia.
Prawidłowa eksploatacja
•Włączonego urządzenia nie wolno pozos-
tawiać bez nadzoru.
•Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
•Urządzenia nie wolno używać jako po-
wierzchni roboczej, ani składować na nim
przedmiotów.
•Wewnątrz urządzenia ani w jego pobliżu
nie wolno kłaść
, ani przechowywać palnych
cieczy ani łatwopalnych bądź topliwych
materiałów (jak np. folia plastikowa, przed-
mioty z aluminium lub tworzywa sztuczne-
go).
•Przy podłączaniu urządzeń elektrycznych
do znajdujących się w sąsiedztwie gniazd
sieciowych należy zachować ostrożność.
Nie wolno dopuścić do tego, aby przewody
zasilające miały kontakt lub ocierały się o
urządzenie lub gorące naczynia.
•Aby uniknąć obrażeń i uszkodzenia urzą-
dzenia, napraw nie wolno wykonywać sa-
modzielnie. W razie potrzeby należy skon-
taktować się z lokalnym autoryzowanym
serwisem (patrz rozdział "Serwis").
Bezpieczeństwo dzieci
•Urządzenie może być obsługiwane wyłącz-
nie przez osoby dorosłe. Dzieciom należy
zapewnić odpowiednią opiekę, aby mieć
pewność, że nie bawią się urządzeniem.
Wszystkie materiały opakowaniowe należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci. Ist-
nieje ryzyko uduszenia.
•Gdy urządzenie działa, dzieci nie mogą się
do niego zbliżać.
Ostrzeżenie! Aby uniknąć
przypadkowego włączenia urządzenia
przez dziecko lub zwierzę domowe, należy
włączyć blokadę uruchomienia.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku przez osoby (w tym dzieci) o og-
raniczonych zdolnościach fizycznych, sen-
sorycznych czy umysłowych, a takż
e niepo-
siadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że
będą one nadzorowane lub zostaną poin-
struowane na temat korzystania z tego
urządzenia przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo.
Instalacja
•Należy upewnić się, że urządzenie nie zos-
tało uszkodzone w czasie transportu. Nie
podłączać uszkodzonego urządzenia. Jeśli
to konieczne, należy skontaktować się z ser-
wisem (patrz rozdział "Serwis").
Instalacje, podłączenie lub naprawy urzą-
dzenia mogą być wykonywane wyłącznie
przez pracownika autoryzowanego serwi-
su. Używać wyłącznie oryginalnych części
zamiennych.
POLSKI 4
•Urządzenia do zabudowy mogą być uży-
wane dopiero po ich zamontowaniu w szaf-
kach lub blatach kuchennych spełniających
odpowiednie normy.
•Nie należy zmieniać parametrów ani mo-
dyfikować urządzenia. W przeciwnym wy-
padku istnieje ryzyko odniesienia obrażeń
lub uszkodzeń urządzenia.
Ostrzeżenie! Należy dokładnie
przestrzegać instrukcji dotyczących
podłączenia elektrycznego.
Bezpieczeństwo podczas użytkowania
Przed pierwszym użyciem urządzenia nale-
ży zdjąć z niego całe opakowanie, naklejki
i folię.
Ostrzeżenie! Ryzyko pożaru!
Nadmiernie rozgrzane oleje lub tłuszcze
mogą bardzo łatwo ulec zapaleniu.
•Pola grzejne należy wyłączać zaraz po każ-
dym użyciu za pomocą przycisków, a nie
polegać na systemie wykrywania obecno
ści
naczynia.
Ryzyko doznania poparzeń! Nie kłaść na
płycie żadnych metalowych przedmiotów
takich jak noże, widelce, łyżki, pokrywki
garnków, gdyż mogą one ulec silnemu na-
grzaniu.
Ostrzeżenie! W celu zapewnienia
prawidłowej wentylacji należy
pozostawić 5 mm odstępu pomiędzy blatem
kuchennym a górną krawędzią szafki lub
urządzenia znajdującego się poniżej.
Wszystkie odstępy bezpieczeństwa pomiędzy
płytą a szafkami podano w instrukcji montażu.
Ostrzeżenie! Osoby z wszczepionym
rozrusznikiem serca powinny zachować
odległość tułowia min. 30 cm od włączonych
indukcyjnych pól grzejnych.
Ostrzeżenie! Nie wolno obsługiwać
urządzenia mokrymi r
ękoma.
Powierzchnia panelu sterowania musi być
sucha. Obecność wody na przyciskach panelu
sterowania sprawi, iż nie będą one działały.
Ostrzeżenie! Jeśli na powierzchni płyty
pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć
urządzenie, aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym i skontaktować się z
autoryzowanym serwisem (patrz rozdział
"Serwis").
Zapobieganie uszkodzeniom urządzenia
•Płyta ceramiczna może zostać uszkodzona
wskutek uderzenia spadającego przedmio-
tu lub uderzenia w nią naczyniem.
•Przesuwanie naczyń wykonanych z żeliwa,
stopu aluminium lub naczyń ze zniszczonym
spodem po powierzchni płyty ceramicznej
może doprowadzić do jej zarysowania.
•Aby uniknąć uszkodzenia naczyń i płyty ce-
ramicznej, należy uważać, aby z garnków
lub patelni nie wygotowała się ich zawar-
tość.
Nie wolno używać pól grzejnych bez naczyń
ani z pustymi naczyniami.
•Zabrania się wykładania jakiejkolwiek
części urządzenia folią aluminiową. W urzą-
dzeniu lub na nim nie wolno kłaść przed-
miotów z tworzywa sztucznego ani żadnych
innych materiałów mogących się stopić.
Informacja na temat akrylamidów
Ważne! Zgodnie z aktualnym stanem wiedzy
naukowej intensywne przyrumienianie
potraw, zwłaszcza zawierających skrobię,
może stwarzać ryzyko dla zdrowia z uwagi na
powstawanie akrylamidów. Z tego powodu
zaleca się, aby potrawy gotować i piec w jak
najniższych temperaturach i unikać ich
nadmiernego przyrumieniania.
POLSKI 5
Opis urządzenia
Układ płyty kuchennej
1
2
145 mm
145 mm
180 mm
210 mm
4 35
1 Pojedyncze pole grzejne o mocy 1400 W
2 Pojedyncze pole grzejne o mocy 1800 W
3 Pojedyncze pole grzejne z układem wspo-
magania mocy 1400/1800 W
4 Panel sterowania
5 Pojedyncze pole grzejne z układem wspo-
magania mocy 2200/3100 W
Układ panelu sterowania
7
1
2
3
4
5
6
1
Zwiększanie
lub zmniejszanie mocy
grzania
2
Wskaźnik mocy grzania:
, od do
3 Wskaźniki pól grzejnych - funkcja zegara
4
Wyświetlacz zegara:
00
do
99
minut
5
Wydłużanie
lub skracanie czasu na
zegarze
6
włączanie funkcji wspomagania mocy
(na wyświetlaczu pojawia się symbol
)
7
włączanie lub wyłączanie płyty
Pola czujników przycisków dotykowych i
wskaźniki
Urządzenie obsługuje się dotykając pól czuj-
ników. Wybranie funkcji jest potwierdzane
(krótkim) sygnałem akustycznym oraz wskaź-
nikiem.
Wskaźnik mocy
grzania
Opis
Nieprawidłowe działanie
POLSKI 6
Wskaźnik mocy
grzania
Opis
Pole grzejne jest nadal
gorące
Blokada uruchomienia
jest włączona
Na polu grzejnym umie-
szczono nieodpowiednie
lub zbyt małe naczynie,
bądź nie umieszczono na
nim żadnego naczynia
Uruchomiła się funkcja
samoczynnego wyłącze-
nia
Wskaźnik ciepła resztkowego
Ostrzeżenie! Ryzyko poparzenia
wskutek działania ciepła resztkowego.
Po wyłączeniu pola grzejne wychładzają się
stopniowo. Należy zwracać uwagę na
wskaźnik ciepła resztkowego
.
Ciepło resztkowe można wykorzystać do roz-
tapiania lub podtrzymywania temperatury
potraw.
Codzienna eksploatacja
Włączanie i wyłączanie
Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie, należy
dotknąć i przez 2 sekundy przytrzymać
.
Ustawianie mocy grzania
Aby zwiększyć moc grzania należy dotknąć
.
B
B
Aby zmniejszyć moc grzania należy dotknąć
.
B
B
Aby wyłączyć dane pole grzejne, należy do-
tknąć jednocześnie
i tego pola grzejne-
go. Ustawienia powrócą do
.
B
B
B Korzystanie z funkcji wspomagania mocy
Układ wspomagania mocy zapewnia induk-
cyjnym polom grzejnym dodatkową moc grza-
nia. Aby włączyć układ, dotknąć
; na wy-
świetlaczu zapali się
. Po maks. 10 minutach
indukcyjne pola grzejne powracają automa-
tycznie do poziomu mocy
.
Stosowanie blokady uruchomienia
Ta funkcja zapobiega przypadkowemu uru-
chomieniu płyty. Najpierw należy włączyć pły-
tę
i nie ustawiać mocy grzania. Dotknąć i
przez 4 sekundy przytrzymać oba przyciski
przednich pól grzejnych, zapali się symbol
, a blokada uruchomienia zostanie włączo-
na.
POLSKI 7
B
B
Użytkownik może tymczasowo wyłączyć blo-
kadę uruchomienia na czas jednego gotowa-
nia, po czym będzie ona nadal włączona.
Włączyć płytę za pomocą
; zapali się .
Dotknąć i przez 4 sekundy przytrzymać oba
przyciski
przednich pól grzejnych. Ustawić
moc grzania w ciągu 10 sekund. Z płyty można
normalnie korzystać aż do jej ponownego wy-
łączenia. Po wyłączeniu urządzenia blokada
uruchomienia włączy się samoczynnie.
Aby wyłączyć tę funkcję, dotknąć
. Następ-
nie dotknąć i przez 4 sekundy przytrzymać
oba przyciski
przednich pól grzejnych; za-
pali się symbol
. Wyłączyć płytę za pomocą
.
Obsługa zegara
Dotknąć kilkakrotnie przycisku
, aż zapali
się kontrolka wybranego pola grzejnego. Na
przykład kontrolka
dla przedniego le-
wego pola grzejnego.
B
B
Dotknąć lub zegara, aby ustawić czas w
zakresie od
00
do
99
minut. Gdy kontrolka
pulsuje wolniej, odbywa się odliczanie czasu.
Ustawić moc grzania.
Gdy moc grzania jest ustawiona i upłynie us-
tawiony czas, rozlegnie się sygnał dźwiękowy,
będzie pulsować
00
, a pole grzejne wyłączy
się automatycznie. Jeśli pole grzejne nie jest
używane i ustawiony czas upłynął, rozlegnie
się sygnał akustyczny i będzie pulsować
00
.
Aby wyłączyć tę funkcję, wybrać pole grzejne
przy pomocy
; kontrolka wybranego pola
grzejnego będzie pulsowała szybciej. Do-
tknąć przycisk
, rozpocznie się odliczanie
ustawionego czasu do
00
. Kontrolka gaśnie.
Zarządzanie mocą
Funkcja zarządzania mocą rozdziela maksy-
malną dostępną moc pomiędzy dwa pola
tworzące parę (patrz ilustracja). Używanie
funkcji wspomagania mocy może sprawić, iż
nastąpi przekroczenie maksymalnie dostęp-
nej mocy dla danej pary. W takiej sytuacji moc
drugiego pola grzejnego zostanie automa-
tycznie przestawiona na niższy poziom.
Wskazanie na wyświetlaczu pola grzejnego,
którego moc została zredukowana, zmienia
się z mocy maksymalnej na moc dostępną.
Samoczynne wyłączenie
Funkcja ta powoduje samoczynne
wyłączenie płyty, gdy:
Wszystkie pola grzejne są wyłączone.
•Po włączeniu płyty nie została ustawiona
moc grzania.
Pole sensora zostało przykryte jakimś
przedmiotem (patelnią, ścierką itp.) przez
czas dłuższy niż ok. 10 sekund. Pole grzejne
wyłącza się samoczynnie i do momentu od-
słonięcia pól czujników rozbrzmiewa sygnał
dźwiękowy.
POLSKI 8
Pole grzejne nie zostanie wyłączone przed
upływem określonego czasu lub nie zosta-
nie zmodyfikowana ustawiona moc grzania
lub dojdzie do przegrzania urządzenia (np.
przy wygotowaniu się zawartości naczy-
nia). Zapala się symbol
. Przed ponow-
nym użyciem należy ustawić pole grzejne na
.
Moc grzania Samoczynne wyłączenie
po
-
6 godz.
Moc grzania Samoczynne wyłączenie
po
-
5 godz.
4 godz.
-
1,5 godz.
W przypadku użycia nieodpowiedniego
naczynia wyświetlony zostanie wskaźnik
, a po upływie 2 minut wskaźnik dla pola
grzejnego wyłącza się samoczynnie.
Przydatne rady i wskazówki
Naczynia przeznaczone do użytku na in-
dukcyjnych polach grzejnych są odpo-
wiednio oznakowane przez producenta.
W momencie włączania pola grzejnego
może być słyszalne krótkotrwałe brzę-
czenie. Zjawisko to występuje we wszystkich
płytach ceramicznych i nie ma ono negatyw-
nego wpływu na działanie ani trwałość eks-
ploatacyjną urządzenia.
Wielkość naczynia
Indukcyjne pola grzejne dostosowują się au-
tomatycznie do wielkości dna naczynia. Jed-
nakże naczynie musi mieć minimalną wyma-
ganą średnicę stosownie do wielkości pola
grzejnego.
Średnica pola
grzejnego [mm]
Minimalna średnica
dna naczynia [w
mm]
210 180
180 145
145 120
Oszczędność energii
•W miarę możliwości zawsze przykrywać
naczynia pokrywką.
Naczynia należy stawiać na polach grzej-
nych przed ich włączeniem.
Dno naczynia powinno być jak najbardziej
grube i płaskie.
Konserwacja i czyszczenie
Ostrzeżenie! Przed czyszczeniem
urządzenia należy je wyłączyć i
poczekać, aż ostygnie.
Ostrzeżenie! Ze względów
bezpieczeństwa zabrania się
czyszczenia urządzenia parą i myjkami
wysokociśnieniowymi.
Ostrzeżenie! Ostre przedmioty i środki
do szorowania mogą uszkodzić
urządzenie. Po każdym użyciu urządzenia
należy je wyczyścić i usunąć resztki przy użyciu
wody z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Usunąć również pozostałości środków
czyszczących!
Zarysowania lub ciemne plamy na płycie
ceramicznej, których nie można usunąć,
nie mają wpływu na działanie urządzenia.
POLSKI 9
Usuwanie osadów i zabrudzeń trudnych
do usunięcia:
1. Resztki potraw zawierających cukier, frag-
menty tworzyw sztucznych oraz folii alumi-
niowej należy natychmiast usunąć. Najlep-
szym narzędziem do czyszczenia powierz-
chni ceramicznej jest skrobak (nie jest do-
łączony do urządzenia). Skrobak należy
przyłożyć pod kątem do powierzchni płyty
ceramicznej i usunąć resztki, przesuwając
po niej ostrzem. Wytrzeć urządzenie wil-
gotną szmatką z dodatkiem płynu do my-
cia naczyń. Na koniec wytrzeć urządzenie
do sucha czystą ściereczką.
2. Ślady kamienia i wody, plamy z tłuszczu i
metaliczne odbarwienia należy usuwać za
pomocą dostępnych środków do czyszcze-
nia szkła ceramicznego lub stali nierdzew-
nej. Czyszczenie należy przeprowadzić po
ostygnięciu urządzenia.
Co zrobić, gdy…
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa lub nie
można go włączyć.
Od włączenia urządzenia mi-
nęło ponad 10 sekund.
Ponownie włączyć urządze-
nie.
Blokada uruchomienia jest
włączona
.
Wyłączyć blokadę (patrz roz-
dział "Blokada uruchomie-
nia").
Dotknięto jednocześnie kilku
pól czujników.
Dotknąć tylko jednego pola
czujnika.
Rozlega się sygnał dźwięko-
wy i urządzenie się wyłącza.
Na ponad 10 sekund zakryto
jedno lub więcej pól czujni-
ków.
Odkryć pole czujnika.
Wskaźnik przełącza się po-
między dwoma ustawieniami
mocy grzania.
Funkcja zarządzania mocą
zmniejsza moc danego pola
grzejnego.
Patrz rozdział "Włączanie i
wyłączanie funkcji wspoma-
gania mocy".
Na wyświetlaczu poziomu
mocy grzania zapala się
.
Nieodpowiednie naczynie. Użyć odpowiedniego naczy-
nia.
Brak naczynia na polu grzej-
nym.
Ustawić naczynie na polu
grzejnym.
Średnica dna naczynia jest za
mała w stosunku do pola
grzejnego.
Ustawić naczynie na mniej-
szym polu grzejnym.
Symbol
oraz numer poja-
wiają się na wyświetlaczu po-
ziomu mocy grzania.
Usterka elektroniki. Na kilka minut odłączyć urzą-
dzenie od zasilania (wyjąć
bezpiecznik z domowej insta-
lacji elektrycznej). Jeśli po po-
nownym włączeniu znowu po-
jawia się symbol
, należy
skontaktować się z autoryzo-
wanym serwisem.
POLSKI 10
W razie wystąpienia problemów należy naj-
pierw spróbować samodzielnie znaleźć roz-
wiązanie. Jeżeli rozwiązanie problemu we
własnym zakresie nie jest możliwe, należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub serwi-
sem.
Jeżeli urządzenie było nieprawidłowo
użytkowane lub też instalacja nie była
prawidłowo wykonana przez osobę wykwali-
fikowaną, wizyta pracownika serwisu lub
sprzedawcy może być płatna, nawet w okresie
gwarancyjnym.
Dane techniczne
Tabliczka znamionowa
301.597.34
Made in Germany
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
0123
PQM
DGT
230 V
419000759
Model FRAMTID HIN4T Typ 55GADD5AU 7,2kW
PNC 949 593 109 S NO ...................... 220V-240V AC 50 Hz
7,2kW Induction
Powyższy rysunek przedstawia tabliczkę zna-
mionową urządzenia (bez numeru seryjnego,
który jest generowany dynamicznie podczas
procesu produkcyjnego). Tabliczka znajduje
się na dolnej powierzchni obudowy płyty.
Drogi Kliencie, prosimy o umieszczenie w tym
miejscu naklejki, która znajduje się w plastiko-
wej torebce dołączonej do płyty. Dokładne
określenie posiadanej przez Państwa płyty
ułatwi nam działanie, w razie konieczności
udzielenia pomocy w przyszłości. Dziękujemy
za zrozumienie!
Instalacja
Producent urządzenia nie ponosi odpowie-
dzialności za obrażenia osób i zwierząt do-
mowych ani za szkody materialne spowodo-
wane nieprzestrzeganiem poniższych wymo-
gów.
Uwaga! Przed instalacją należy
zapoznać się z instrukcją instalacji.
Ostrzeżenie! Podczas montażu należy
przestrzegać ustaw, rozporządzeń,
dyrektyw oraz norm obowiązujących w kraju
użytkowania urządzenia (zasady i przepisy
dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego,
utylizacja przeprowadzana zgodnie z
przepisami itp.)!
Ostrzeżenie! Urządzenie musi zostać
uziemione!
POLSKI 11
Ostrzeżenie! Ryzyko obrażeń ciała w
wyniku porażenia prądem elektrycznym.
•Zaciski przyłącza elektrycznego urządzenia
są pod napięciem.
•Odłączyć napięcie elektryczne od zacisków
przyłącza elektrycznego.
•Luźne lub niewłaściwe połączenie gniazdka
i wtyczki może być przyczyną przegrzania
zacisków.
•Prawidłowo zainstalować połączenia zacis-
kowe.
•Przewód zasilający należy przymocować
obejmą w celu jego mechanicznego odcią-
żenia.
•Podłączenie należy wykonać zgodnie ze
schematem połączeń (znajduje się on na
spodniej części obudowy płyty).
Ważne! Konieczne jest zachowanie
minimalnych odległości od innych urz
ądzeń i
szafek meblowych, zgodnie z instrukcją
montażu.
Jeżeli pod płytą kuchenną nie ma piekarnika,
w odległości co najmniej 20 mm od dolnej po-
wierzchni płyty kuchennej należy zainstalo-
wać płytę działową.
Powierzchnie wycięć w blacie należy zabez-
pieczyć przed wilgocią przy użyciu odpowied-
niego uszczelniacza dołączonego do produk-
tu w zestawie montażowym. W uszczelnieniu
między blatem roboczym a urządzeniem nie
mogą występować żadne przerwy. Nie stoso-
wać uszczelniacza silikonowego pomiędzy
urządzeniem i blatem. Nie montować urzą-
dzenia przy drzwiach ani pod oknami, gdyż
otwarcie okna lub drzwi może spowodować
przesunięcie naczynia z pola grzejnego.
Instalacje, podłączenie lub naprawy urządze-
nia mogą być
wykonywane wyłącznie przez
pracownika autoryzowanego serwisu. Uży-
wać wyłącznie oryginalnych części zamien-
nych.
Podłączenie elektryczne
Przed podłączeniem należy sprawdzić, czy
napięcie znamionowe urządzenia podane na
tabliczce znamionowej jest zgodne z napię-
ciem dostępnego zasilania. Należy również
sprawdzić moc znamionową urządzenia i
upewnić się, czy przewody mają przekrój od-
powiedni do tej mocy (patrz rozdział poświę-
cony danym technicznym).
Tabliczka znamionowa znajduje się na dolnej
części obudowy płyty kuchennej.
Urządzenie nie jest wyposażone w przewód
zasilający. Odpowiedni przewód zasilający
należy kupić w specjalistycznym sklepie. W
przypadku podłączenia jedno- lub dwu-fazo-
wego należy użyć odpowiedniego przewodu
zasilającego typu H05BB-F o wytrzymałości
temperaturowej 90°C (lub wyższej).
Urządzenie jest przeznaczone do zasilania
prądem zmiennym o napięciu 230 V, 220V~
lub 240V~ i częstotliwości 50Hz.
W razie podłączenia na stałe należy w insta-
lacji zastosować wyłącznik. Przy podłączeniu
urządzenia do instalacji elektrycznej na stałe
należy zastosować wyłącznik pozwalający na
odcięcie wszystkich faz od zasilania przy roz-
warciu styków wynoszącym przynajmniej 3
mm, jak np. wyłącznik automatyczny, wyłącz-
nik różnicowo-prądowy lub bezpiecznik.
Podłączenia wszystkich przewodów do listwy
zaciskowej muszą zostać wykonane zgodnie
ze schematem połączeń (znajdującym się na
dolnej powierzchni obudowy płyty).
Przewód uziemiający należy podłączyć do za-
cisku oznaczonego symbolem
, musi on być
dłuższy niż przewody przewodzące prąd. Na-
leży dobrze dokręcić śruby zaciskowe! Na ko-
niec należy zabezpieczyć przewód zasilający
za pomocą obejmy zaciskowej i zamknąć os-
łonę, mocno ją dociskając (aby zablokowała
się na swym miejscu).
Ostrzeżenie! Po podłączeniu
urządzenia do instalacji elektrycznej
należy sprawdzić, czy wszystkie pola grzejne
działają, włączając każde z nich na krótko na
maksymalną moc.
POLSKI 12
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno
traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego
punktu skupu surowców wtórnych
zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa
utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na środowisko naturalne oraz
zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z
lokalnym urzędem miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym
produkt został zakupiony.
Opakowanie
Materiały oznaczone symbolem
nadają się
do ponownego przetworzenia. Opakowanie
należy wyrzucić do specjalnych kontenerów,
aby zostały poddane recyklingowi.
Przed oddaniem urządzenia do utylizacji
Ostrzeżenie! W celu utylizacji
urządzenia:
•Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
•Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
GWARANCJA IKEA
Ile trwa gwarancja IKEA?
Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres
pięciu (5) lat od daty pierwszego zakupu urzą-
dzenia w sklepie IKEA, przy czym w przypadku
urządzeń oznaczonych marką LAGAN okres
ten wynosi dwa (2) lata. W celu potwierdzenia
zakupu należy przedłożyć oryginał rachunku.
Wykonywanie prac gwarancyjnych nie powo-
duje przedłużenia okresu gwarancji urządze-
nia ani nowych części.
Jakich urządzeń nie obejmuje pięcioletnia
(5-letnia) gwarancja IKEA?
Urządzeń oznaczonych marką LAGAN oraz
wszystkich urządzeń zakupionych w sklepach
IKEA przed dniem 1 sierpnia 2007 r.
Kto wykonuje usługi serwisowe?
Serwis IKEA, wykonujący usługi gwarancyjne
za pośrednictwem sieci własnych punktów lub
sieci autoryzowanych partnerów serwiso-
wych.
Co obejmuje gwarancja?
Niniejsza gwarancja obejmuje usterki spowo-
dowane wadliwością konstrukcji lub materia-
łów wykorzystanych do produkcji urządzenia
od dnia jego zakupu w sklepie IKEA. Niniejsza
gwarancja obejmuje wyłącznie urządzenia
używane w warunkach gospodarstwa domo-
wego. Wyjątki od powyższej zasady określo-
ne s
ą w rozdziale zatytułowanym "Czego nie
obejmuje gwarancja?". W okresie gwarancji
pokrywane będą koszty usunięcia usterek, np.
napraw, wymiany części, robocizny oraz kosz-
ty dojazdu, pod warunkiem dostępności urzą-
dzenia dla potrzeb wykonania naprawy bez
konieczności ponoszenia szczególnych kosz-
tów o ile powstała usterka jest związana z wa-
dą konstrukcyjną lub materiałową objętą
gwarancją. Przy uwzględnieniu powyższych
warunków zastosowanie mają przepisy UE
(Dyrektywa 99/44/WE) oraz odpowiednie
przepisy prawa krajowego. Części wymienio-
ne stają się własnością IKEA.
POLSKI 13
Jakie działania podejmuje IKEA w celu
rozwiązania problemu?
Wyznaczony przez IKEA serwis bada produkt
i rozstrzyga, według własnego uznania, czy
jest on objęty niniejszą gwarancją. W razie
uznania, że produkt jest objęty gwarancją,
serwis IKEA lub autoryzowany partner serwi-
sowy decyduje, według własnego uznania,
czy naprawić wadliwy produkt czy wymienić
go na taki sam lub porównywalny produkt.
Ujawniona wada zostanie usunięta na nieod-
płatnie w ciągu 14 dni od daty zgłoszenia usz-
kodzenia do autoryzowanego serwisu.
Czego nie obejmuje gwarancja?
•Zwykłego zużycia.
•Uszkodzenia umyślnego lub wynikającego
z niedbalstwa, uszkodzenia spowodowa-
nego nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi,
nieprawidłową instalacją lub podłączeniem
do niewłaściwego źródła napięcia, uszko-
dzenia spowodowanego reakcją chemicz-
ną lub elektrochemiczną, rdzą, korozją lub
uszkodzeniem w wyniku działania wody, w
tym uszkodzenia spowodowanego nad-
miarem wapnia w wodzie z instalacji wo-
dociągowych oraz uszkodzenia spowodo-
wanego anomaliami pogodowymi.
•Materiałów eksploatacyjnych, w tym baterii
i żarówek.
•Części niefunkcjonalnych i dekoracyjnych,
nie mających wpływu na normalne użytko-
wanie urządzenia, w tym rys oraz ewen-
tualnych przebarwień.
Przypadkowych uszkodzeń spowodowa-
nych przez obce ciała lub substancje, czy-
szczenie lub przepychanie: filtrów, syste-
mów odprowadzania wody lub szuflad na
proszek.
•Uszkodzenia następujących części: części
ze szkła ceramicznego, akcesoriów, koszy-
ków na naczynia i sztućce, węży doprowa-
dzających wodę i spustowych, uszczelek,
żarówek oraz ich pokryw, wyświetlaczy, po-
kręteł, obudów oraz części obudów, chyba
że można wykazać, że uszkodzenia takie
zostały spowodowane wadami produkcyj-
nymi.
Przypadków, w których nie stwierdzono us-
terek w trakcie wizyty technika.
Napraw niewykonanych przez wyznaczony
przez IKEA serwis lub autoryzowanego
partnera serwisowego bądź przypadków
niezastosowania części oryginalnych.
•Napraw będących następstwem instalacji
wykonanych nieprawidłowo lub w sposób
niezgodny ze specyfikacją.
•Wykorzystania urz
ądzenia w środowisku
innym niż domowe, tj. użytku służbowego.
Uszkodzenia w trakcie transportu. Jeśli kli-
ent sam transportuje urządzenie do domu
lub pod inny adres, IKEA nie będzie ponosić
żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia,
jakie mogą powstać podczas transportu.
Jednakże, jeśli IKEA dostarcza urządzenie
na adres klienta, niniejsza gwarancja bę-
dzie obejmowała ewentualne uszkodzenia
urządzenia powstałe podczas takiej dosta-
wy.
Koszt przeprowadzenia początkowej insta-
lacji urządzenia IKEA. Jednakże, jeśli usłu-
godawca reprezentujący IKEA lub autory-
zowany serwisant IKEA naprawią lub wy-
mienią urządzenie w ramach niniejszej
gwarancji, taki usługodawca lub autoryzo-
wany serwisant w razie potrzeby ponownie
zainstaluje naprawione lub wymienione
urządzenie.
Powyższe ograniczenia nie mają zastosowa-
nia do pracy prawidłowo wykonanej przez
wykwalifikowanego specjalistę, przy zastoso-
waniu oryginalnych części IKEA, w celu dosto-
sowania urządzenia do wymagań bezpie-
czeń
stwa technicznego obowiązujących w in-
nym państwie członkowskim UE.
Zastosowanie przepisów prawa krajowego
Udzielona przez IKEA gwarancja przyznaje
Państwu określone uprawnienia, które obej-
mują bądź wykraczają poza wymogi przepi-
sów prawa krajowego w poszczególnych
państwach. Gwarancja ta nie wyłącza, nie og-
ranicza ani nie zawiesza uprawnień kupują-
cego wynikających z tytułu niezgodności to-
waru z umową.
POLSKI 14
Obszar obowiązywania
Niniejsza gwarancja obowiązuje na teryto-
rium Polski. W przypadku urządzeń zakupio-
nych w jednym państwie członkowskim UE i
przewiezionych do innego państwa członkow-
skiego UE, usługi serwisowe świadczone będą
na standardowych warunkach gwarancyjnych
obowiązujących w nowym państwie. Obowią-
zek świadczenia usług gwarancyjnych po-
wstaje wyłącznie wówczas gdy:
•samo urządzenie oraz jego instalacja od-
powiadają wymogom technicznym pań-
stwa, w którym zgłaszana jest reklamacja w
ramach gwarancji;
•amo urządzenie oraz jego instalacja odpo-
wiadają wymogom zawartym w Instrukcji
Montażu oraz informacji dotyczących bez-
pieczeństwa w Instrukcji Obsługi.
SERWIS urządzeń IKEA
Prosimy o kontakt z Serwisem IKEA w celu:
1. zgłoszenia reklamacji w ramach niniejszej
gwarancji;
2. uzyskania wyjaśnień dotyczących instala-
cji urządzenia w zestawach kuchennych
IKEA. Serwis nie udziela wyjaśnień doty-
cz
ących:
ogólnej instalacji zestawów kuchennych
IKEA;
–podłączenia do instalacji elektrycznych
(jeżeli urządzenie nie jest wyposażone
w przewód i wtyczkę), wodnych i gazo-
wych, które powinno być wykonane
przez autoryzowanego technika serwi-
sowego.
3. uzyskania wyjaśnień dotyczących treści in-
strukcji obsługi lub specyfikacji urządzenia
IKEA.
Aby umożliwić nam świadczenie jak najlep-
szych usług, przed skontaktowaniem się z nami
prosimy o uważne przeczytanie Instrukcji
Montażu lub Instrukcji Obsługi zawartych w
niniejszej broszurze.
Kontakt z IKEA w razie potrzeby
skorzystania z serwisu
Na ostatniej stronie niniejszej instrukcji znaj-
duje się pełna lista danych kontaktowych IKEA
wraz z numerami telefonów.
Ważne! W celu przyspieszenia obsługi
serwisu zalecamy skorzystanie z numerów
telefonicznych wymienionych na końcu
niniejszego dokumentu. Należy zawsze
korzystać z numerów podanych w broszurze
przeznaczonej dla konkretnego urządzenia.
Dzwoniąc do IKEA należy pamiętać o numerze
artykułu (ośmiocyfrowym kodzie) danego
urządzenia IKEA.
Ważne! PROSIMY O ZACHOWANIE
RACHUNKU!
Stanowi on dowód zakupu oraz warunek sko-
rzystania z gwarancji. Na rachunku podana
jest również nazwa oraz numer aurtykułu (oś-
miocyfrowy kod) każdego zakupionego przez
Państwa urządzenia.
Czy potrzebują Państwo dodatkowej
pomocy?
Wszelkie dalsze pytania niezwiązane z serwi-
sem Państwa urządzeń proszę kierować do
najbliższego telecentrum IKEA. Zalecamy
uważne przeczytanie dokumentacji urządze-
nia przed skontaktowaniem się z nami.
POLSKI 15
Country Phone number Call Fee Opening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland 01803-334532
(0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetz
der DTAG; Mobilfunkpreise
abweichend
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
"0,10 EUR/min (niet lokaal)
Incl. BTW"
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 0207 85 1000 Kotimaan puhelun hinta arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00'dan 18:00'a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

IKEA FRAMTIDIND Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi