Hyundai HS 630 Instrukcja obsługi

Kategoria
Prostownice do włosów
Typ
Instrukcja obsługi







 
HS 630
CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto pří-
stroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním
listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem dobře uschovejte.

Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění
a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou
starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo do-
sah spotřebiče a jeho přívodu.
Před výměnou příslušenství, před čištěním nebo údržbou, spotřebič
vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z
el. zásuvky!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být pří-
vod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situa-
ce. Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez do-
zoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.


 Pokud by přesto spotřebič spadl do vody,
nevytahujte jej! Nejdříve odpojte vidlici napájecího přívodu z el.
zásuvky a až poté spotřebič vyjměte. V takových případech zaneste
spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a
správné funkce.
Pokud se spotřebič používá v koupelně, je nutné jej odpojit po použití
od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky, protože
v blízkosti vody představuje nebezpečí i když je žehlička vypnutá.
Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat do el.
obvodu napájení koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým
vybavovacím proudem nepřevyšujícím . Požádejte o radu
revizního technika, případně elektrikáře.
Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte za
součást spotřebiče a postupte je jakémukoli dalšímu uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce. Vidlici
napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá
příslušným normám.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud
nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech
zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.




CZ - 3
CZ

– Spotřebič neodkládejte na horké tepelné zdroje (např. ).
Žádná část spotřebiče se nesmí dostat do styku s místy citlivými na teplo (např. 
).
Při manipulaci postupujte opatrně, aby nedošlo k poranění (např. ).
Pokud byl spotřebič skladován při nižších teplotách, nejprve jej aklimatizujte, čímž se zachová
mechanická pevnost dílů z plastu.
– Spotřebič se nesmí používat na úpravu paruk, příčesků nebo umělých vlasů.
Spotřebič můžete použít na úpravu vlasů přírodních, barvených i odbarvených. Nepoužívejte
je ale na úpravu vlasů, které jsou ošetřeny chemickými prostředky (např. 
), mohlo by dojít ke snížení teplotní účinnosti z důvodu ulpívaní chemických prostředků na
destičkách.
Horký spotřebič nepokládejte na měkké a snadno hořlavé povrchy (např. 
), mohlo by dojít k poškození těchto věcí od horkých částí spotřebiče.
Při manipulaci se spotřebičem chraňte napájecí přívod před kontaktem s horkým povrchem
destiček, případně jinými zdroji tepla.
Ihned po použití spotřebič vypněte, odpojte od el. sítě a nechte vychladnout. Poté je uložte na
bezpečné suché místo, mimo dosah dětí.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na něho
mohly dosáhnout děti.
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem,
nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval
platným normám.
Neovíjejte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak životnost přívodu.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem (např.
) a není odpovědný ze záruky za spotřebič
v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
Nedotýkejte se při provozu oblasti s vysokou teplotou (A), můžete se popálit.

1 – tlačítko vypnuto/zapnuto
2 – napájecí přívod
3 – LED kontrolka
4 – výhřevné destičky
1
2
3
4
A
CZ - 4


1) Vlasy před použitím žehličky umyjte vhodným šampónem a důkladně opláchněte teplou
vodou. Vlasy pak vysušte ručníkem ne zcela do sucha, nechte částečně vlhké.
2) Do vlasů rovnoměrně rozetřete termoplastický změkčovací krém (optimálně se používá při
20 % vlhkosti vlasů) od horní části vlasů do spodní a nechejte jej přirozeně vyschnout.
3) Narovnávání vlasů
Připojte žehličku do zásuvky a zapněte hlavní spínač. Červená kontrolka signalizuje zapnutí
žehličky. Vyčkejte asi 1 minutu pro zahřátí.
Zapojený přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru.
Zapnutý přístroj nikdy nepokládejte na podložku, která není tepelně odolná.
4) Učešte nebo vykartáčujte vlasy tak, aby nebyly zacuchány a byly hladké. Hřebenem rozděl-
te vlasy do jednotlivých pramenů. Nenechávejte v pramenu příliš mnoho vlasů.
 je lepší rozdělit nejprve vlasy na temeni hlavy a narovnat vlasy pod touto
oblastí.Teprve pak narovnáte horní oblast.
5) Začněte sekcí, která by neměla být širší než 5 cm. Vložte ji mezi desky žehličky a stiskněte
pevně rukojeti přístroje.
6) Posouvejte žehličku směrem dolů po délce pramene vlasů od kořínků ke konci vlasů, což
bude trvat asi 5 sekund, abyste zabránili jejich přehřátí.
7) Tento postup opakujte znovu, dokud nedocílíte požadovaného vzhledu.
8) Pak vlasy nechejte vychladnout. Nečešte ani nekartáčujte vlasy, dokud nejsou zcela chlad-
né, protože byste poškodili styl účesu, který jste pravě vytvořili.



Pohyblivé části není potřeba mazat. Pro správnou funkci udržujte přístroj v čistotě.
Žehlící plochy mají nepřilnavý povrch, který brání ulpění zbytků a nečistot. V případě potřeby
plochy vyčistěte měkkou látkou a trochou vody. Nepoužívejte žádné agresivní čistící prostřed-
ky, jelikož mohou poškodit nepřilnavý povrch.
Nepoužíváte-li přístroj, uložte jej na bezpečné a suché místo mimo dosah dětí.


- Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu.
- Zkontrolujte, zda je v zásuvce elektrické napětí. Pro kontrolu můžete použít jiný elektrický
spotřebič.
CZ - 5
CZ

- Mini žehlička na vlasy
- Destičky s keramickým povrchem
- Spínač pro zapnutí a LED kontrolka
zapnutí/vypnutí
- Teplota: 180 °C
- Napájení: 230 V ~ 50 Hz
- Příkon: 25 W
- Rozměry: 21 x 3,2 x 2,7 cm
- Hmotnost (NETTO): 235 g

 NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDE-
ŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ
VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍ-
STROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRA-
CEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM
NAPĚTÍM.

Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní naří-
zení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti
odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě
zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V
Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru vy-
sloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete
předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které
se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem
nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto
důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního od-
padu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodej-
ce, na obecním úřadě nebo na webu . Informace o tom, kde můžete zdarma
odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě
a na webu .
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci elektrozaří-
zení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
: HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob
obsahujících vodu.
SK - 6
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.

Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu, prehliadnite
vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za
súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa
STN!
Spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje
správne, ak spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch
odneste spotrebič do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a funkčnosť.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými
fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ
sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným spôsobom
a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.





Spotrebič neodkladajte na horúce tepelné zdroje (napríklad ).
Žiadna časť spotrebiča sa nesmie dotýkať miest citlivých na teplo (napríklad ).
alebo.

 Ak by spotrebič do vody predsa
len spadl, nevyberajte ich! Najskôr vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu z elektrickej
zásuvky a až potom kliešte vyberte. V takých prípadoch odneste spotrebič na kontrolu do
špecializovaného servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne funguje.
Pokiaľ spotrebič používate v kúpeľni, je nutné ju ho po použití odpojiť z el. siete
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky, pretože v blízkosti vody predstavuje
nebezpečenstvo i pokiaľ je vypnutá.
Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame inštalovať do el. obvodu napájania
kúpeľne prúdový chránič (RCD) s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim .
Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára.
Ak boli kliešte skladované pri nižších teplotách, najskôr ich nechajte aklimatizovať. Zachová
sa tým mechanická pevnosť plastových dielov.
Spotrebič sa nesmie používať na upravovanie parochní, príčeskov alebo umelých vlasov.
Spotrebič možno použiť na upravovanie prírodných vlasov, farebných aj odfarbovaných.
Nepoužívajte ich však na chemicky ošetrené vlasy (napríklad ),
doštičky sa môžu znečistiť chemickými prostriedkami a môže sa znížiť ich účinnosť.
Zapnutý spotrebič neodkladajte na mäkké a horľavé povrchy (napríklad 
), mohli by sa poškodiť od horúcich častí spotrebiča.
Pri manipulácii se spotrebičom chráňte napájací prívod pred kontaktom s horúcim povrchom
doštičiek a inými zdrojmi tepla.
Po použití spotrebič ihneď vypnite, odpojte od elektrickej siete a nechajte vychladnúť. Potom
ho uložte na bezpečné suché miesto, mimo dosahu detí.
Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu, kde ho môžu stiahnuť deti.
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
SK - 7
SK
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
Nenavíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite životnosť prívodu.
Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí byť prívod nahradený výrobcom, jeho
servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku
nebezpečnej situácie.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný v tomto
návode!
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so spotrebičom
(napríklad ) a nie je povinný poskytnúť
záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
Nedotýkajte sa pri prevádzke oblasti s vysokou teplotou (A), môžete sa popáliť.

1 – tlačidlo zapnuto/vypnuto
2 – napájací prívod
3 – kontrolné svetlo
4 – výhrevné doštičky
1
2
3
4
A
SK - 8



1) Vlasy pred použitím žehličky umyte vhodným šampónom a dôkladne opláchnite teplou vo-
dou. Vlasy potom vysušte ručníkom nie celkom do sucha, nechajte ich čiastočně vlhké.
2) Do vlasov rovnomerne roztrite termoplastický zmäkčovací krém (optimálne sa používa pri
20 % vlhkosti vlasov) od hornej časti vlasov do spodnej a nechajte ho prirodzene vyschnúť.
3) Narovnávanie vlasov
Pripojte žehličku do zásuvky a zapnite hlavný spínač. Červená kontrolka signalizuje zapnu-
tie žehličky. Počkajte asi 1 minútu na zahriatie.
Zapojený pristroj nikdy nenechávajte bez dozoru.
Zapnutý pristroj nikdy nepokladajte na podložku, ktorá nieje tepelne odolná.
4) Učešte alebo vykefujte vlasy tak, aby neboli zapletené a boli hladké. Hrebeňom rozdeľte
vlasy do jednotlivých prameňov. Nenechávajte v pramene príliš mnoho vlasov.
 je lepšie rozdeliť najprv vlasy na temene hlavy a narovnať vlasy pod touto
oblasťou. Až potom narovnáte hornú oblasť.
5) Začnite sekciou, ktorá by nemala byt širšia než 5 cm. Vložte ju medzi platničky žehličky
a stlačte pevne rukoväte prístroja.
6) Posúvajte žehličku smerom dole po dĺžke prameňa vlasov od korienkov ku koncu vlasov, čo
bude trvať asi 5 sekúnd, aby ste zabránili ich prehriatiu.
7) Tento postup opakujte znovu, dokiaľ nedocielite požadovaný vzhľad.
8) Potom vlasy nechajte vychladnúť. Nečešte ani nekefujte vlasy, dokiaľ nie sú celkom chlad-
né, pretože by ste poškodili štýl účesu, ktorý ste práve vytvorili.



Pohyblivé časti nie je potreba mazať. Pre správnou funkciu udržujte prístroj v čistote.
Žehliace plochy majú povrch proti pripáleniu, ktorý bráni prilepeniu zbytkov a nečistôt. V prí-
pade potreby plochy vyčistite mäkkou látkou a troškou vody. Nepoužívajte žiadne agresívne
čistiace prostriedky, keďže môžu poškodiť povrch proti pripáleniu.
Ak nepoužívate prístroj, uložte ho na bezpečné a suché miesto mimo dosahu detí.


- Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu
- Skontrolujte, či je v zásuvke elektrické napätie. Pre kontrolu môžete použiť iný elektrický spo-
trebič.
SK - 9
SK

- Mini žehlička na vlasy
- Platničky s keramickým povrchom
- Spínač pre zapnutie a LED kontrolka
zapnutia/vypnutia
- Teplota: 180 °C
- Napätie: 230 V ~ 50 Hz
- Príkon: 25 W
- Rozmery: 21 x 3,2 x 2,7 cm
- Hmotnosť (NETTO): 235 g

 NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO -
SUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.

Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na
3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, kto-
môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne
nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.

Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, žes
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnos-
tiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste
spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a batérií.
V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného od-
beru odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku,
môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské
zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto
výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírod-
ných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie / aku-
mulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe . Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom
úrade a na webe .
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu elektroza-
riadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
: HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01, Česká republika
: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob
obsahujúcich vodu.
PL - 10
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego
urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwaran-
cyjną, paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną
zawartością opakowania dobrze schowaj.

Przed pierwszym uruchomieniem należy przeczytać instrukcje obsługi, przeglądnąć
i zachować instrukcję do późniejszego wglądu. Wskazówki w instrukcji obsługi należy uważać
za część urządzenia i przekazać innemu użytkownikowi urządzenia.
Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu w Twoim
gniazdku elektrycznym. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do prawidłowo
uziemionego gniazda według!
Nigdy nie używaj urządzenia, jeżeli ma uszkodzony kabel lub wtyczkę, jeżeli nie pracuje
poprawnie, jeżeli upadło na ziemię i uszkodziło się lub jeżeli spadło do wody. W takich
przypadkach zanieś urządzenie do serwisu w celu sprawdzenia jego bezpieczeństwa
i poprawnego działania.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz
zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione
dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona.






– Nie odkładaj prostownicy na gorące źródła ciepła (np. ).
Żadna część urządzenia nie może dostać się do kontaktu z miejscami czułymi na ciepło (takie
jak ).
Podczas manipulacji postępuj ostrożnie, żeby nie doszło do poranienia (np. 
).

 Jeśli prostownica
wpadła do wody, nie wolno jej wyciągać! Najpierw należy odłączyć wtyczkę od zasilania
elektrycznego a następnie wyjąć prostownicę. W takich przypadkach, należy urządzenie
zanieść do serwisu, aby sprawdzić jego bezpieczeństwo i prawidłowe działanie.
Jeśli prostownica do włosów jest używana w łazience, zalecamy odłączyć ją po użyciu od
sieci wyciągając wtyczką kabla zasilającego, ponieważ prostownica blisko wody stanowi
zagrożenie nawet wtedy, gdy jest wyłączona.
Aby zapewnić dodatkową ochronę, zaleca się zainstalowanie do instalacji zasilania łazienki
wyłącznika różnicowo prądowego (RCD) ze znamionowym prądem wyzwalającym, który nie
przekracza . Poproś o radę technika rewizyjnego lub elektryka.
Jeśli prostownica była przechowywana w niższej temperaturze, najpierw należy ją
aklimatyzować, co utrzyma wytrzymałość mechaniczną części wykonanych z tworzyw
sztucznych.
Prostownica nie może być wykorzystywana do peruk, tresek i włosów syntetycznych.
Prostownicę jest możliwe użyć do włosów naturalnych, farbowanych i utlenionych. Nie używaj
jednak do włosów, na których są środki chemiczne (np. l), może
zostać zmniejszone działanie ciepła ze względu na przyczepność środków chemicznych do
płytek.
PL - 11
PL
Nie należy odstawiać gorącej prostownicy na miękkie i łatwo palne powierzchnie (np. 
), może spowodować uszkodzenie tych rzeczy od gorących części
urządzenia.
Podczas manipulowania z prostownicą chroń kabel zasilania przed kontaktem z gorącą
powierzchnią prostownicy lub innymi źródłami ciepła.
Zaraz po użyciu prostownicy należy ją wyłączyć, wyjąć wtyczkę z gniazdka i pozostawić do
wystygnięcia. Następnie odłożyć prostownicę na bezpieczne, suche miejsce, z dala od dzieci
i osób niepowołanych.
Upewnij się, że przewód nie wisi luźno na krawędzi blatu, gdzie mogłyby dosięgnąć dzieci.
Kabel nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty, przez otwarty płomień,
nie może być zanurzony do wody ani przeginany przez ostre krawędzie.
Nie owijaj kabla wokół urządzenia, wydłużysz jego żywotność.
Jeśli konieczne jest wykorzystanie kabla przedłużającego jest konieczne żeby nie był
uszkodzony i spełniał obowiązujące normy.
Regularnie należy kontrolować stan kabla zasilającego urządzenia.
W przypadku, gdy kabel tego urządzenia jest uszkodzony, musi on być zastąpiony przez
producenta, serwisanta lub podobną osobę uprawnioną, żeby w taki sposób uniknąć
powstania niebezpiecznych sytuacji.
Nigdy nie należy używać urządzenia do innych celów niż, dla których jest przeznaczone, oraz
opisane w niniejszej instrukcji!
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe
traktowanie urządzenia i akcesoriów (np. 
). i nie ponosi odpowiedzialności za gwarancji dotyczące
urządzenia w przypadku nieprzestrzegania wyżej przedstawionych zasad bezpieczeństwa.
Nie należy dotykać części (A), gdy urządzenie jest włączone. Grozi poparzeniem.

1 – przycisk wyłączono/włączono
2 – kabel zasilający
3 – lampka kontrolna
4 – nagrzewane płytki
1
2
3
4
A
PL - 12



1) Przed zastosowaniem prostownicy należy umyć włosy odpowiednim szamponem i dokład-
nie opłukać gorącą wodą. Potem włosy wysuszyć ręcznikiem nie całkiem do sucha, pozos-
tawić częściowo wilgotne.
2) Do włosów równomiernie wetrzeć termoplastyczny krem zmiękczający (optymalnie używa
się przy 20 % wilgotności włosów) od górnej części włosów do dolnej części i pozostawić je
naturalnie wyschnąć.
3) Wyrównywanie włosów
Podłącz prostownicę do gniazdka i włącz główny włącznik. Czerwona kontrolka sygnalizuje
włączone prostownicy. Poczekaj ok. 1 minuty aż się nagrzeje. Czerwony czujnik sygnalizuje
włączenie.
Włączone urządzenie nigdy nie wolno pozostawiać bez nadzoru.
Włączone urządzeni nigdy nie wolno pokładać na podkładkę, która nie jest odporna na
ciepło.
4) Uczesać lub wyszczotkować włosy tak, by nie były zaplątane i były gładkie. Grzebieniem
rozdzielić włosy do poszczególnych kosmyków. Nie pozostawiać w kosmyku zbyt dużo
włosów.
 lepsze jest najpierw rozdzielić włosy na ciemieniu głowy i wyrównać włosy pod
tą przestrzenią. Dopiero potem można wyrównać górną część.
5) Rozpocząć częścią, która nie powinna być szersza niż 5 cm. Włożyć ją między deski pros-
townicy i nacisnąć mocno uchwytkę urządzenia.
6) Posuwać prostownicę w kierunku w dół po długości kosmyku włosów od korzonków do koń-
ca włosów, co będzie trwać chyba 5 sekund, aby zabronić ich przegrzaniu.
7) Te kroki powtórzyć ponownie, dopóki nie zostanie osiągnięty wymagany wygląd.
8) Potem pozostawić włosy wystygnąć. Nie czesać ani nie szczotkować włosów, dopóki nie
są całkowicie chłodne, ponieważ mógł by być uszkodzony styl fryzury, który został właśnie
utworzony.


Ruchome części nie potrzeba smarować. Aby urządzenie właściwie działało, należy utrzy-
mywać go w czystości.
Powierzchnie prostownicy mają nie klejącą powierzchnię, która zabrania przyklejaniu resztek
i nieczystości. W wypadku zapotrzebowania powierzchni wyczyścić miękką szmatką i małym
mnóstwem wody. Nie używać żadnych agresywnych środków czyszczących, ponieważ mogą
uszkodzić nie klejącą się powierzchnię.
Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy ułożyć go do bezpiecznego i suchego miejsca
poza zasięgiem dzieci.


- Sprawdzić pewne osadzenie kabla doprowadzającego
- Skontroluj, czy w gniazdku jest napięcie elektryczne. Do kontroli możesz użyć innego urząd-
zenia elektrycznego.
PL - 13
PL

- Mini prostownica do włosów
- Płytki z powierzchnią ceramiczną
- Wyłącznik główny, czujnik LED
włączenia/wyłączenia
- Temperatura ustawienia: 180 °C
- Zasilanie: 230 V ~ 50 Hz
- Pobór mocy: 25 W
- Rozmiary: 21 x 3,2 x 2,7 cm
- Waga (NETTO): 235 g
Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
 ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZE-
NIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRA-
WIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SER-
WISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM
NAPIĘCIEM.

Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdziele-
nie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera
materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby
Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi,
wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
-

Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi.
Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia pro-
simy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie
zostanie przeprowadzona jego utylizacja
Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się miej-
sca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
i akumulatorów.
Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatyw-
nym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wy-
padku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi
bateriami i akumulatorami.
Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać
starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi.
Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się
z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem,
w którym został produkt kupiony.
: HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01, Republika Czeska
: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland
Urządzenia nie należy używać w pobliżu wanien, natrysków, umywalek lub innych
pojemników z wodą.
ENG - 14
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.

- Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and store the
instructions for use for the future. Consider the instructions for use as a part of the appliance
and pass them on to any other user of the appliance.
- Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket. The
power cord plug has to be connected to the properly connected and grounded socket
according.
- Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does not work properly, if
it fell down and was damaged or if it fell to water. In this case take the appliance to a special
service to check its safety and proper function.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.





- Do not put the hair straightener on hot heat sources (e.g. ).
- No part of the appliance can get in contact with places sensitive to heat (e.g. 
).
- Take care when handling the appliance, try to prevent injury (e.g. ).


 If the straightener still falls into water, do not take it out! First of all unplug the
power cord from the socket and only then take out the hair straightener. In this case take the
appliance to a special service to check its safety and proper function.
- If the hair straightener is used in a bathroom, it has to be disconnected from the electric power
by unplugging the power cord from the socket because there is a risk close to water even if the
hair straightener is off.
- For additional protection we recommend installation of current protection (RCD) with the
nominal release current not exceeding . Ask a control technician or an electrician for
advice.
- If the hair straightener is stored at lower temperatures, first of all let its temperature adapt to
the environment and thus you will maintain firmness of the plastic parts.
- The hair straightener must not be used for styling wigs, hairpieces or artificial hair.
- Hair straightener can be used for styling natural, coloured or bleached hair. But do not use it
for styling hair that is treated with chemical substances (e.g. ),
the temperature effect could be reduced due to sticking of chemical substances on the plates.
- Also, do not put the hair straightener on soft and easily flammable surfaces (e.g. 
); they could be damaged by hot parts of the appliance.
- When handling the hair straightener, protect the power cord from contact with the hot surface
of the plates or other sources of heat.
- Switch off the hair straighteners right after its use, unplug it from power supply and let it cool
down. Then put it on a safe dry place, out of reach of children.
- Check the condition of the power cord of the appliance regularly.
- Do not wind the power cord around the appliance; this will extend life of the power cord.
ENG - 15
ENG
- The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be sunk
into water or bent over sharp edges.
- If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with the
valid standards.
- If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the producer, its
service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations.
- Never use the appliance for any other purpose than for that described in these instructions for
use!
- The manufacturer is not responsible for damage caused by improper handling of the appliance
(e.g. ) and its guarantee does not cover the appliance in the
case of failure to comply with the safety warnings above.
- Don´t touch the high temperature area (A) in order to avoid scald when appliance in use.

1 – ON/OFF button
2 – power cord
3 – control light
4 – heating plates
1
2
3
4
A
ENG - 16


1) Before use the hair straightener, clean the hair with appropriate shampoo and wash with
warm water to clean the hair. Then dry the hair. Not completelly dry, leave it damp.
2) Smear the thermoplastic softening cream evenly to hair (it is optional when hair is in 20 %
wet condition) from the upper of the hair to the lower and then dry it naturally for 15 minutes.
3) Straightening your hair
Connecte the power supply and turn ON by main switch. Red indicator light signals the stra-
ightener is ON. Wait aprox. 1. minute for heating plates.
Never leave the appliance unattended when it is plugged in.
Never put the appliance on a surface that is not heat-resistant when it is heating up and
whenit is hot.
4) Comb or brush your hair so that it is disentangled and smooth.
Use a comb to divide the hair into sections. Do not put too much hair in one section.
 it is better to section off the crown area and to straighten the hair underneath first.Then
straighten the top area.
5) Take a section that is not wider than 5 cm. Place it between the straightening plates and
press the handles of the appliance firmly together.
6) Slide the straightener down the length of the hair for 5 seconds, from root to hair end,
without stopping to prevent overheating.
7) Repeat this process until you have achieved the desired look.
8) Allow your hair to cool down.Do not comb or brush it before it has cooled down, as this
would ruin the hairstyle you have just created.



No lubrification of moving parts is needed. Please keep the appliance clean for proper opera-
tion.
The irons have a non-stick coating to prevent residues or dirt from burning on. Clean the
cold irons with a soft cloth and some water, if necessary. Do not use any aggressive clearing
agents, because they may attack the non-stick coating.
If the appliance is not in use, please keep it at a safe and dry place out of reach of children.


Check that the mains connection cable is firmly plugged in.
Check whether the wall outlet is powered. You can use another electrical appliance to do so.
ENG - 17
ENG

- Mini hair straightener
- Ceramiic coating plate
- ON/OFF switch and control LED
- Temperature setting: 180 °C
- Power supply: 230 V ~ 50 Hz
- Power drain: 25 W
- Size: 21 x 3,2 x 2,7 cm
- Weight (NETTO): 235 g
We reserve the right to change technical specifications.
 Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury
of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revisi-
on. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always
appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.

This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the
product packing means that the product must not be disposed as household
waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product
or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical
appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical
appliances are collected, exist in the European Union and in other European
countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible
negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as a con-
sequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of mate-
rials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old
electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where
it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority,
at the store where you have bought the product. Information, where you can leave the batteries
and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.
Do not use the appliance close to bath tubs, showers, bash basins or other water
containers.
HU - 18
Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket! Kérjük, gyelmesen olvassa el a használati
utasítást, mielőtt üzembe helyezi a készüléket! Őrizze meg az útmutatót, a garanciajegyet,
és ha lehetséges, a termék csomagolását is!

Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az
ábrákat és az útmutatót későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg. Az útmutató
utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék esetleges további
felhasználójának.
Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos
dugaszoló aljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány
szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
Soha ne használja a készüléket, ha sérült az erőátviteli kábele vagy a kábel villásdugója, ha
hibásan működik, ha a földre ejtette és megsérült, vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben vigye
a készüléket szakszervizbe, és ellenőriztesse le a biztonságosságát és helyes működését.



A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. A gyermek ne játszon a készülékkel!
Felügyelet nélkül a gyermek nem végezheti el a készülék tisztítását, karbantartását!




Ne helyezze a hajsimító készüléket forró hőforrásokra (pl. 
).
A készülék egyetlen része sem érintkezhet hőre érzékeny testrészekkel (pl. 
).
– Óvatosan kezelje azt, hogy ne történhessen sérülés (pl. ).


 Ha ennek ellenére a hajsimító vízbe esik, ne vegye azt ki
a vízből! Mindenekelőtt húzza ki annak elektromos villásdugóját a dugaszolóaljzatból és csak
azután vegye ki a hajsimítót a vízből. Ilyen esetekben a készüléket adja át át szakszervizi
vizsgálatokra, annak biztonságossága és helyes működése ellenőrzése céljából.
Ha fürdőszobában használjuk a hajsimítót, akkor azt használat után ki kell kapcsolni az
elektromos hálózatból a csatlakozódugója el. dugaszolóaljzatból történő kihúzásával, mivel
a hajsimító nedves környezetben kikapcsolt állapota ellenére is veszélyt jelent.
Kiegészítő védelemként javasoljuk a fürdőszoba elektromos áramkörébe áramvédőt (RCD)
beépíteni, -t nem meghaladó értékű névleges kioldóáram értékkel. Forduljon tanácsért
revíziós, illetve elektromos szakemberhez.
Amennyiben a hajsimítót előzőleg alacsony hőmérsékleten tárolta, hagyja azt
szobahőmérsékletre felmelegedni, ekkor a műanyagból készült alkatrészek megtartják eredeti
mechanikai szilárdságukat.
A hajsimítót nem szabad parókákra, hajpótlókra vagy műhajakra alkalmazni.
Ne használja vegyi úton kezelt hajra (pl. ), mivel a vegyi anyagok
a simítólapok felületére történő tapadásakor bekövetkezhet annak hőátadása csökkenése.
Ne helyezze a forró hajsimítót puha és gyulladékony felületekre (pl. 
), mivel a készülék forró részei kárt okozhatnak azokban.
A készülék kezelése közben ügyeljen arra, hogy a csatlakozó vezeték ne kerüljön
érintkezésbe sem a forró készüléklapokkal sem más hőforrásokkal.
Használat után a hajsimítót azonnal kapcsolja ki, válassza le az el. hálózatról és hagyja
lehűlni. Ezután azt biztonságos, száraz helyen, gyermekektől és nem önjogú személyektől
elzárva tárolja.
HU - 19
HU
Ne csavarja rá a csatlakozó vezetéket a készülékre, meghosszabbítja ezzel a csatlakozó
vezeték élettartamát.
A csatlakozó vezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni,
nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken áthajlítani.
Az esetleges vezetékhosszabbító használatakor fontos, hogy az ép legyen és megfeleljen az
érvényes szabványoknak.
Akadályozza meg azt, hogy a csatlakozó kábel szabadon függjön a munkalap szélén
átnyúlva, ahol ahhoz gyermekek hozzáférhetnek.
Ellenőrizze rendszeresen a készülék csatlakozóvezetéke állapotát.
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég, annak szervíz
szakembere vagy hasonló minősítéssel rendelkező más személy cserélje ki, hogy elkerüljük
ezzel veszélyes helyzet kialakulását.
A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ezen utasítás leírása
tartalmaz!
Gyártócég nem vállal felelősséget a készülék és annak tartozékai helytelen kezeléséért
(pl. ) és nem garanciaköteles a fenti biztonsági
figyelmezetések be nem tartása esetén.
1
2
3
4

1 – bekapcsoló/kikapcsoló nyomógomb
2 – csatlakozó vezeték
3 – jelzőlámpa
4 – fűtőlapok



1) A hajvasaló használata előtt mossa meg a haját megfelelő samponnal és alaposan öblítse
le meleg vízzel. Ezt követően törölje meg a haját törülközővel, de ne teljesen szárazra, a haj
maradjon egy kicsit nedves.
2) A hajba egyenletesen dörzsöljön bele hőképlékeny hajsimító krémet (optimálisan 20%-os
nedvességű hajnál használható) a haj felső részétől indulva lefelé, majd hagyja, hogy a haj
magától megszáradjon.
3) A haj kiegyenesítése
A hajvasaló elektromos hálózatra való csatlakoztatását követően a hőmérséklet szabályozót
fordítsa el, amíg kattanást hall. A pirosan világító kontrollégő a hajvasaló bekapcsolását jel-
zi. Ellenőrizze, hogy a kontrollégő pirosan világít-e. Ha nem világít, ellenőrizze az áramellá-
tást. A hőmérsékletszabályozóval állítsa be a kívánt hőmérsékletet.
Amint a készülék eléri a beállított hőmérsékletet a jelzőlámpa zöldre vált.
A bekapcsolt készüléket ne hagyja felügyelet nélkül.
A bekapcsolt készüléket soha ne helyezze nem hőálló felületre.
4) A hajat fésűvel vagy kefével bontsa ki és fésülje simára. Fésűvel ossza a hajat különálló
tincsekre. Az egyes tincsekben ne legyen túl sok haj.
 célszerű különválasztani a fejtetőn lévő hajat, és először az ez alatt lévő területeket
vasalni, ezt követően a fejtető területét.
5) Kezdje hajvasalást egy 5 cm-nél nem szélesebb hajtinccsel. Tegye a tincset a hajvasaló
lapjai közé, majd erősen szorítsa össze a készülék fogantyúját.
6) A hajvasalót a hajszálak tövétől indulva a végük irányába folyamatosan húzva mozgassa,
kb. 5 másodperc alatt végighúzva a vasalót a hajvégekig, így elkerülheti a hajszálak túlhe-
vülését.
HU - 20
7) A műveletet a kívánt hatás eléréséig ismételje.
8) Ezt követően hagyja a haját kihűlni. Amíg teljesen ki nem hűlt, sem fésűvel, sem kefével ne
fésülje, mivel ezzel tönkretenné a kialakítandó frizurát.
Használat után kapcsolja ki a vasalót, húzza ki a hálózatból és lehűlése után tegye a helyére.

Tisztítás és karbantartás előtt a készüléket húzza ki a hálózatból.
A mozgó részek nem igényelnek olajozást. A készüléket a megfelelő működés érdekében
tartsa tisztán.
A vasalófelületek tapadásgátló felülete megakadályozza a szennyeződések odaragadását.
Szükség esetén a felületeket tisztítsa meg puha ronggyal és egy kevés vízzel. Ne használjon
semmilyen agresszív tisztítószert, mert az kárt tehet a tapadásgátló felszínben.
Magát a készüléket tisztítsa száraz ronggyal, ne használjon sem vizet, sem tisztítószereket.
Ha a készüléket nem használja, tegye el biztonságos, száraz, gyerekektől elzárt helyre.
A tisztítást és karbantartást felügyelet nélkül nem végezhetik gyerekek.


- Ellenőrizze, hogy a tápkábel megfelelően van-e csatlakoztatva.
- Ellenőrizze, hogy van-e feszültség a konektorban. Ehhez használhat más elektromos kés-
züléket is.

- Mini hajvasaló
- Simító felület kerámiai bevonattal
- Be/ki kapcsoló LED jelzőfénnyel
- Hőmérséklet: 180 °C
- Hálózati feszültség: 230 V ~ 50 Hz
- Felvett teljesítmény: 25 W
- Méretek: 21 x 3,2 x 2,7 cm
- Tömeg (NETTO): 235 g
A gyártó fenntartja a műszaki paraméterek módosításának jogát.
CE tanúsítvánnyal rendelkezik. A CE szimbólum jelentése:
A biztonság és az elektromágneses összeférhetőség (EMC) szempontjából a készülék megfelel
az előírásoknak. Az erre utaló jelölés „CE” a készülék adattábláján, a csomagolódobozon és a
kezelési útmutatóban található.
A 79/1977. (XII. 31) IKIM rendelet alapján a gyártó tanúsítja, hogy a fenti készülék megfelel a
biztonsági követelményeknek
A készülék jótállási feltételei a 151/ 2003 (IX. 22.) Korm. Rendelet szerintiek, a mellékelt jótállási
jegy szerint. Kérjük, hogy a vásárlási okmányokat őrizze meg, a jótállás a vásárlási okmány, és
a jótállási jegy egyidejű bemutatásával lehetséges.
Termékeinket folyamatosan fejlesztjük, hogy azok mind korszerűbbek legyenek, ezért a kés-
zülékek műszaki adatai előzetes értesítés nélkül változhatnak.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hyundai HS 630 Instrukcja obsługi

Kategoria
Prostownice do włosów
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach