IKEA FHIN4S Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
5
Opis urządzenia 8
Codzienna eksploatacja 9
Przydatne rady i wskazówki 11
Konserwacja i czyszczenie 11
Co zrobić, gdy… 12
Dane techniczne 13
Instalacja 14
Ochrona środowiska 15
GWARANCJA IKEA 15
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy
uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Produ-
cent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowo-
dowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy za-
chować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w
przyszłości.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie uduszeniem lub
odniesieniem obrażeń mogących skutkować trwałym
kalectwem.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego
roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycz-
nych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające
odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nad-
zorowane przez dorosłą osobę lub osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo.
•Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasię-
giem dzieci.
Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego
lub stygnącego urządzenia. Ł
atwo dostępne elementy urzą-
dzenia mocno się nagrzewają.
POLSKI 4
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci
bez nadzoru dorosłych.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy nagrzewają się
podczas pracy do wysokiej temperatury. Nie dotykać ele-
mentów grzejnych.
Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego zegara
ani niezależnego układu zdalnego sterowania.
Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz
lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną
pożaru.
•Nie gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a na-
stępnie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym.
Nie przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni
gotowania.
•Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
•Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść przedmiotów
metalowych, takich jak sztućce lub pokrywki do garnków, po-
nieważ mogą one bardzo się rozgrzać.
•Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego pojawią się pęknię-
cia, należy wyłączyć urządzenie, aby uniknąć ryzyka pora-
żenia prądem elektrycznym.
•Po zakończeniu używania płyty należy wyłączyć pole grzej-
ne za pomocą elementu sterującego. Nie polegać na działa-
niu układu wykrywania obecności naczyń.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Instalacja
Ostrzeżenie! Urządzenie może
zainstalować wyłącznie
wykwalifikowana osoba.
•Usunąć wszystkie elementy opakowania.
•Nie instalować ani nie używać uszkodzo-
nego urządzenia.
•Postępować zgodnie z instrukcją instala-
cji załączoną do urządzenia.
•Zachować minimalne odstępy od innych
urządzeń i mebli.
•Zachować ostrożność podczas przeno-
szenia urządzenia, ponieważ jest ono
ciężkie. Zawsze używać rękawic ochron-
nych.
POLSKI 5
•Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie
blatu przed wilgocią za pomocą odpo-
wiedniego uszczelniacza.
•Zabezpieczyć spód urządzenia przed
dostępem pary i wilgoci.
•Nie instalować urządzenia przy drzwiach
ani pod oknem. Zapobiegnie to możli-
wości strącenia gorącego naczynia z
urządzenia przy otwieraniu okna lub
drzwi.
Instalując urządzenie nad szufladami na-
leży zapewnić wystarczająco dużo miejs-
ca między dolną częścią urządzenia a
górną szufladą, aby umożliwić prawidło-
wy obieg powietrza.
Pozostawić 2 mm przestrzeni wentylacyj-
nej między blatem roboczym a przednią
częścią zamontowanego pod nim urzą-
dzenia. Gwarancja nie obejmuje uszko-
dzeń spowodowanych brakiem odpo-
wiedniej przestrzeni wentylacyjnej.
Spód urządzenia może si
ę mocno na-
grzewać. Zaleca się zamontowanie pod
urządzeniem niepalnej płyty uniemożli-
wiającej dostęp do urządzenia od spodu.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
pożarem i porażeniem prądem
elektrycznym.
•Wszystkie połączenia elektryczne musi
wykonać wykwalifikowany elektryk.
•Urządzenie musi być uziemione.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czyn-
ności upewnić się, że urządzenie jest od-
łączone od zasilania.
•Użyć odpowiedniego przewodu zasilają-
cego.
Nie dopuszczać do splątania przewodów
elektrycznych.
•Podczas podłączania urządzenia do
gniazda sieciowego upewnić się, że
przewód zasilający lub jego wtyczka (je-
śli dotyczy) nie będzie dotykać
rozgrza-
nych elementów urządzenia lub naczyń.
•Upewnić się, że urządzenie jest prawid-
łowo zainstalowane. Luźny lub niewłaści-
wy przewód zasilający bądź wtyczka (je-
śli dotyczy) może być przyczyną prze-
grzania styków.
•Upewnić się, że zostało zainstalowane
zabezpieczenie przed porażeniem prą-
dem.
•Przewód zasilający należy przymocować
obejmą w celu jego mechanicznego od-
ciążenia.
•Należy uważać, aby nie uszkodzić wtycz-
ki (jeśli dotyczy) ani przewodu zasilające-
go. Wymianę uszkodzonego przewodu
zasilającego należy zlecić przedstawicie-
lowi serwisu lub wykwalifikowanemu
elektrykowi.
W instalacji elektrycznej należy zastoso-
wać wyłącznik obwodu umożliwiający
odłączenie urz
ądzenia od zasilania na
wszystkich biegunach. Wyłącznik obwo-
du musi mieć rozwarcie styków wynoszą-
ce minimum 3 mm.
Konieczne jest zastosowanie odpowied-
nich wyłączników obwodu zasilania: wy-
łączniki automatyczne, bezpieczniki topi-
kowe (typu wykręcanego — wyjmowane
z oprawki), wyłączniki różnicowo-prądo-
we (RCD) oraz styczniki.
Przeznaczenie
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń ciała, oparzenia,
porażenia prądem.
•Z urządzenia należy korzystać w warun-
kach domowych.
Nie zmieniać parametrów technicznych
urządzenia.
•Nie używać zewnętrznego zegara ani
niezależnego układu zdalnego sterowa-
nia do sterowania urządzeniem.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia
bez nadzoru.
•Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rę-
kami lub jeśli ma ono kontakt z wodą.
•Nie kła
ść sztućców ani pokrywek naczyń
na polach grzejnych. Mogą one stać się
gorące.
POLSKI 6
•Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne.
Nie polegać na działaniu układu wykry-
wania obecności naczyń.
•Nie używać urządzenia jako powierzchni
roboczej ani miejsca do przechowywania
przedmiotów.
•Jeśli na powierzchni urządzenia pojawią
się pęknięcia, należy natychmiast odłą-
czyć je od zasilania. Pozwoli to uniknąć
zagrożenia porażeniem prądem elek-
trycznym.
•Gdy urządzenie jest włączone, użytkow-
nicy z wszczepionym rozrusznikiem serca
nie powinni zbliżać się do indukcyjnych
pól grzejnych na odległość mniejszą niż
30 cm.
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
pożarem lub wybuchem.
•Pod wpływem wysokiej temperatury
tłuszcze i olej mogą
uwalniać łatwopalne
opary. Podczas podgrzewania tłuszczów
i oleju nie wolno zbliżać do nich źródeł
ognia ani rozgrzanych przedmiotów.
Opary uwalniane przez gorący olej mo-
gą ulec samoczynnemu zapłonowi.
•Zużyty olej zawierający pozostałości pro-
duktów spożywczych ma niższą tempera-
turę zapłonu niż świeży olej.
•Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani
w jego pobliżu łatwopalnych substancji
ani przedmiotów nasączonych łatwopal-
nymi substancjami.
•Nie gasić pożaru wodą. Odłączyć urzą-
dzenie i przykryć płomień pokrywką lub
kocem gaśniczym.
Ostrzeżenie! Występuje ryzyko
uszkodzenia urzą
dzenia.
•Nie stawiać gorących naczyń na panelu
sterowania.
Nie dopuszczać do wygotowania się po-
traw.
Nie dopuszczać do upadku naczyń ani
innych przedmiotów na powierzchnię
urządzenia. Może to spowodować jej
uszkodzenie.
•Nie włączać pól grzejnych bez naczyń
ani z pustymi naczyniami.
•Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej.
Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zni-
szczonym spodem mogą spowodować
zarysowanie szkła ceramicznego. Dlate-
go nie należy przesuwać ich po powierz-
chni gotowania.
Konserwacja i czyszczenie
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
uszkodzeniem urządzenia.
Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni
urządzenia, należy regularnie ją czyścić.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno
używać wody pod ciśnieniem ani pary
wodnej.
•Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej
szmatki. Używać wyłącznie neutralnych
detergentów. Nie stosować produktów
ś
ciernych, myjek do szorowania, rozpusz-
czalników ani metalowych przedmiotów.
Utylizacja
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń ciała lub
uduszeniem.
•Aby uzyskać informacje dotyczące pra-
widłowej utylizacji urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnymi władzami.
•Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
•Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
Serwis
•Aby zlecić naprawę urządzenia, należy
skontaktować się z serwisem. Zaleca się
stosowanie wyłącznie oryginalnych części
zamiennych.
POLSKI 7
Opis urządzenia
Płyta grzejna
1 2
54 3
145 mm
210 mm
180 mm
180 mm
1
Pojedyncze pole grzejne 1800 W, z
funkcją podwyższonej mocy 2500 W
2
Pojedyncze pole grzejne 1400 W, z
funkcją podwyższonej mocy 1800 W
3
Pojedyncze pole grzejne 1800 W, z
funkcją podwyższonej mocy 2500 W
4
Pojedyncze pole grzejne 2300 W, z
funkcją podwyższonej mocy 3600 W
5
Panel sterowania
Panel sterowania
1
3
4
5
6
7
2
1
włączanie lub wyłączanie płyty
2
Wskaźniki pól grzejnych - Funkcja ze-
gara
3
Wyświetlacz zegara:
00
do
99
minut
4
włączanie funkcji wspomagania mo-
cy (na wyświetlaczu pojawia się symbol
)
5
Wyświetlacz poziomu mocy grzania:
, od do
6
wydłużanie lub skracanie progra-
mowanego czasu
7
Pasek regulacji poziomu mocy grzania
Pola czujników przycisków dotykowych i
wskaźniki
Urządzenie obsługuje się dotykając pól
czujników. Wybranie funkcji jest potwier-
dzane (krótkim) sygnałem akustycznym
oraz wskaźnikiem.
Wskaźnik mo-
cy grzania
Opis
Nieprawidłowe działa-
nie
Pole grzejne jest nadal
gorące
Blokada uruchomienia
jest włączona
POLSKI 8
Wskaźnik mo-
cy grzania
Opis
Na polu grzejnym umie-
szczono nieodpowied-
nie lub zbyt małe na-
czynie, bądź nie umie-
szczono na nim żadne-
go naczynia
Uruchomiła się funkcja
samoczynnego wyłą-
czenia
Wskaźnik ciepła resztkowego
Ostrzeżenie! Ryzyko poparzenia
wskutek działania ciepła resztkowego.
Po wyłączeniu pola grzejne wychładzają
się stopniowo. Należy zwracać uwagę na
wskaźnik ciepła resztkowego
.
Ciepło resztkowe można wykorzystać do
roztapiania lub podtrzymywania tempera-
tury potraw.
Codzienna eksploatacja
Włączanie i wyłączanie
Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie, na-
leży dotknąć i przez 2 sekundy przytrzymać
.
Ustawianie mocy grzania
Wybrać moc grzania, dotykając paska re-
gulacji w odpowiednim miejscu. W razie
potrzeby skorygować ustawienie w lewo
lub prawo. Nie zwalniać dotyku aż do usta-
wienia wybranej mocy grzania.
B Korzystanie z funkcji wspomagania
mocy
Układ wspomagania mocy zapewnia in-
dukcyjnym polom grzejnym dodatkową
moc grzania. Aby włączyć układ, dotknąć
; na wyświetlaczu zapali się . Po
maks. 10 minutach indukcyjne pola grzejne
powracają automatycznie do poziomu mo-
cy
.
Stosowanie zabezpieczenia przed
uruchomieniem przez dzieci
Zabezpieczenie ma na celu zapobieganie
przypadkowemu używaniu płyty. Najpierw
należy włączyć płytę
i nie ustawiać mocy
grzania. Dotknąć obu przycisków
zegara
i przytrzymać przez 4 sekundy; zapali się
symbol
i zabezpieczenie przed urucho-
mieniem przez dzieci jest włączone.
Użytkownik może tymczasowo wyłączyć
zabezpieczenie przed uruchomieniem
przez dzieci na czas jednego gotowania,
po czym będzie ono nadal włączone.
Włączyć płytę za pomocą
; zapali się
. Dotknąć przycisku zegara i przytrzymać
przez 4 sekundy. Ustawić moc grzania w
ciągu 10 sekund. Z płyty można normalnie
korzystać aż do jej ponownego wyłączenia.
Po wyłączeniu płyty zabezpieczenie przed
uruchomieniem przez dzieci będzie znowu
włączone.
Dotknąć przycisku
, aby wyłączyć tę
funkcję. Następnie dotknąć przycisku
ze-
gara i przytrzymać przez 4 sekundy - za-
pali się symbol
. Wyłączyć płytę .
POLSKI 9
Obsługa zegara
Dotknąć kilkakrotnie przycisku
, aż za-
pali się kontrolka wybranego pola grzejne-
go. Na przykład kontrolka
dla
przedniego lewego pola grzejnego.
Dotknąć lub zegara, aby ustawić czas
w zakresie od
00
do
99
minut. Gdy kon-
trolka pulsuje wolniej, odbywa się odlicza-
nie czasu. Ustawić moc grzania.
Gdy moc grzania jest ustawiona i upłynie
ustawiony czas, rozlegnie się sygnał dźwię-
kowy, będzie pulsować
00
, a pole grzejne
wyłączy się automatycznie. Jeśli pole grzej-
ne nie jest używane i ustawiony czas upły-
nął, rozlegnie się sygnał akustyczny i bę-
dzie pulsować
00
.
Aby wyłączyć tę funkcję, wybrać pole grzej-
ne przy pomocy
; kontrolka wybranego
pola grzejnego będzie pulsowała szybciej.
Dotknąć przycisk
, rozpocznie się odlicza-
nie ustawionego czasu do
00
. Kontrolka
gaśnie.
Zarządzanie mocą
Funkcja zarządzania energią rozdziela
maksymalną dostępną moc pomiędzy dwa
pola tworzące parę (patrz ilustracja). Uży-
wanie funkcji podwyższonej mocy może
sprawić, iż nastąpi przekroczenie maksy-
malnie dostępnej mocy dla danej pary. W
takiej sytuacji moc drugiego pola grzejnego
zostanie automatycznie zredukowana na
niższy poziom. Wskazanie na wyświetlaczu
pola grzejnego, którego moc została zredu-
kowana, zmienia się z mocy maksymalnej
na moc dostępną.
Samoczynne wyłączenie
Funkcja ta powoduje samoczynne
wyłączenie płyty, gdy:
Wszystkie pola grzejne są wyłączone.
•Po włączeniu płyty nie została ustawiona
moc grzania.
Pole sensora zostało przykryte jakimś
przedmiotem (patelnią, ścierką itp.) przez
czas dłuższy niż ok. 10 sekund. Pole
grzejne wyłącza się samoczynnie i do
momentu odsłonięcia pól czujników roz-
brzmiewa sygnał dźwiękowy.
Pole grzejne nie zostanie wyłączone
przed upływem określonego czasu lub
nie zostanie zmodyfikowana ustawiona
moc grzania lub dojdzie do przegrzania
urządzenia (np. przy wygotowaniu się
zawartości naczynia). Zapala się symbol
. Przed ponownym użyciem należy us-
tawić pole grzejne na
.
POLSKI 10
Moc grza-
nia
Samoczynne wyłączenie
po
-
6 godz.
-
5 godz.
4 godz.
Moc grza-
nia
Samoczynne wyłączenie
po
-
1,5 godz.
W przypadku użycia nieodpowiednie-
go naczynia wyświetlony zostanie
wskaźnik
, a po upływie 2 minut wskaź-
nik dla pola grzejnego wyłącza się samo-
czynnie.
Przydatne rady i wskazówki
Naczynia przeznaczone do użytku na
indukcyjnych polach grzejnych są od-
powiednio oznakowane przez producenta.
W momencie włączania pola grzejne-
go może być słyszalne krótkotrwałe
brzęczenie. Zjawisko to występuje we
wszystkich płytach ceramicznych i nie ma
ono negatywnego wpływu na działanie ani
trwałość eksploatacyjną urządzenia.
Wielkość naczynia
Indukcyjne pola grzejne dostosowują się
automatycznie do wielkości dna naczynia.
Jednakże naczynie musi mieć minimalną
wymaganą średnicę stosownie do wielkości
pola grzejnego.
Średnica pola
grzejnego [mm]
Minimalna średni-
ca dna naczynia
[w mm]
210 180
180 145
145 120
Oszczędność energii
•W miarę możliwości zawsze przykrywać
naczynia pokrywką.
Naczynia należy stawiać na polach
grzejnych przed ich włączeniem.
Dno naczynia powinno być jak najbar-
dziej grube i płaskie.
Konserwacja i czyszczenie
Ostrzeżenie! Przed czyszczeniem
urządzenia należy je wyłączyć i
poczekać, aż ostygnie.
Ostrzeżenie! Ze względów
bezpieczeństwa zabrania się
czyszczenia urządzenia parą i myjkami
wysokociśnieniowymi.
Ostrzeżenie! Ostre przedmioty i środki
do szorowania mogą uszkodzić
urządzenie. Po każdym użyciu urządzenia
należy je wyczyścić i usunąć resztki przy
użyciu wody z dodatkiem płynu do mycia
naczyń. Usunąć również pozostałości
środków czyszczących!
Zarysowania lub ciemne plamy na pły-
cie ceramicznej, których nie można
usunąć, nie mają wpływu na działanie urzą-
dzenia.
POLSKI 11
Usuwanie osadów i zabrudzeń trudnych
do usunięcia:
1. Resztki potraw zawierających cukier,
fragmenty tworzyw sztucznych oraz folii
aluminiowej należy natychmiast usunąć.
Najlepszym narzędziem do czyszczenia
powierzchni ceramicznej jest skrobak
(nie jest dołączony do urządzenia).
Skrobak należy przyłożyć pod kątem
do powierzchni płyty ceramicznej i usu-
nąć resztki, przesuwając po niej os-
trzem. Wytrzeć urządzenie wilgotną
szmatką z dodatkiem płynu do mycia
naczyń. Na koniec wytrzeć urządzenie
do sucha czystą ściereczką.
2. Ślady kamienia i wody, plamy z tłusz-
czu i metaliczne odbarwienia należy
usuwać za pomocą dostępnych środ-
ków do czyszczenia szkła ceramiczne-
go lub stali nierdzewnej. Czyszczenie
należy przeprowadzić po ostygnięciu
urządzenia.
Co zrobić, gdy…
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa lub
nie można go włączyć.
Od włączenia urządzenia
minęło ponad 10 sekund.
Ponownie włączyć urządze-
nie.
Blokada uruchomienia jest
włączona
.
Wyłączyć blokadę (patrz
rozdział "Blokada urucho-
mienia").
Dotknięto jednocześnie kilku
pól czujników.
Dotknąć tylko jednego pola
czujnika.
Rozlega się sygnał dźwięko-
wy i urządzenie się wyłącza.
Na ponad 10 sekund zakry-
to jedno lub więcej pól czuj-
ników.
Odkryć pole czujnika.
Wskaźnik przełącza się po-
między dwoma ustawienia-
mi mocy grzania.
Funkcja zarządzania mocą
zmniejsza moc danego pola
grzejnego.
Patrz rozdział "Włączanie i
wyłączanie funkcji wspoma-
gania mocy".
Na wyświetlaczu poziomu
mocy grzania zapala się
.
Nieodpowiednie naczynie. Użyć odpowiedniego na-
czynia.
Brak naczynia na polu
grzejnym.
Ustawić naczynie na polu
grzejnym.
Średnica dna naczynia jest
za mała w stosunku do pola
grzejnego.
Ustawić naczynie na mniej-
szym polu grzejnym.
Symbol
oraz numer poja-
wiają się na wyświetlaczu
poziomu mocy grzania.
Usterka elektroniki. Na kilka minut odłączyć
urządzenie od zasilania
(wyjąć bezpiecznik z domo-
wej instalacji elektrycznej).
Jeśli po ponownym włącze-
niu znowu pojawia się sym-
bol
, należy skontakto-
wać się z autoryzowanym
serwisem.
POLSKI 12
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
zapala się na wyświet-
laczu poziomu mocy grza-
nia.
Zadziałało zabezpieczenie
przed przegrzaniem pola
grzejnego.
Wyłączyć urządzenie. Zdjąć
gorące naczynie. Po upływie
około 30 sekund włączyć
ponownie pole grzejne.
powinno zniknąć, natomiast
wskaźnik ciepła resztkowe-
go może nadal się świecić.
Odczekać, aż naczynie os-
tygnie i zajrzeć do rozdziału
„Naczynia do indukcyjnych
pól grzejnych”.
W razie wystąpienia problemów należy
najpierw spróbować samodzielnie znaleźć
rozwiązanie. Jeżeli rozwiązanie problemu
we własnym zakresie nie jest możliwe, nale-
ży skontaktować się ze sprzedawcą lub ser-
wisem.
Jeżeli urządzenie było nieprawidłowo
użytkowane lub też instalacja nie była
prawidłowo wykonana przez osobę wy-
kwalifikowaną, wizyta pracownika serwisu
lub sprzedawcy może być płatna, nawet w
okresie gwarancyjnym.
Dane techniczne
Tabliczka znamionowa
701.560.50
Made in Germany
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
PQM
DGT
230 V
Model FRAMTID HIN4S Typ 58 GBD C1 AU 7,4kW
PNC 949 593 393 01 S NO ................ 220V-240V AC 50-60 Hz
7,4kW Induction
Powyższy rysunek przedstawia tabliczkę
znamionową urządzenia (bez numeru se-
ryjnego, który jest generowany dynamicz-
nie podczas procesu produkcyjnego). Tab-
liczka znajduje się na dolnej powierzchni
obudowy.
Drogi Kliencie, prosimy o umieszczenie w
tym miejscu naklejki, która znajduje się w
plastikowej torebce dołączonej do płyty.
Dokładne określenie posiadanej przez Pań-
stwa płyty ułatwi nam działanie, w razie ko-
nieczności udzielenia pomocy w przyszłości.
Dziękujemy za zrozumienie!
POLSKI 13
Instalacja
Producent urządzenia nie ponosi odpowie-
dzialności za obrażenia osób i zwierząt do-
mowych ani za szkody materialne spowo-
dowane nieprzestrzeganiem poniższych
wymogów.
Uwaga! Przed instalacją należy
zapoznać się z instrukcją instalacji.
Ostrzeżenie! Podczas montażu należy
przestrzegać ustaw, rozporządzeń,
dyrektyw oraz norm obowiązujących w
kraju użytkowania urządzenia (zasady i
przepisy dotyczące bezpieczeństwa
elektrycznego, utylizacja przeprowadzana
zgodnie z przepisami itp.)!
Ostrzeżenie! Urządzenie musi zostać
uziemione!
Ostrzeżenie! Ryzyko obrażeń ciała w
wyniku porażenia prądem
elektrycznym.
•Zaciski przyłącza elektrycznego urządze-
nia są pod napięciem.
•Odłączyć napięcie elektryczne od zacis-
ków przyłą
cza elektrycznego.
•Luźne lub niewłaściwe połączenie
gniazdka i wtyczki może być przyczyną
przegrzania zacisków.
•Prawidłowo zainstalować połączenia za-
ciskowe.
•Przewód zasilający należy przymocować
obejmą w celu jego mechanicznego od-
ciążenia.
•Podłączenie należy wykonać zgodnie ze
schematem połączeń (znajduje się on na
spodniej części obudowy płyty).
Ważne! Konieczne jest zachowanie
minimalnych odległości od innych urządzeń,
ścian i szafek meblowych, zgodnie z
instrukcją montażu.
Jeżeli pod płytą kuchenną nie występuje
piekarnik, należy zainstalować płytę działo-
wą
w odległości co najmniej 20 mm od do-
lnej powierzchni płyty kuchennej.
Nie stosować uszczelniacza silikonowego
pomiędzy urządzeniem i blatem. Należy
unikać instalacji urządzenia przy drzwiach
lub pod oknami, gdyż otwarcie okna lub
drzwi może spowodować zrzucenie gorą-
cych naczyń z pól grzejnych.
Instalacje, podłączenie lub naprawy urzą-
dzenia mogą być wykonywane wyłącznie
przez pracownika autoryzowanego serwi-
su. Używać wyłącznie oryginalnych części
zamiennych.
Podłączenie elektryczne
Przed podłączeniem należy sprawdzić, czy
napięcie znamionowe urządzenia podane
na tabliczce znamionowej jest zgodne z na-
pięciem dostępnego zasilania. Należy rów-
nież sprawdzić moc znamionową urządze-
nia i upewnić się, czy przewody mają prze-
krój odpowiedni do tej mocy (patrz rozdział
poświęcony danym technicznym).
Tabliczka znamionowa znajduje się na do-
lnej cz
ęści obudowy płyty kuchennej.
Urządzenie nie jest wyposażone w prze-
wód zasilający. Odpowiedni przewód zasi-
lający należy kupić w specjalistycznym skle-
pie. W przypadku podłączenia jedno- lub
dwu-fazowego należy użyć odpowiedniego
przewodu zasilającego typu H05 BB-F/
H05V2V2-F o wytrzymałości temperaturo-
wej 90°C (lub wyższej).
Urządzenie jest przeznaczone do zasilania
prądem zmiennym o napięciu 230 V,
220V~ lub 240V~ i częstotliwości 50Hz.
W razie podłączenia na stałe należy w in-
stalacji zastosować wyłącznik. Przy podłą-
czeniu urządzenia do instalacji elektrycznej
na stałe należy zastosować wyłącznik po-
zwalający na odcięcie wszystkich faz od
zasilania przy rozwarciu styków wynoszą-
cym przynajmniej 3 mm, jak np. wyłącznik
automatyczny, wyłącznik różnicowo-prądo-
wy lub bezpiecznik.
Podłą
czenia wszystkich przewodów do li-
stwy zaciskowej muszą zostać wykonane
zgodnie ze schematem połączeń (znajdują-
cym się na dolnej powierzchni obudowy
płyty).
POLSKI 14
Przewód uziemiający należy podłączyć do
zacisku oznaczonego symbolem
, musi
on być dłuższy niż przewody przewodzące
prąd. Należy dobrze dokręcić śruby zacis-
kowe! Na koniec należy zabezpieczyć
przewód zasilający za pomocą obejmy za-
ciskowej i zamknąć osłonę, mocno ją docis-
kając (aby zablokowała się na swym miejs-
cu).
Ostrzeżenie! Po podłączeniu
urządzenia do instalacji elektrycznej
należy sprawdzić, czy wszystkie pola
grzejne działają, włączając każde z nich na
krótko na maksymalną moc.
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno
traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do
właściwego punktu skupu surowców
wtórnych zajmującego się złomowanym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga
w eliminacji niekorzystnego wpływu
złomowanych produktów na środowisko
naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości
recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem
miasta, służbami oczyszczania miasta lub
sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
Opakowanie
Materiały oznaczone symbolem
nadają
się do ponownego przetworzenia. Opako-
wanie należy wyrzucić do specjalnych kon-
tenerów, aby zostały poddane recyklingo-
wi.
Przed oddaniem urządzenia do utylizacji
Ostrzeżenie! W celu utylizacji
urządzenia:
•Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
•Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
GWARANCJA IKEA
Ile trwa gwarancja IKEA?
Niniejsza gwarancja obowiązuje przez ok-
res pięciu (5) lat od daty pierwszego zaku-
pu urządzenia w sklepie IKEA, przy czym w
przypadku urządzeń oznaczonych marką
LAGAN okres ten wynosi dwa (2) lata. W
celu potwierdzenia zakupu należy przedło-
żyć oryginał rachunku. Wykonywanie prac
gwarancyjnych nie powoduje przedłużenia
okresu gwarancji urządzenia ani nowych
części.
Jakich urządzeń nie obejmuje pięcioletnia
(5-letnia) gwarancja IKEA?
Urządzeń oznaczonych marką LAGAN oraz
wszystkich urządzeń zakupionych w skle-
pach IKEA przed dniem 1 sierpnia 2007 r.
Kto wykonuje usługi serwisowe?
Serwis IKEA, wykonujący usługi gwarancyj-
ne za pośrednictwem sieci własnych punk-
tów lub sieci autoryzowanych partnerów
serwisowych.
POLSKI 15
Co obejmuje gwarancja?
Niniejsza gwarancja obejmuje usterki spo-
wodowane wadliwością konstrukcji lub ma-
teriałów wykorzystanych do produkcji urzą-
dzenia od dnia jego zakupu w sklepie IKEA.
Niniejsza gwarancja obejmuje wyłącznie
urządzenia używane w warunkach gospo-
darstwa domowego. Wyjątki od powyższej
zasady określone są w rozdziale zatytuło-
wanym "Czego nie obejmuje gwarancja?".
W okresie gwarancji pokrywane będą
koszty usunięcia usterek, np. napraw, wy-
miany części, robocizny oraz koszty dojaz-
du, pod warunkiem dostępności urządzenia
dla potrzeb wykonania naprawy bez ko-
nieczności ponoszenia szczególnych kosz-
tów o ile powstała usterka jest związana z
wadą konstrukcyjną lub materiałową obję-
tą gwarancją. Przy uwzględnieniu powyż-
szych warunków zastosowanie mają prze-
pisy UE (Dyrektywa 99/44/WE) oraz odpo-
wiednie przepisy prawa krajowego. Części
wymienione stają się własnością IKEA.
Jakie działania podejmuje IKEA w celu
rozwią
zania problemu?
Wyznaczony przez IKEA serwis bada pro-
dukt i rozstrzyga, według własnego uzna-
nia, czy jest on objęty niniejszą gwarancją.
W razie uznania, że produkt jest objęty
gwarancją, serwis IKEA lub autoryzowany
partner serwisowy decyduje, według włas-
nego uznania, czy naprawić wadliwy pro-
dukt czy wymienić go na taki sam lub po-
równywalny produkt. Ujawniona wada zos-
tanie usunięta na nieodpłatnie w ciągu 14
dni od daty zgłoszenia uszkodzenia do au-
toryzowanego serwisu.
Czego nie obejmuje gwarancja?
•Zwykłego zużycia.
•Uszkodzenia umyślnego lub wynikające-
go z niedbalstwa, uszkodzenia spowodo-
wanego nieprzestrzeganiem instrukcji
obsługi, nieprawidłową instalacją lub
podłączeniem do niewłaściwego źródła
napięcia, uszkodzenia spowodowanego
reakcją chemiczną lub elektrochemiczną,
rdzą, korozją lub uszkodzeniem w wyniku
działania wody, w tym uszkodzenia spo-
wodowanego nadmiarem wapnia w wo-
dzie z instalacji wodociągowych oraz
uszkodzenia spowodowanego anomalia-
mi pogodowymi.
Materia
łów eksploatacyjnych, w tym ba-
terii i żarówek.
•Części niefunkcjonalnych i dekoracyjnych,
nie mających wpływu na normalne użyt-
kowanie urządzenia, w tym rys oraz
ewentualnych przebarwień.
•Przypadkowych uszkodzeń spowodowa-
nych przez obce ciała lub substancje,
czyszczenie lub przepychanie: filtrów,
systemów odprowadzania wody lub szu-
flad na proszek.
•Uszkodzenia następujących części: części
ze szkła ceramicznego, akcesoriów, ko-
szyków na naczynia i sztućce, węży do-
prowadzających wodę i spustowych, usz-
czelek, żarówek oraz ich pokryw, wy-
świetlaczy, pokręteł, obudów oraz części
obudów, chyba że można wykazać, że
uszkodzenia takie zostały spowodowane
wadami produkcyjnymi.
Przypadków, w których nie stwierdzono
usterek w trakcie wizyty technika.
Napraw niewykonanych przez wyzna-
czony przez IKEA serwis lub autoryzowa-
nego partnera serwisowego bądź przy-
padków niezastosowania części orygi-
nalnych.
•Napraw będących następstwem instalacji
wykonanych nieprawidłowo lub w spo-
sób niezgodny ze specyfikacją.
•Wykorzystania urządzenia w środowisku
innym niż domowe, tj. użytku służbowe-
go.
POLSKI 16
Uszkodzenia w trakcie transportu. Jeśli
klient sam transportuje urządzenie do
domu lub pod inny adres, IKEA nie bę-
dzie ponosić żadnej odpowiedzialności
za uszkodzenia, jakie mogą powstać
podczas transportu. Jednakże, jeśli IKEA
dostarcza urządzenie na adres klienta,
niniejsza gwarancja będzie obejmowała
ewentualne uszkodzenia urządzenia po-
wstałe podczas takiej dostawy.
Koszt przeprowadzenia początkowej in-
stalacji urządzenia IKEA. Jednakże, jeśli
usługodawca reprezentujący IKEA lub
autoryzowany serwisant IKEA naprawią
lub wymienią urządzenie w ramach ni-
niejszej gwarancji, taki usługodawca lub
autoryzowany serwisant w razie potrze-
by ponownie zainstaluje naprawione lub
wymienione urządzenie.
Powyższe ograniczenia nie mają zastoso-
wania do pracy prawidłowo wykonanej
przez wykwalifikowanego specjalistę, przy
zastosowaniu oryginalnych części IKEA, w
celu dostosowania urządzenia do wyma-
gań bezpieczeństwa technicznego obowią-
zujących w innym państwie członkowskim
UE.
Zastosowanie przepisów prawa
krajowego
Udzielona przez IKEA gwarancja przyznaje
Państwu określone uprawnienia, które obej-
mują bądź wykraczają poza wymogi prze-
pisów prawa krajowego w poszczególnych
państwach. Gwarancja ta nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień ku-
pującego wynikających z tytułu niezgod-
ności towaru z umową.
Obszar obowiązywania
Niniejsza gwarancja obowiązuje na teryto-
rium Polski. W przypadku urządzeń zaku-
pionych w jednym państwie członkowskim
UE i przewiezionych do innego państwa
członkowskiego UE, usługi serwisowe
świadczone będą na standardowych wa-
runkach gwarancyjnych obowiązujących w
nowym państwie. Obowiązek świadczenia
usług gwarancyjnych powstaje wyłącznie
wówczas gdy:
•samo urządzenie oraz jego instalacja od-
powiadają wymogom technicznym pań-
stwa, w którym zgłaszana jest reklamacja
w ramach gwarancji;
•amo urządzenie oraz jego instalacja od-
powiadaj
ą wymogom zawartym w In-
strukcji Montażu oraz informacji dotyczą-
cych bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi.
SERWIS urządzeń IKEA
Prosimy o kontakt z Serwisem IKEA w celu:
1. zgłoszenia reklamacji w ramach niniej-
szej gwarancji;
2. uzyskania wyjaśnień dotyczących insta-
lacji urządzenia w zestawach kuchen-
nych IKEA. Serwis nie udziela wyjaśnień
dotyczących:
ogólnej instalacji zestawów kuchen-
nych IKEA;
–podłączenia do instalacji elektrycz-
nych (jeżeli urządzenie nie jest wy-
posażone w przewód i wtyczkę),
wodnych i gazowych, które powinno
być wykonane przez autoryzowane-
go technika serwisowego.
3. uzyskania wyjaśnień dotyczących treści
instrukcji obsługi lub specyfikacji urzą-
dzenia IKEA.
Aby umożliwić nam świadczenie jak najlep-
szych usług, przed skontaktowaniem się z
nami prosimy o uważne przeczytanie In-
strukcji Montażu lub Instrukcji Obsługi za-
wartych w niniejszej broszurze.
Kontakt z IKEA w razie potrzeby
skorzystania z serwisu
Na ostatniej stronie niniejszej instrukcji znaj-
duje się pełna lista danych kontaktowych
IKEA wraz z numerami telefonów.
POLSKI 17
Ważne! W celu przyspieszenia obsługi
serwisu zalecamy skorzystanie z numerów
telefonicznych wymienionych na końcu
niniejszego dokumentu. Należy zawsze
korzystać z numerów podanych w
broszurze przeznaczonej dla konkretnego
urządzenia. Dzwoniąc do IKEA należy
pamiętać o numerze artykułu
(ośmiocyfrowym kodzie) danego
urządzenia IKEA.
Ważne! PROSIMY O ZACHOWANIE
RACHUNKU!
Stanowi on dowód zakupu oraz warunek
skorzystania z gwarancji. Na rachunku po-
dana jest również nazwa oraz numer aurty-
kułu (ośmiocyfrowy kod) każdego zakupio-
nego przez Państwa urządzenia.
Czy potrzebują Państwo dodatkowej
pomocy?
Wszelkie dalsze pytania niezwiązane z ser-
wisem Państwa urządzeń proszę kierować
do najbliższego telecentrum IKEA. Zaleca-
my uważne przeczytanie dokumentacji
urządzenia przed skontaktowaniem się z
nami.
POLSKI 18
Country Phone number Call Fee Opening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 00359 888 16 40 8 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland 01803-334532
(0,09 € / Min.*)
* aus dem Festnetzder DTAG;
Mobilfunkpreise abweichend
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 01 63 23 338 Lokalna cijena poziva pon. - pet. 8:00 - 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTW
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 600 5203
Lankapuhelinverkosta
0,0828€/puhelu+0,032€/min
Matkapuhelinverkosta 0,192€/min
arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
62
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

IKEA FHIN4S Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi