KitchenAid 5KHB3583EER instrukcja

Typ
instrukcja

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

5KHB3583
W10532509A_01_EN_Final4.indd 1 12/11/12 1:34 PM
173
Polski
INSTRUKCJA OBSŁUGI BEZPRZEWODOWEGO BLENDERA RĘCZNEGO
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa .......................................................... 174
Wymagania elektryczne .................................................................................................. 175
Utylizacja odpadów sprzętu elektrycznego ............................................................. 175
Utylizacja litowo- jonowej baterii KitchenAid Li-Ion ............................................. 175
CZĘŚCI BLENDERA I CECHY
Części blendera i cechy .................................................................................................... 176
UŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGO
Przed pierwszym użyciem: ładowanie baterii ......................................................... 177
Montaż blendera ręcznego ............................................................................................ 178
Użycie panelu sterowania LED ...................................................................................... 179
Użycie ramienia blendera ............................................................................................... 180
WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA
Techniki lepszego blendwania i kruszenia ............................................................... 181
Wskazówki ............................................................................................................................ 181
MYCIE I KONSERWACJA
Mycie blendera ręcznego ............................................................................................... 182
SERWIS I GWARANCJA
Gwarancja blendera ręcznego KitchenAid ............................................................... 183
Obsługa klienta .................................................................................................................. 183
SPIS TREŚCI
W10532509A_15_PL.indd 173 12/10/12 11:29 AM
174
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWAPODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Używając urządzeń elektrycznych, należy zawsze przestrzegać następujących środ-
ków ostrożności:
1. Czytać uważnie wszystkie instrukcje.
2. W celu uniknięcia porażenia, nie zanurzać urządzenia, baterii, ładowarki, przewodu
zasilającego ładowarkę ani wtyczki elektrycznej w wodzie i innych płynach.
3. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej
sprawności sensorycznej lub umysłowej, a także pozbawione doświadczenia i wiedzy
w zakresie obsługi. Osoby takie winny otrzymać bezpośredni stały nadzór i naukę
obsługi urządzenia przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
4. Koniecznie nadzorować obsługę urządzenia przez dzieci, aby nie traktowały go jak
zabawki.
5. Nie dotykać elementów urządzenia będących w ruchu.
6. Nie używać urządzeń elektrycznych z uszkodzonymi przewodami lub wtyczkami, po
stwierdzeniu awarii, upadku lub jakiegokolwiek innego uszkodzenia. Takie urządzenie
powinno być oddane do autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia i ewentualnej
naprawy.
7. ycie nieoryginalnych części zamiennych lub nie zalecanych przez producenta, może
spowodować awarię, pożar, porażenie lub zranienie.
8. Nie dopuszczać do tego, żeby przewód zasilający ładowarkę zwisał poza krawędź blatu.
Nadmiar przewodu może być owinięty na spodzie ładowarki.
9. Nie dopuszczać do sytuacji, kiedy przewód zasilający ma kontakt z gorącymi
powierzchniami takimi jak kuchenka.
10. Aby zmniejszyć ryzyko rozlania płynów, zwłaszcza gorących płynów, zawsze używać
wysokiego naczynia lub jednorazowo blendować mniejsze ilości produktów.
11. Aby ograniczyć ryzyko poważnych obrażeń oraz uszkodzenia blendera ręcznego,
podczas obróbki żywności trzymać ręce i narzędzia z dala od ruchomych ostrzy.
Szpatułka może być użyta tylko wtedy, gdy blender ręczny nie pracuje.
12. Uwaga na ostrza blendera ręcznego.
PROSIMY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKC
Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze.
Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat.
Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać.
Jest to znak symbolizujący zagrożenie.
Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia.
Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają oprócz
symbolu zagrożenia, także słowa: ˝NIEBEZPIECZEŃSTWO˝ i ˝UWAGA˝.
Te słowa oznaczają, że:
istnieje zagrożenie dla życia lub możliwość
okaleczenia, w przypadku niezastosowania
się natychmiast do zaleceń instrukcji.
istnieje zagrożenie dla życia lub
możliwość okaleczenia w przypadku
nieprzestrzegania zaleceń instrukcji.
Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa, określają rodzaj potencjalnego
zagrożenia, wskazują jak ograniczyć możliwość zranienia i informują, co może się
wydarzyć, jeśli zalecenia instrukcji nie będą przestrzegane.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UWAGA
W10532509A_15_PL.indd 174 12/10/12 11:29 AM
175
Polski
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
13. Zawsze wyjmować baterię z blendera, gdy jest on nieużywany, przed montażem/
demontażem elememtów oraz przed przystąpieniem do czyszczenia.
14. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
PROSIMY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKC
Napięcie baterii: 12 V Li-ion / 1,5 amperogodziny / 16 watogodziny
Model baterii: 5KCL12IBOB
Ładowania
Wejściowe: 18 V; 660 mA
Wyjściowe: 12 V ; 550 mA
Model ładowarki: 5KCL12CSOB
Adaptera ładowania
Wejściowe: 220-240 V; 50/60 Hz; 18 W
Wyjściowe: 18 V; 660 mA
Model adaptera ładowania: W10533411
Wymagania elektryczne
Utylizacja litowo- jonowej baterii KitchenAid Li-Ion
Baterie należy utylizować zgodnie z
lokalnymi przepisami. W celu uzyskania
dalszych informacji dotyczących
najbliższym miejsc utylizacji baterii
litowo-jonowych należy skontaktować się z
Państwową Inspekcją Ochrony Środowiska
lub miejscowym przedsiębiorstwem
wywozu nieczystości.
Nawet rozładowane baterie zawierają
energię. Przed wyrzuceniem należy
zabezpieczyć końce baterii taśmą izolacyjną
w celu zapobiegnięcia zwarciu, które może
być przyczyną pożaru lub wybuchu.
Urządzenie to zostało oznakowane
zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/
EC w sprawie utylizacji odpadów sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WESE).
Zapewniając właściwą utylizację tego
urządzenia, przyczyniamy się do ochrony
naturalnego środowiska a tym samym
poprawy stanu zdrowia człowieka oraz
jakości jego życia.
Ten symbol
umieszczony na
produkcie lub dokumencie mu
towarzyszącym oznacza, że urządzenie
nie może być traktowane jako normalny
odpad gospodarstwa domowego.
Przeciwnie, powinno być przekazane
do odpowiedniego punktu zbiórki i
przetwarzania surowców wtórnych, lub do
sklepu, w którym zostało zakupione.
Odpady muszą być wywożone i
utylizowane zgodnie z polskimi przepisami
o zagospodarowaniu odpadów.
W celu uzyskania dokładniejszych
informacji na ten temat oraz odzyskiwania
surowców wtórnych i recyklingu tego
urządzenia, należy kontaktować się z
Państwową Inspekcją Ochrony Środowiska
lub miejscowym przedsiębiorstwem
wywozu nieczystości.
Utylizacja odpadów sprzętu elektrycznego
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
W10532509B_15_PL.indd 175 1/10/13 2:03 PM
176
UŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGOCZĘŚCI BLENDERA I CECHY
Części blendera i cechy
Ramię blendera ze
stali nierdzewnej
z zamontowanym
nożem w kształcie
litery “S” (20 cm)
Przednia część
korpusu
Miejsce baterii
Przycisk
blokady
Przyciski kontroli
prędkości
Przycisk
pracy
pulsacyjnej
Osłona chroniąca
ostrza
Osłona chroniąca
naczynia
Tylna część korpusu
Suwak
zwalniania
baterii/ uszko do
zawieszania
Uchwyt
Wyświetlacz LED –
wskaźnik wyboru
prędkości
Wyświetlacz
LED – wskaźnik
zużycia baterii
Bateria
Ładowarka
Kontrolka LED
wskazująca
poziom
naładowania/
przycisk
zwalniający
pokrywkę
W10532509A_15_PL.indd 176 12/10/12 11:29 AM
177
Polski
UŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGO
Przed pierwszym użyciem: ładowanie baterii
1
Podłączyć ładowarkę do źródła
zasilania.
3
Wsunąć baterią do ładowarki.
Dopasować płaską stronę baterii do
płaskiej wewnętrznej strony ładowarki
a następnie docisnąć do momentu
zatrzaśnięcia się baterii na właściwym
miejscu.
4
Kontrolka LED wskazująca poziom
naładowania zacznie jednostajnie
migać do momentu całkowitego
naładowania baterii. W momencie, gdy
bateria zostanie naładowana kontrolka
LED będzie świeciła jednostajnie.
NOTE: Jeśli kontrolka ładowarki zamiga
trzykrotnie po umieszczeniu w niej baterii,
oznacza to błąd baterii. W tej sytuacji należy
upewnić się czy bateria została włożona do
ładowarki prawidłowo. Jeśli kontrolka nadaj
szybko miga, może być to spowodowane
faktem, że bateria jest zimna, gorąca, mokra
lub uszkodzona. W takiej sytuacji należy
pozwolić baterii odpowiednia się nagrzać,
ostygnąć lub wyschnąć, a następnie włożyć
ponownie do ładowarki. Jeśli problem się
powtarza należy przeczytać rozdział „Serwis i
gwarancja niniejszej instrukcji.
5
Baterię należy ładować po każdym
użyciu, gdy wskaźnik zużycia
baterii pokazuje mniej niż 25% (na
wyświetlaczu LED pali się tylko jedna
kontrolka) lub, gdy bateria ulegnie
całkowitemu rozładowaniu.
2
Nacisnąć przycisk zwalniający
pokrywkę.
NOTE: Baterie nie wytwarzają “pamięci”
po naładowaniu po niecałkowitym
rozładowaniu. Nie ma potrzeby kompletnego
rozładowywania baterii przed umieszczeniem
jej w ładowarce.
CZĘŚCI BLENDERA I CECHY
W10532509A_15_PL.indd 177 12/10/12 11:29 AM
178
UŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGOUŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGO
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem blendera ręcznego
KitchenAid, wytrzeć korpus silnika oraz adaptery
montażowe czystą, wilgotną szmatką w celu
usunięcia wszelkich zabrudzeń i kurzu. Można
zastosować łagodne środki czyszczące. Wytrzeć
do sucha miękką szmatką. Więcej informacji
dotyczących mycia blendera znajdziesz w
rozdziale „Mycie i konserwacja niniejszej instrukcji.
UWAGA
Niebezpieczeństwo skaleczenia
Zachować ostrożność przy użyciu ostrzy.
Brak ostrożności grozi okaleczeniem.
UWAGA
Niebezpieczeństwo skaleczenia
Zachować ostrożność przy użyciu ostrzy.
Brak ostrożności grozi okaleczeniem.
Montaż blendera ręcznego
4
Docisnąć blender tak, aby pazurki
mocujące zazębiły się w zatrzaskach.
3
Aby zamontować osłonę chroniącą
naczynia należy umieścić ja na płaskiej
powierzchni a następnie dopasować
pazurki mocujące do zatrzasków
umieszczonych w obudowie ostrza.
1
Umieścić ramię blendera w korpusie i
przekręcić zdecydowanym ruchem do
momentu zatrzaśnięcia na właściwym
miejscu.
Zatrzask
Pazurki
mocujące
UWAGA: W celu
uniknięcia zarysowań
powstałych podczas pracy
blendera ręcznego w
garnkach używać osłony
chroniącej naczynia.
W celu ochrony ostrzy w
czasie, gdy blender ręczny
jest nieużywany należy
stosować osłonę chroniącą
ostrza.
Osłona chroniąca
ostrza
Osłona chroniąca
naczynia
2
Zdjąć osłonę chroniącą ostrza.
5
Wsunąć baterię w górną część
korpusu blendera ręcznego. Upewnić
się, że bateria została umieszczona
prawidłowo.
W10532509A_15_PL.indd 178 12/10/12 11:29 AM
179
Polski
UŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGO
UWAGA: Przycisk blokady musi być zwolniony przed uruchomieniem blendera, w przeciwnym
wypadku blender ręczny nie rozpocznie pracy.
Przycisk
pracy
pulsacyjnej
Przyciski kontroli
prędkości
Wskaźnik wyboru
prędkości
Wskaźnik
zużycia baterii
Przycisk
blokady
Wyświetlacz LED
Użycie panelu sterowania LED
1
Wybierając ustawienia blendera
ręcznego należy upewnić się, że
wyświetlacz LED zwrócony jest w naszą
stronę. Chwycić blender w sposób
przedstawiony na rysunku.
2
Dolny rząd kontrolek na wyświetlaczu
LED to wskaźnik zużycia baterii. Trzymać
blender w taki sposób, by móc widzieć
zapalające się kontrolki wyświetlacza
LED po naciśnięciu za pomocą palca
wskazującego przycisku blokady.
3
Górny rząd kontrolek na wyświetlaczu
LED to wskaźnik wyboru prędkości.
Aby wybrać odpowiednią prędkość
należy przycisnąć lewą lub prawą
strzałkę i obserwować odpowiednio
zapalające się i gasnące kontrolki na
wyświetlaczu LED. Trzymając blender
tak, by wyświetlacz znajdował się
przodem do nas, przyciśnięcie prawego
przycisku kontroli prędkości spowoduje
zwiększenie prędkości pracy,
przyciśnięcie lewego - zmniejszenie.
4
Aby rozpocząć pracę blendera należy
po wybraniu pożądanej prędkości
przycisnąć przycisk pracy pulsacyjnej.
Więcej informacji na ten temat w
rozdziale „Użycie ramienia blendera”
niniejszej instrukcji.
UWAGA: Blender ręczny wyłączy się automatycznie po 60 sekundach od zakończenia pracy lub
jeśli został manualnie odblokowany.
UŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGO
4
Docisnąć blender tak, aby pazurki
mocujące zazębiły się w zatrzaskach.
W10532509A_15_PL.indd 179 12/10/12 11:29 AM
180
WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA
Linia
łączenia
Przycisk
pracy
pulsacyjnej
Przyciski kontroli
prędkości
Wskaźnik wyboru
prędkości
Wyświatlacz LED
Przycisk
blokady
UŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGO
Użycie ramienia blendra
UWAGA: Blender ręczny jest iddealny do blendowania, kruszenia oraz przygotowania puree.
Najlepiej sprawdza się przy miksowaniu zup, gotowanych warzyw, sosów, przygotowaniu
jedzenia dla niemowląt, koktajli owocowych i mlecznych, lukru oraz kruszonego lodu.
WSKAZÓWKA: Aby uniknąć rozchlapywania
produktów, umieścić narzędzie blendera
w mieszaninie przed jego włączeniem oraz
zwolnić przycisk pracy pulsacyjnej przed
wyjęciem narzędzia z mieszaniny.
1
Wcisnąć przycisk blokady. Kontroli
wyświetlacza LED zapalą się w momencie,
gdy blender będzie gotowy do użytku.
2
Użyj przycisków ze strzałkami aby
ustawić pożądaną prędkość pracy.
3
Umieść ramię blendera wraz z
zamontowanym ostrzem w produktach
przeznaczonych do obróbki. Aby
rozpocząć pracę blendera przycisnąć
przycisk pracy pulsacyjnej.
UWAGA: Nie zanurzać ramienia powyżej
linii łączenia z korpusem silnika. Nie
zanurzać korpusu silnika w cieczy lub innych
substancjach.
4
Po zakończeniu blendowania zwolnić
przycisk pracy pulsacyjnej, a następnie
wyjąć ramię z ostrzem z mikstury.
5
Wyjąć baterię poprzez podniesienie
suwaka zwalniania baterii w górę.
Wyjąć baterię z górnej części korpusu
blendera.
UWAGA: W żadnym wypadku nie
montować narzędzi blendera, gdy bateria
znajduje się w korpusie. Po zakończeniu
pracy wyjąć baterię z korpusu zanim
rozpocznie się demontaż narzędzi.
W10532509A_15_PL.indd 180 12/10/12 11:29 AM
181
Polski
WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA
Przemieszczanie
blendera w górę
i w dół
Ruch skrętny
Techniki dla lepszego blendwania i kruszenia
W celu skuteczniejszego blendowania: Wprowadzić ramię z obudową ostrza na dno kielicha
do blendowania. Po chwili, trzymając blender pod kątem, powoli wyciągać opierając osłonę
noży o wewnętrzne ścianki kielicha. W momencie podnoszenia blendera, składniki znajdujące
się na dnie kielicha również zaczną przemieszczać się ku górze. W momencie, kiedy produkty
przestaną przemieszczać się do góry, ponownie umieścić ramię z obudową ostrza na dnie
kielicha i powtórzyć cały proces, aż składniki uzyskają pożądaną konsystencję.
W celu skuteczniejszego kruszenia:
Wprowadzić ramię z zamontowanym
ostrzem do pojemnika. Aby rozdrobnić
produkty twarde, mrożone owoce czy
lód, należy dodać odrobinę płynu by
umożliwić zanurzenie się noża w kształcie
litery „S”. Bezwzględnie należy pamiętać o
zakończeniu pracy blendera przed wyjęciem
ramienia z ostrzem z pojemnika.
WSKAZÓWKA: Aby zapobiec rozlewaniu
się mikstury, upewnić się, że w pojemniku
znajduje się dosyć miejsca na zwiększenie
objętości mikstury podczas blendowania.
Wskazówki
• Niepozostawiaćblenderawnaczyniach
znajdujących się na gorących
powierzchniach grzejnych.
• Blenderręcznywyposażonyjest
w system ochrony termicznej
zapobiegający przegrzewaniu się
urządzenia w czasie pracy. W przypadku,
gdy blender nagle wyłączy się podczas
pracy należy przycisnąć przycisk blokady,
a następnie ponownie przycisk pracy
pulsacyjnej. Jeśli to nie poskutkuje, a
wyświetlacz wskazuje poziom zużycia
baterii, należy odczekać 10 minut aż
urządzenie automatycznie się zreseruje.
Jeśli urządzenie nie pokazuje informacji
na wyświetlaczu zużycia baterii,
należy ją naładować. Jeśli bateria była
naładowana, a urządzenie nadal nie
działa należy przeczytać rozdział „Serwis
i gwarancja niniejszej instrukcji.
• Blendującproduktywgarnkuupewnić
się, że nie znajduje się on na gorącej
powierzchni grzejnej.
• Dlałatwiejszegoblendowaniai
rozdrabniania, pokroić produkty stałe
na mniejsze kawałki.
• Nieużywaćblenderaręcznegodo
przetwarzania ziaren kawy ani twardych
przypraw takich jak gałka muszkatołowa.
Przetwarzanie tych produktów może
uszkodzić ostrza blendera.
UŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGO
2
Użyj przycisków ze strzałkami aby
ustawić pożądaną prędkość pracy.
W10532509A_15_PL.indd 181 12/10/12 11:29 AM
182
SERWIS I GWARANCJA MYCIE I KONSERWACJA
Mycie blendera ręcznego
1
Zdemontować ramię blendera (patrz
“Użytkowanie blendera ręcznego”).
2
Ramię blendera oraz osłony chroniące
ostrza i naczynia myć w zmywarce,
na górnej półce lub ręcznie w ciepłej
wodzie z delikatnym detergentem.
Wytrzeć do sucha.
3
Wytrzeć korpus silnika wilgotną
szmatką. Można zastosować łagodne
środki czyszczące.
UWAGA: Nie zanurzać korpusu blendera
w wodzie.
W10532509A_15_PL.indd 182 12/10/12 11:29 AM
183
Polski
SERWIS I GWARANCJA
Okres gwarancji: Gwarancja KitchenAid
obejmuje:
Gwarancja KitchenAid
nie obejmuje:
Europa, Bliski
Wschód i Afryka:
Dla modelu
5KHB3583:
Trzy lata pełnej
gwarancji od daty
zakupu widocznej
na paragonie.
Części zamienne i koszty
pracy konieczne do usunięcia
defektów fabrycznych lub
materiałowych. Serwis
musi być wykonany przez
Autoryzowane Centrum
Serwisowe KitchenAid.
A. Napraw wynikłych z użycia
blendera innego niż do
przygotowywania żywności w
gospodarstwie domowym.
B. Wad powstałych na skutek
przypadku, nieprawidłowego
użycia, użycia niezgodnego
z przeznaczeniem, instalacji
i podłączenia niezgodnego
z miejscowymi normami
elektrycznymi.
KITCHENAID NIE PONISI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY BEZPOŚREDNIE
IWTÓRNE.
Gwarancja Blendera ręcznego KitchenAid
W Polsce:
VIVAMIX
ul. Mrówcza 243, paw. 2
04-687 Warszawa
tel. (22) 812 56 64
fax (22) 812 90 50
Adres Centrali:
KitchenAid Europa, Inc.
PO BOX 19
B-2018 ANTWERP 11
BELGIUM
www.KitchenAid.pl
www.KitchenAid.eu
Obsługa klienta
© 2012. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian bez uprzedzenia.
MYCIE I KONSERWACJA
W10532509A_15_PL.indd 183 12/10/12 11:29 AM
W10532509B 01/13
© 2013. All rights reserved.
Specications subject to change without notice.
W10532509B_18_BackCover.indd 212 1/10/13 10:56 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

KitchenAid 5KHB3583EER instrukcja

Typ
instrukcja
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla