Camry CR 99 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Prostownica
Hair iron with
ionic function
99
Volage: 230 V ~ 50 Hz
Power: 180W
Ceramic plates
Quickly heating 30 - 60 seconds (PTC)
Second class of isolation - grounding not required
Folows current EU directive standards:
- Low Voltage Electrical Equipment (LVD)
- Electromagnetic Compatibility (EMC)
- CE signature on the serial plate
Technical Data
Szanowny Użytkowniku,
Dziękujemy za okazane zaufanie i wybór naszego produktu. Aby służył Państwu przez lata,
prosimy stosować się do informacji zawartych w instrukcji obsługi.
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
OPERATING INSTRUCTIONS
7
2
Temperature settings
Temperature Control
ON/OFF Switch
Fine Ceramic Plate
Ion Emits
LCD display
350 Swivek
Power Cord
Plate temperature
Ustawienia niskiej temperatury
na ekranie LCD
Ustawienia wysokiej temperatury
na ekranie LCD
1. Plug the appliance into a wall outlet 230V ~ 50 Hz
Plate temperature
Temperature settings
2. To turn on, press the ON/OFF switch for about
one second until readings apearon the LCD
screen.
3. Within 60 seconds, the heating plates will
reach the defult temperature of 180 ° C. The iron
is now ready to use for most people with normal
hair.
4. For bleached, frigile, damaged and ne
hair, the lower temperature setting is ad-
vised: Press the LOW button to lower the
temperature (up to 3 lines on LCD display).
5. For coarse, thick, ethni and resistnat hair
in healthy condition, maximum hear on hight
ettings is used to save time and effort. Press
the HIGH button to increase the temperature
settings (up to 8 lines on LCD display)
Low temperature setting
Ionic system:
Superb Ionic device emits
ion to sleek, renew and
shine your hair and man-
age it easier to manage
High temperature setting
1. Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi i postępować
według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodow-
ane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłasciwą
obsługą.
2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niez-
godnych z jego przeznaczeniem.
3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka 230 V ~ 50 Hz. Do zapewnienia
dodatkowej ochrony wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym zasilającym
łazienkę urządzenia różnicowoprądowego (RDC) o znamionowym prądzie różnicowym nie
przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy sie zwrócić do specjalisty elektryka.
4. W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy
równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych.
5. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w
pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem. Nie poz-
wól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.
6. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ogranic-
zonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nie posiadające
wiedzy i doświadczenia, chyba, że odbywa się to pod nadzorem osób odpowiadających za
ich bezpieczeństwo i zgodnie z instrukcją użytkowania urządzenia.
7. Zawsze po zakończeniu używania urządzenia, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego
przytrzymując jednocześnie gniazdo ręką. Nie ciągnąć za sznur sieciowy.
8. Nie pozostawiaj urządzenia włączonego do gniazdka bez nadzoru. Nawet, gdy używanie
jest przerwane na krótko, należy je wyłączyć z sieci, wyjmując wtyczkę z gniazdka.
9. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie
wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych ( deszczu, słońca, ect.) ani
nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
Nie używaj urządzenia tam, gdzie są stosowane produkty w areozolu lub gdzie podawany
jest tlen.
10. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest usz-
kodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu
uniknięcia zagrożenia.
11. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało upuszc-
zone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj
urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do
właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich
napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wyko-
nana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.
12. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrze-
wajacych się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.
Napięcie zasilania: 230 V ~ 50 Hz
Moc max: 180W
Urządzenie jest wykonane w II klasie izolacji i nie wymaga uziemienia.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
- Urządzenie niskonapieciowe (LVD)
- Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
- Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamiionowej
6
DANE TECHNICZNE
SAFETY RULES
ENGLISH
1. Before using the product please read carefuly and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpuse that is
not compatible with its application.
3. The appliacable voltage is 230V ~ 50 Hz. For safety reasons it is apropriate to connect
multiple devices to one power outlet. Do not plug more than one appliance to one source
chain.
4. Please be cautious when using around children Do not let the children to play with the
product. DO not let children or people who do not know the divice to use it without supervi-
sion.
5. The product is not to be used by disabled or children unless used under adult (respon-
sible for their safety) supervision accordingly to the instruction manual.
6. After you are nished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable.
7. Never leave the product connected to the power source whitout supervision. Always
gently dispconect the plug. Never rip it.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never use the
product in humid conditions. Do not use outside and near gases such as oxigine.
9. Periodically check the power cable conection. If the power cable is damaged the product
should be turned to a proffessional service location to be replaced in order to avoid hazard-
ous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product your-
self beacuse it can lead to the repairs can be done only by authorized service professionals
The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or kitchen appliances like
the electric oven or gus burner. Put on a stabile and smooth surface.
12. Never use the product close to combustibles.
13. Watch the cord to keep from the heating and hot surfaces. Do not hang it and fold it.
14. Remember the heating plate of hair iron gets hot. Do not touch heating surface. Do not
cover it due to the fact it cumulates warmth and can cause damages and re. Always wait
till the appliance cool down after unplaged.
15. Do not clean the appliance with thinner, gasoline or alcohol.
16. Never use while bathing. Do not reach appliance which has fallen into water. First un-
plug from the socet imediately. Then take out from wather. Do not use applaince again after
it has fallen into wather.
3
13. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
14. Przewód zasilający nie może zwisać poza krawędż stołu lub dotykać gorących powierzchni.
15. Przed czyszczeniem lub po zakończeniu użytkowania należy wyjąć wtyczkę z gniazdka siecio-
wego przytrzymując jednocześnie gniazdo ręką. Nie ciągnąc za sznur sieciowy.
16. Prostownica nagrzewa się w czasie pracy. Nie umieszczaj w pobliżu produktów łatwopalnych.
Nie dotykaj nagrzanej powierzchni. Nie należy przykrywać prostownicy ponieważ akumulacja
ciepła w jej wnętrzu może wywołać pożar lub jej uszkodzenie. Po użyciu należy wyłączyć
urządzenie z sieci i przed schowaniem odczekać, aż ostygnie.
17. Nie czyścić kwasem, ropuszczalnikiem, benzyną lub alkoholem. Nie wolno usuwać pyłu lub
cial obcych z wnętrza prostonicy używając ostrych przedmiotow.
18. Nie wolno owijać kablem urządzenia. Nie wolno podnosić urządzenia za przewód elektryczny.
19. Nie wolno używać prostownicy podczas kąpieli. Jeżeli prostownica wpadnie do wody, przed
jej wyjęciem należy wyciągąć wtyczkę z gniazdka. Nie wolno siegać po nią do wody. Nie wolno
póżniej używać prostownicy.
20. Nie wolno stosować urządzenia wobec osób, które śpią.
21. Należy oczyścić urządzenie po każdorazowym użyciu. Do mycia obudowy nie należy używać
agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past itp., ponieważ mogą one między
innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graczne, takie jak podziałki, oznaczenia, znaki
ostrzegawcze, itp.
4
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
GWARANCJA
1. Podłącz wtyczkę do kontaktu o napięciu 230V ~ 50 Hz
Ustawienia temperatury
Ustawienia temperatury
Emisja Jonów
360 Obrotowy kabel
2. W celu uruchomienia urządzenia wciśnąć
ON/OFF i przytrzymać przez około jedną
sekundę do momentu pojawienia się odczytu
na wyświetlaczu LCD.
3. Po kilkudziesięciu sekundach płytki
nagrzewają się do temperatury 180 ° C
właściwej dla włosów normalnych i zdrowych.
Temperatura płytki
Ustawienia temperatur
4. Dla cienkich, wrażliwych i zniszczonych
włosów zalecana jest niższa temperatura. W
celu uzyskania niższej temperatury należy
naciskać przycisk LOW znajdujący się obok
przycisku ON/OFF i wyregulować tak, aby
na wyświetlaczu LCD zakres teperatur nie
przekraczał 3 kreseczek.
5. Dla grubych, zdrowych, kręconych i
odpornych na temperaturę włosów należy
naciskać przycisk HIGH tak, aby na
wyświetlaczu zakres temperatury osiagnął
max (8 kreseczek).
Ustawienia niskiej temperatury
na ekranie LCD
Ustawienia wysokiej temperatury
na ekranie LCD
Imoporter udziela 24 miesięcznej gwarancji realizowanej na podstawie dokumentu zakupu.
Gwarancji nie podlegają uszkodzenia mechaniczne oraz wynikłe z niewłaściwego
użytkowania.
Serwis Centralny CAMRY
01-207 Warszawa, ul. Karolkowa 28
tel. 022 425 45 40 [email protected]
5
SYSTEM JONIZACJI:
Wbudowane urzadzenie
emituje jony wpływające
pozytywnie na strukturę
włosa
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Camry CR 99 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach