Bosch+Sohn bosotherm 5100 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
44
POLSKI
Spis treści
Zakres dostawy: Lampa na podczerwień
• Okulary ochronne
• Instrukcja obsługi
1. Objaśnienie symboli
Winstrukcji obsługi lub na urządzeniu użyto następujących symboli.
Należy przestrzegać instrukcji
obsługi
Chronić przed wilgocią
Urządzenie klasy ochronności II
Wskazówka
Ważne informacje
Uwaga, gorąca powierzchnia Producent
Ostrzeżenie
Ostrzeżenie przed
niebezpieczeństwem obrażeń
ciała lub utraty zdrowia.
Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE
wsprawie zużytego sprzętu elektrycz
-
nego ielektronicznego – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment)
Uwaga
Ostrzeżenie przed
niebezpieczeństwem uszkodzenia
urządzenia/akcesoriów.
0,8 m
0,8 m
0,8 m
0,8 m
Odstęp między lampą rozgrzewającą
na podczerwień aoświetlaną częścią
ciała
S
N
Numer seryjny
20
PAP
Opakowanie zutylizować w sposób
przyjazny dla środowiska
Niniejszy produkt spełnia wyma-
gania obowiązujących dyrektyw
europejskich i krajowych.
2. Wskazówki
Należy dokładnie przeczytać izachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją wmiejscu dostępnym dla
innych użytkowników iprzestrzegać podanych wniej wskazówek.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Ten promiennik podczerwieni przeznaczony jest jedynie do naświetlania ludzkiego ciała.
Podczas użytkowania urządzenia należy zawsze stosować załączone okulary ochronne.
Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie mają żadnych widocznych uszkodzeń,
oraz że całkowicie usunięto opakowanie. W razie wątpliwości należy zaniechać eksploatacji urządzenia i
skontaktować się z przedstawicielem handlowym lub z biurem obsługi Klienta pod podanym adresem.
Ponownie prosimy używać urządzenia dopiero wtedy, gdy jest ono zupełnie suche.
1. Objaśnienie symboli ..............................................44
2. Wskazówki ............................................................44
3. Opis urządzenia ..................................................... 46
4. Uruchomienie ........................................................46
5. Obsługa .................................................................46
6. Okulary ochronne ..................................................47
7. Wymiana lampy rozgrzewającej na podczerwień 49
8. Czyszczenie ipielęgnacja urządzenia .................49
9. Utylizacja .............................................................49
10. Dane techniczne .................................................. 49
11. Gwarancja / serwis ............................................... 50
45
Obudowa lampy i promiennik podczerwieni rozgrzewają się bardzo podczas pracy. Niebezpieczeństwo
oparzenia przy dotknięciu! Przed dotknięciem lampę należy pozostawić do wystygnięcia.
Wymagany odstęp promiennika od przedmiotów palnych wynosi przynajmniej 1,0 m. Nie wieszać
urządzenia na ścianie ani pod sufitem.
Urządzenie może być podłączone tylko do napięcia sieciowego podanego na tabliczce znamionowej.
Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie ani używać w wilgotnych pomieszczeniach.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) upośledzone
fizycznie,
sensorycznie lub psychicznie, lub też osoby bez doświadczenia lub/i wiedzy, chyba
że są nadzorowane przez
właściwego opiekuna lub otrzymały przeszkolenie, jak używać urządzenia.
Nie stosować u niemowląt i małych dzieci.
Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania w przypadku komód do przewijania, łóżeczek
dla dzieci itp.
Osoby nadwrażliwe na ciepło nie mogą stosować urządzenia.
Wrażliwość na ciepło może być ograniczona lub zwiększona w następujących przypadkach:
– u pacjentów diabetyków,
– u osób ospałych, z demencją lub zaburzeniami koncentracji,
– u osób ze zmianami skórnymi wywołanymi chorobą oraz u osób z bliznami w miejscu naświetlania,
– u alergików,
– u dzieci i osób starszych,
– u osób przyjmujących lekarstwa lub spożywających alkohol.
Urządzenie nie powinno być używane przez użytkowników implantów, szczególnie jeśli implant znajduje
się w obszarze ciała, który ma być poddany zabiegowi. W razie wątpliwości należy skonsultować się z
lekarzem.
Urządzenie nie powinno być używane w obszarze podbrzusza przez kobiety w ciąży, aby zapobiegać
przegrzaniu w tym miejscu. W razie wątpliwości należy skonsultować się z lekarzem.
Przy ostrych procesach zapalnych napromieniowanie stosować wyłącznie w porozumieniu z lekarzem.
Zawsze należy ograniczać czas używania i kontrolować reakcję skóry.
Lekarstwa, kosmetyki lub spożywana żywność mogą pod pewnymi warunkami być przyczyną
nadwrażliwości lub reakcji alergicznych. W takim przypadku należy natychmiast przerwać naświetlanie.
Używając lampy rozgrzewającej na podczerwień, należy zachować taką odległość od obszaru
naświetlania, aby w trakcie jej użytkowania nie były odczuwalne podrażnienia skóry, np. mrowienie,
swędzenie, pieczenie czy zbyt wysoka temperatura. Jeśli pojawią się takie odczucia, należy przerwać
naświetlanie. Ewentualnie można zwiększyć odległość i/lub skrócić czas naświetlania.
Urządzenie nie jest przeznaczone do naświetlania od góry.
Proszę nie przekraczać minimalnych odległości wymienionych w tej instrukcji.
W przypadku długiego naświetlania należy zachować szczególną ostrożność! Nigdy nie wolno zasypiać w
trakcie naświetlania!
Zbyt długo trwający zabieg może prowadzić do poparzeń skóry.
Nie dotykać promiennika na podczerwień i nie odkręcać go, gdy przewód jest włączony do sieci.
Dzieci nie uświadamiają sobie niebezpieczeństw związanych z urządzeniami elektrycznymi. Prosimy
zadbać o to, by dzieci nie mogły niezauważone użyć urządzenia.
Urządzenie może pracować tylko pod kontrolą.
Opakowanie przechowywać poza zasięgiem dzieci (niebezpieczeństwo uduszenia się!).
Rozgrzanego urządzenia nie należy przykrywać ani wkładać do opakowania.
Przed dotknięciem urządzenia należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazda i poczekać, aż urządzenie
ostygnie.
Podłączonego urządzenia nie wolno dotykać wilgotnymi dłońmi; krople wody nie mogą rozpryskiwać się
na urządzeniu. Można użytkować wyłącznie całkowicie suche urządzenie.
Urządzenie należy chronić przed silniejszymi wstrząsami.
Nie wyciągać wtyczki z gniazda ciągnąc za przewód zasilający.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub awarii należy natychmiast wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci.
Pod żadnym pozorem nie otwierać urządzenia. Jeżeli przewód sieciowy urządzenia jest uszkodzony, może
zostać wymieniony wyłącznie przez producenta lub autoryzowany serwis.
Tylko wyciągnięcie wtyczki z gniazda gwarantuje odłączenie urządzenia od sieci zasilającej.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia niemowląt i dzieci poprzez zaplątanie się w przewód sieciowy.
Wskazówki ogólne
Uwaga
Produkt nie jest przeznaczony do oświetlania pomieszczeń wdomu.
Urządzenie nie jest przystosowane do użytku komercyjnego lub klinicznego, lecz wyłącznie do użytku
prywatnego!
Wprzypadku wątpliwości co do wpływu terapii na zdrowie należy zawsze zasięgnąć porady lekarza.
46
Przed użyciem urządzenia należy usunąć wszelkie pozostałości opakowania.
Świetlówki nie podlegają gwarancji.
Naprawa
Uwaga
Wżadnym wypadku nie wolno otwierać urządzenia. Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia.
Grozi
to poważnymi obrażeniami. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji.
Wcelu naprawy należy zwrócić się do serwisu lub autoryzowanego dystrybutora.
3. Opis urządzenia
3
1
6
5
4
2
1. Świetlówka
2. Osłona lampy
3. Nóżka
4. Przycisk włączania/wyłączania + przycisk minutnika
5. Wskaźnik LED minutnika
6. Pierwsza dioda LED = kontrolka gotowości / tryb czuwania
4. Uruchomienie
Instalacja
Wyjmij urządzenie zopakowania. Przed użyciem urządzenia usuń całe opakowanie. Przed użyciem sprawdź,
czy lampa rozgrzewająca na podczerwień jest całkowicie wkręcona. Ustaw urządzenie na równym podłożu.
Urządzenie posiada regulowaną osłonę lampy. Ustaw osłonę lampy wg indywidualnych potrzeb.
Zasilanie sieciowe
Urządzenie można podłączyć tylko do sieci onapięciu podanym na tabliczce znamionowej.
Wskazówka:
Wpobliżu miejsca stosowania powinno znajdować się gniazdo sieciowe.
Kabel sieciowy należy położyć tak, aby uniemożliwić ewentualne potknięcie się oniego.
5. Obsługa
1 Włączanie lampy
Starannie umieścić wtyczkę wgnieździe sieciowym. Po umieszczeniu wtyczki zacznie migać dioda
LED „5 min”. Jest to kontrolka gotowości (tryb czuwania). Nacisnąć jeden raz przycisk włączania/
wyłączania (4), aby włączyć lampę.
2 Korzystanie ze światła
Zalecany czas trwania zabiegu wynosi maksymalnie 15 minut ipowinien być ograniczony do maksy-
malnie dwóch zabiegów dziennie. Na początek zalecamy krótszy czas naświetlania. Jednakże skóra
niektórych osób także wprzypadku prawidłowego stosowania urządzenia może wykazywać nadmierną
reakcję na promieniowanie cieplne (np. silnym zaczerwienieniem, pęcherzami, swędzeniem lub silnym
poceniem się) bądź reakcję alergiczną.
47
3 Wskazanie LED/minutnik
Lampa na podczerwień wskazuje za pomocą 3 diod LED aktualny czas trwania zabiegu.
Czas zabiegu można ustawić na jeden z3 następujących poziomów.
Aby przełączyć minutnik, należy naciskać przycisk włączania/wyłączania (4) do momentu, aż pojawi się
odpowiedni czas minutnika.
Czasy przedstawiają się następująco:
Czas stosowania Liczba świecących diod LED
5 minut 1
10 minut 2
15 minut 3
Po upływie ustawionego czasu stosowania lampa wyłącza się automatycznie. Aby wcześniej wyłączyć
ręcznie lampę, należy nacisnąć raz lub naciskać kilkakrotnie przycisk włączania/wyłączania (4) do mo
-
mentu, aż dioda LED „5 min” będzie migać, inne diody będą wyłączone, alampa zgaśnie.
4 Na co należy zwrócić uwagę
Odległość pomiędzy lampą rozgrzewającą na podczerwień aoświetlaną częścią ciała powinna wynosić
co najmniej 80 cm
Podczas użytkowania urządzenia należy zawsze stosować załączone okulary ochronne. Okulary ochron
ne spełniają wymagania normy EN 171:2002 i służą do ochrony oczu.
UWAGA: Nigdy nie patrzeć bezpośrednio na światło podczerwone bez okularów ochronnych.
Zasadniczo obowiązuje:
Kontroluj regularnie naświetlane części ciała. Wprzypadku wystąpienia symptomów nadwrażliwości lub
reakcji alergicznej niezwłocznie zakończ naświetlanie iskonsultuj się zlekarzem.
5 Wyłączanie lampy
UWAGA!
Po użyciu lampa jest gorąca. Najpierw wystarczająco długo schładzać lampę, przed jej uprzątnięciem i/
lub zapakowaniem!
Należy zwrócić uwagę, aby kabel zasilania nie był owinięty wokół lampy podczerwieni ani podczas
przechowywania, ani podczas pracy.
Po użyciu wyjmij wtyczkę zgniazdka, aby całkowicie wyłączyć urządzenie.
6. Okulary ochronne
Produkt spełnia wymogi rozporządzenia 2016/425 (UE) wsprawie środków ochrony indywidualnej (odniesienie:
OJL81, 31.03.2016, s. 51–98) oraz zharmonizowanej normy EN 166:2001 (odniesienie: OJC209, 15.06.2018, s.
18), atakże normy EN171:2002.
Ostrz
eżenia iwskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi! Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może
doprowadzić do obrażeń ciała iszkód materialnych. Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi izapewnić
do niej dostęp innym użytkownikom. Wrazie przekazania produktu innym osobom należy dołączyć do niego
instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE
Opakowanie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
Dzieciom nie wolno bawić się okularami ochronnymi.
Przed nałożeniem okularów ochronnych należy je skontrolować pod kątem występowania uszkodz
zewnętrznych (np. zarysowania lub pęknięcia). Jeśli okulary są uszkodzone, NIE można już znich korzystać.
Materiały wykorzystane do produkcji okularów ochronnych, które mogą stykać się ze skórą użytkownika, mogą
wywołać reakcje alergiczne uosób owrażliwej skórze.
Należy uważać, aby okulary ochronne nie miały kontaktu ztłuszczem, olejem ani alkoholem (np. środki
czyszczące lub toniki do twarzy).
• Należy pamiętać, że okulary ochronne nie przepuszczają światła i przez to ograniczają orientację przestrzenną.
• Lampy na podczerwień NIE wolno obsługiwać z założonymi okularami ochronnymi.
• NIE wolno poruszać się z założonymi okularami ochronnymi.
48
Należy zwrócić uwagę, aby NIE zmniejszać odległości do lampy na podczerwień, gdy nosi się okulary ochron
-
ne.
• Okulary ochronne należy nosić tylko w spokojnym otoczeniu, aby nie odwrac
ać się podczas ich noszenia.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Okulary ochronne służą wyłącznie do ochrony oczu użytkownika przed promieniowaniem wzakresie podczer
-
wieni podczas stosowanie lamp na podczerwień. Okulary ochronne chronią wyłącznie przed promieniowaniem
podczerwonym. Okulary NIE chronią przed promieniowaniem winnym zakresie fal. Niniejsze okulary ochronne
służą do użytkowania wyłącznie zlampami na podczerwień firmy boso. Nie należy ich użytkować zlampami na
podczerwień innych producentów.
Okulary należy zawsze zakładać bezpośrednio na oczy, nie na inne okulary. Okulary ochronne są przeznaczone
tylko do użytku domowego/prywatnego, anie do celów komercyjnych. Nie zawierają substancji szkodliwych
zgodnie z przepisami prawa. W pewnych okolicznościach materiał, z którego wykonano okulary ochronne może
wydzielać zapach. Ulatnia się on po kilku zastosowaniach.
Zastosowanie
1. Należy ustawić lampę.
2. Przygotować wybrany odstęp.
3. Włączyć lampę.
4. Zająć pozycję siedzącą do używania urządzenia.
5. Okulary należy nałożyć na oczy, a gumową opaskę przeciągnąć przez głowę. Aby wydłużyć/skrócić gumową
opaskę, należy pociągnąć za boczną pętlę.
6. Aby zakończyć używanie urządzenia, należy najpierw zdjąć okulary ochronne. Następnie należy wyłączyć
lampę na podczerwień.
Produkt należy wymienić po upływie okresu użytkowania, wynoszącego 3 lata.
Przechowywanie
Jeśli okulary ochronne nie są używane przez dłuższy czas, zalecamy przechowywanie ich woryginalnym opako
-
waniu wsuchym miejscu. Na opakowaniu nie należy kłaść innych przedmiotów.
Czyszczenie
Od czasu do czasu należy wyczyścić okulary. Wcelu czyszczenia należy używać lekko wilgotnej, miękkiej szmat
-
ki. Nie stosować żadnych ostrych ani ściernych środków czyszczących.
Dane techniczne
Model SEP 01
Stopień ochrony 4-10 wg EN171:2002
Oznaczenie okularów ochronnych 4-10 HAD CE
Oznakowanie szybek składa się z:
- Wstępne oznaczenie filtra podczerwieni
(1 fragment oznaczenia)
- Klasyfikacja stopnia ochrony
(2 fragment oznaczenia)
- Oznaczenie producenta
(3 fragment oznaczenia)
- Znak CE (3 fragment oznaczenia)
Współczynnik przepuszczalności światła Maks. 0,023%,
Min. 0,0085%
Maksymalna średnia transmitancja wpodczer
-
wieni
780–1400nm: 0,050%
780–2000nm: 1,3%
Hans Dinstlage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Jednostka notyfikowana:
ECS European Certification Service GmbH
Hüttfeldstraße 50
73430 Aalen
Nr ident.: 1883
49
Deklaracja zgodności UE: http://sanitas-online.de/web/de/landingpages/cedeclarationofconformity.php
7. Wymiana lampy rozgrzewającej na podczerwień
Przed każdym czyszczeniem iprzy wymianie lampy rozgrzewającej na podczerwień urządzenie należy wyłączyć,
wyjąć wtyczkę ipoczekać, aż urządzenie ostygnie.
Lampę wymieniać tylko na lampę tego samego typu.
Wymienna lampa/Typ: Dane techniczne: Numer artykułu:
Infrared PAR 38 (150 W) 230 V~ 50 Hz 616.51
Ostrzeżenie
Nie dotykać lub nie wykręcać lampy rozgrzewającej na podczerwień, gdy kabel zasilający jest podłączony.
Urządzenie należy odłączyć od źródła prądu, aby uniknąć porażenia prądem.
Aby chronić środowisko naturalne, nie należy utylizować urządzenia wraz zinnymi odpadami domowymi.
8. Czyszczenie ipielęgnacja urządzenia
Urządzenie iakcesoria należy od czasu do czasu wyczyścić.
Uwaga
Wcelu zapobiegania nieprzyjemnemu zapachowi ze względu na nitki ikurz zalecamy regularne czyszczenie
urządzenia wnastępujący sposób:
Przed każdym czyszczeniem iprzy wymianie lampy rozgrzewającej na podczerwień urządzenie należy
wyłączyć, wyjąć wtyczkę ipoczekać, aż ostygnie.
Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda!
Nie myć urządzenia wzmywarce!
Do czyszczenia należy używać lekko wilgotnej szmatki, na którą można wrazie potrzeby nałożyć odrobinę
środka do czyszczenia.
Nie należy używać silnych środków czyszczących ani zanurzać urządzenia wwodzie.
Po podłączeniu do zasilania nie należy dotykać urządzenia wilgotnymi rękami; nie może ono również
zostać ochlapane wodą.
Można je uruchomić tylko iwyłącznie wtedy, gdy jest całkowicie suche.
9. Utylizacja
Ze względu na ochronę środowiska naturalnego po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenia nie należy
wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi.
Utylizację należy zlecić wodpowiednim punkcie zbiórki wdanym kraju. Urządzenie należy zutylizować
zgodnie zdyrektywą WE ozużytych urządzeniach elektrycznych ielektronicznych – WEEE (Waste Electri
-
cal and Electronic Equipment).
Wrazie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
10. Dane techniczne
Zasilanie sieciowe 220–230 V~ / 50–60 Hz
Pobór mocy 150 W
Maks. moc naświetlania 550 W/m
2
w przypadku odstępu 80 cm
Wymiary (Sx Wx G) 145 x220 x175 mm
Ciężar ok. 800 g
Warunki eksploatacji Temperatura: od +5°Cdo +35°C, względna wilgotność powietrza:
15%–93%
Warunki przechowywania itransportu Temperatura: od -25°Cdo +70°C, względna wilgotność powietrza:
do 93%
Zużycie wtrybie czuwania < 0,5 W
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych. Numer seryjny znajduje się na urządzeniu lub w komorze
baterii.
50
11. Gwarancja / serwis
Udzielamy 3-letniej gwarancji obejmującej materiał i wady fabryczne produktu. Gwarancja nie dotyczy:
• uszkodzeń powstałych na skutek niewłaściwego użytkowania;
• elementów ulegających zużyciu;
• wad, które były znane Klientowi już przy zakupie produktu;
• uszkodzeń powstałych z winy Klienta;
• działania czynników zewnętrznych.
Niniejsza gwarancja nie narusza ustawowych uprawnień Klienta. W celu dochodzenia roszczeń gwarancyjnych w
okresie gwarancji Klient jest zobowiązany okazać dowód zakupu. Roszczeń z tytułu gwarancji można dochodzić
w ciągu 3 lat od daty zakupu wobec firmy boso GmbH+Co. KG, Bahnhofstr. 64, D-72417 Jungingen (Germany).
W przypadkach objętych gwarancją Klient ma prawo do naprawy towaru w warsztacie producenta lub innym
autoryzowanym warsztacie. Klient nie posiada szerszych uprawnień (na podstawie gwarancji).
Prawo do pomyłek izmian zastrzeżone
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Bosch+Sohn bosotherm 5100 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi