Beurer IL 35 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
DE Infrarotlampe
Gebrauchsanweisung .............. 2
EN Infrared lamp
Instruction for use ................... 8
FR Lampe à infrarouge
Mode d´emploi ....................... 14
ES Lámpara de infrarrojos
Instrucciones para el uso ....... 20
IT Lampada a raggi infrarossi
Instruzioni per l´uso ................ 26
TR Kızılötesi lamba
Kullanma talimatı ................... 32
RU
Прибор инфракрасного
излучения
Инcтpyкция пo пpименению ...38
PL Lampa na podczerwień
Instrukcja obsługi ................... 44
NL Infraroodlamp
Gebruiksaanwijzing................ 50
PT Lâmpada de infravermelhos
Instruções de utilização ......... 56
EL Λάμπα υπερύθρων
Oδηγίες χρήσεως ................... 62
IL 35
2
DEUTSCH
Inhalt
1. Zum Kennenlernen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für
hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper-
temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Anwendung
Dieser Infrarotstrahler ist nur für die Bestrahlung des menschlichen Körpers vorgesehen.
Durch Bestrahlung mit Infrarotlicht wird Wärme an den Menschen transportiert. Die bestrahlte Haut wird verstärkt
durchblutet und der Stoffwechselumsatz im Temperaturfeld erhöht. Der Körper wird durch die Wirkungsweise
des Infrarotlichts zur Heilung angeregt; Heilprozesse können gezielt unterstützt werden.
Infrarotlicht kann, z.B. eingesetzt werden als begleitende Therapie bei der Behandlung von Hals-Nasen-Ohren
Erkrankungen sowie zur Unterstützung der Gesichts- und Schönheitspflege, insbesondere bei unreiner Haut.
Fragen Sie aber zunächst Ihren Hausarzt, ob die Anwendung im Einzelfall medizinisch sinnvoll ist.
Lieferumfang: Infrarotlampe
Schutzbrille
Diese Gebrauchsanweisung
Hinweis: Garantieeinschränkung
Der enthaltene Infrarotstrahler unterliegt - wie alle Leuchtmittel - nicht der Garantie.
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung oder am Gerät verwendet.
Anleitung beachten
Vor Beginn der Arbeit und /oder
dem Bedienen von Geräten
oder Maschinen die Anleitung
lesen
Vor Nässe schützen
Gerät der Schutzklasse II
Das Gerät ist doppelt schutzi-
soliert und entspricht also der
Schutzklasse 2
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
Warnung
Warnhinweis auf Verletzungs-
gefahren oder Gefahren für Ihre
Gesundheit
Hersteller
Warnung
Warnhinweis auf Verletzungs-
gefahren oder Gefahren für Ihre
Gesundheit
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment)
1. Zum Kennenlernen ................................................ 2
2. Zeichenerklärung ................................................... 2
3. Hinweise ................................................................. 3
4. Gerätebeschreibung ............................................... 5
5. Inbetriebnahme ...................................................... 5
6. Bedienung .............................................................. 5
7. Auswechseln des Infrarotstrahlers ......................... 6
8. Gerät reinigen und pflegen ..................................... 6
9. Entsorgen ............................................................... 7
10. Technische Angaben ............................................ 7
11. Garantie und Service ............................................ 7
3
Achtung
Sicherheitshinweis auf mög-
liche Schäden an Gerät/Zu-
behör
0,8 m
0,8 m
Abstand zwischen Infrarotlampe und
dem bestrahlten Körperteil
S
N
Seriennummer Verpackungskomponenten trennen und
entsprechend der kommunalen Vor-
schriften entsorgen.
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die
Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen
Richtlinien.
B
A
Kennzeichnung zur Identifikation des
Verpackungsmaterials.
A = Materialabkürzung, B = Material-
nummer:
1-7 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und
Pappe
Zulässige Betriebstemperatur,
-luftfeuchtigkeit und Umge-
bungsdruck
Zulässige Lagerungs- und
Transporttemperatur, -luftfeuchtigkeit
und Umgebungsdruck
3. Hinweise
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf,
machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Sicherheitshinweise
Warnung
Diese Infrarotlampe ist nur für die Bestrahlung des menschlichen Körpers vorgesehen.
Verwenden Sie während der Anwendung stets die beiliegende Schutzbrille.
Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen
und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie
sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
Achten Sie stets auf einen sicheren und ebenen Stand Ihres Gerätes.
Das Gehäuse der Infrarotlampe und der Infrarotstrahler erwärmt sich stark im Betrieb. Bei Berührung
besteht Verbrennungsgefahr! Die Infrarotlampe vor dem Berühren immer erst abkühlen lassen.
Der einzuhaltende Abstand von brennbaren Gegenständen zur Infrarotlampe beträgt mindestens 1,0 m.
Hängen Sie das Gerät nicht an die Wand oder an die Decke.
Das Gerät darf nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und verwenden Sie es nicht in Nassräumen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Nicht bei Babys und Kleinkindern anwenden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt an Wickelkommoden, Babybetten oder ähnlichem angewendet zu
werden.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nicht bei wärmeunempfindlichen Personen anwenden.
Das Wärmeempfinden kann in den folgenden Fällen eingeschränkt oder erhöht sein:
bei diabetischen Patienten,
bei Personen mit Schläfrigkeit, Demenz, oder Konzentrationsstörungen,
bei Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen,
bei Personen mit vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet,
bei Personen mit Allergien,
bei Kindern und älteren Personen,
nach der Einnahme von Medikamenten oder Alkohol.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Sie Träger eines Implantats sind, besonders, wenn sich dieses im Be-
reich der zu behandelnden Körperpartie befindet. Konsultieren Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.
Wenn Sie schwanger sind, betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe Ihres Unterleibs, um Überhitzung in
diesem Bereich zu vermeiden. Konsultieren Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.
Bei akut entzündlichen Prozessen sollte eine Bestrahlung erst nach Rücksprache mit einem Arzt durchge-
führt werden.
Operating Storage/Tr ansport
4
Begrenzen Sie immer die Anwendungsdauer und kontrollieren Sie die Reaktion der Haut.
Medikamente, Kosmetika oder Nahrungsmittel können unter Umständen zu einer überempfindlichen oder
allergischen Reaktion der Haut führen. Die Bestrahlung ist in diesem Fall umgehend zu beenden.
Betreiben Sie die Infrarotlampe nur in einem solchen Abstand zu Ihrem gewünschten Bestrahlungsgebiet,
dass während der Behandlung keine Hautirritationen, wie Kribbeln, Jucken, Brennen oder zu hohes Wär-
meempfinden zu spüren sind. In diesem Falle brechen Sie die Behandlung ab. Alternativ vergrößern Sie
den Bestrahlungsabstand und/oder verkürzen die Bestrahlungsdauer.
Dieses Gerät ist nicht für eine Bestrahlung von oben bestimmt.
Unterschreiten Sie nicht die in dieser Anleitung genannten Mindestabstände.
Niemals während einer Bestrahlung einschlafen!
Allzulange Anwendung kann zu Hautverbrennung führen.
Den Infrarotstrahler
nicht anfassen oder herausschrauben, wenn die Netzleitung eingesteckt ist.
Kinder erkennen die Gefahren, die in Verbindung mit Elektrogeräten entstehen, nicht. Sorgen Sie dafür,
dass das Gerät nicht unbeaufsichtigt von Kindern benützt werden kann.
Das Gerät darf nur unter Aufsicht betrieben werden.
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr!).
Das Gerät darf im erwärmten Zustand nicht ab- oder zugedeckt oder verpackt aufbewahrt werden.
Ziehen Sie stets den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, ehe Sie es anfassen.
Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein
Wasser auf das Gerät spritzen. Das Gerät darf nur im vollständig trockenen Zustand betrieben werden.
Schützen Sie das Gerät vor stärkeren Stößen. Dazu gehört auch das unsanfte Aufstellen.
Den Netzstecker nicht an der Netzleitung aus der Steckdose herausziehen.
Im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen trennen Sie das Gerät sofort vom Stromanschluss.
Wenn die Netzleitung des Gerätes beschädigt ist, muss diese durch den Hersteller oder eine autorisierte
Kundendienststelle ersetzt werden, um Verletzungen zu vermeiden.
Die Trennung vom Versorgungsnetz ist nur gewährleistet, wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
Bei Babys und Kindern besteht die Gefahr einer Strangulation durch Einwickeln in der Netzleitung.
Allgemeine Hinweise
Achtung
Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder klinischen Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich
zur Eigenanwendung im privaten Haushalt!
Bei gesundheitlichen Bedenken irgendwelcher Art konsultieren Sie Ihren Hausarzt!
Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungsmaterial zu entfernen.
Leuchtmittel sind von der Garantie ausgenommen.
Reparatur
Achtung
Sie dürfen das Gerät nicht öffnen. Bitte versuchen Sie das Gerät nicht selbst zu reparieren.
Hierbei könnten
ernsthafte Verletzungen die Folge sein. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
5
4. Gerätebeschreibung
3
165
4
2
1. Infrarotstrahler
2. Lampenschirm
3. Fuss
4. Ein/Aus-Taste + Timertaste
5. LED Anzeige Timer
6. Erste LED = Bereitschaftsanzeige / Stand-By
5. Inbetriebnahme
Aufstellen
Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung. Entfernen Sie vor Gebrauch des Gerätes alle Verpackungsmaterialien.
Kontrollieren Sie vor Gebrauch, ob der Infrarotstrahler vollständig eingeschraubt ist. Stellen Sie es auf einer ebe-
nen Fläche auf. Das Gerät hat einen verstellbaren Lampenschirm. Stellen Sie die Neigung des Leuchtschirmes
nach Ihren individuellen Bedürfnissen ein.
Netzanschluss
Das Gerät nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung anschließen.
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass sich eine Steckdose in der Nähe des Aufstellplatzes befindet.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber stolpern kann.
6. Bedienung
1Lampe einschalten
Zur Netzverbindung den Stecker vollständig in die Steckdose stecken. Nach dem Einstecken blinkt
die „5 min“ LED. Hierbei handelt es sich um die Bereitschaftsanzeige (Stand-By). Drücken Sie die Ein/
Aus-Taste (4) einmalig um die Infrarotlampe einzuschalten.
2Licht genießen
Die empfohlene Behandlungsdauer beträgt max. 15 Minuten und sollte auf max. zwei Behandlungen
täglich beschränkt sein. Zu Beginn empfehlen wir eine kürzere Bestrahlungsdauer zu wählen. Die Haut
einzelner Menschen kann jedoch auch bei korrekter Anwendung des Gerätes auf die Wärmebestrahlung
überempfindlich (z.B. starke Rötung, Blasenbildung, Juckreiz, starkes Schwitzen) oder allergisch reagie-
ren. Stellt sich nach 6 bis 8 Anwendungen keine Linderung der Beschwerden ein, benutzen Sie das Gerät
nicht weiter, und konsultieren Sie Ihren Arzt.
6
3 LED-Anzeige/Timer
Die Infrarotlampe IL 35 zeigt Ihnen Ihre aktuelle Behandlungsdauer mit Hilfe von 3 LEDs an.
Die Behandlungszeit kann in den folgenden 3 Stufen eingestellt werden.
Um den Timer durchzuschalten, drücken Sie die Ein/Aus-Taste (4), bis die gewünschte Timerzeit leuchtet.
Die Zeiten stellen sich wie folgt dar:
Anwendungszeit Anzahl leuchtender LEDs
5 Minuten 1
10 Minuten 2
15 Minuten 3
Nach Ablauf der eingestellten Anwendungszeit schaltet sich die Lampe automatisch ab. Um die Infra-
rotlampe vorzeitig manuell auszuschalten, drücken Sie ein oder mehrmals die Ein/Aus-Taste (4) bis nur
noch die LED „5 min“ blinkt, die anderen LEDs aus sind und der Strahler erlischt.
4Worauf sollten Sie achten
Der Abstand zwischen Infrarotstrahler und dem bestrahlten Körperteil sollte folgende Werte nicht unter-
schreiten: mindestens 80 cm
Verwenden Sie während der Anwendung stets die beiliegende Schutzbrille. Die Schutzbrille entspricht
den Anforderungen der EN 171:2002 und dient zum Schutz der Augen.
ACHTUNG: Blicken Sie niemals ohne Schutzbrille direkt in das Infrarotlicht.
Grundsätzlich gilt:
Kontrollieren Sie regelmäßig die bestrahlte Körperstelle. Beenden Sie bei Anzeichen von Überempfind-
lichkeit oder allergischer Reaktion umgehend die Bestrahlung und konsultieren Sie einen Arzt.
5Infrarotlampe ausschalten
ACHTUNG!
Die Infrarotlampe ist nach dem Gebrauch heiß. Lassen Sie die Infrarotlampe zuerst lange genug abküh-
len bevor Sie diese aufräumen und / oder verpacken!
Bitte beachten Sie, die Netzleitung darf nicht zur Aufbewahrung oder im Betrieb um die Infrarotlampe
gewickelt werden!
Den Netzstecker nach Gebrauch aus der Steckdose ziehen, um das Gerät vollständig auszuschalten.
7. Auswechseln des Infrarotstrahlers
Vor jeder Reinigung und beim Auswechseln des Infrarotstrahlers muß das Gerät ausgeschaltet, vom Netz ge-
trennt und abgekühlt sein.
Bitte beachten Sie, dass als Ersatz nur Infrarotstrahler des originalen Typs verwendet werden dürfen.
Typ: Technische Angaben: Artikelnummer:
Infrared PAR 38 (150 W) 230V ~ 50 Hz 616.51
Warnung
Den Infrarotstrahler nicht anfassen oder herausschrauben wenn die Netzleitung eingesteckt ist.
Stecken Sie das Gerät aus, um die Gefahr eines Stromschlages zu vermeiden.
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
8. Gerät reinigen und pflegen
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden.
Achtung
Zur Vermeidung von Geruchsbildung durch Fusseln und Staub empfehlen wir eine regelmäßige Reinigung
des Gerätes wie folgt vorzunehmen:
Vor jeder Reinigung und beim Auswechseln des Infrarotstrahlers muß das Gerät ausgeschaltet, der Netz-
stecker gezogen und abgekühlt sein.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt!
Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
Benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können.
7
Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein
Wasser auf das Gerät spritzen.
Das Gerät darf nur im vollständig trockenen Zustand betrieben werden.
9. Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät ge-
mäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
10. Technische Angaben
Netzanschluss 220-230 V~ / 50-60 Hz
Leistungsaufnahme 150 W
Max. Bestrahlungsstärke 550 W/m2 bei 80 cm Abstand
Abmessungen (B x H x T) 145 x 220 x 175 mm
Gewicht ca. 800 g
Betriebsbedingungen Temperatur: +5°C bis +35°C; Relative Luftfeuchte: 15%-93%;
Umgebungsdruck: 700 bis 1060 hPa
Lager- und Transportbedingungen Temperatur: -25°C bis +70°C; Relative Luftfeuchte: bis 93%;
Umgebungsdruck: 700 bis 1060 hPa
Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach.
Technische Änderungen vorbehalten. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der europäischen Richtlinien
für Medizinprodukte 93/42/EEC mit Ergänzungen sowie dem Medizinproduktegesetz.
11. Garantie und Service
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-
Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
8
ENGLISH
Content
1. About the infrared lamp
Dear valued customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for ap-
plications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air.
With kind regards
Your Beurer team
Application
This infrared lamp is only intended for radiating the human body.
Infrared radiation causes warmth to be transported to the human body. The blood supply in the radiated skin is
increased and the metabolic turnover in the field of temperature enhanced. The mode of action of the infrared
light encourages the body to heal; healing processes are thus assisted in a specific area.
Infrared light can be used as a parallel treatment in diseases of the ear, nose and throat and to assist in facial and
beauty care, especially in case of impure skin.
However, first ask your family doctor whether application in the individual case is advisable from a medical
standpoint.
Included in delivery: Infrared lamp
Protective eyewear
These operating instructions
Note: Warranty restriction
The infrared bulb included – as with all light sources – is not subject to the warranty.
2. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions or on the device.
Observe the instructions
Read the instructions before
starting work and/or operating
devices or machines
Protect from moisture
Protection class II device
The device is double-protected
and thus corresponds to pro-
tection class 2
Product information
Note on important information
Caution: hot surface Manufacturer
Warning
Warning instruction indicating
a risk of injury or damage to
health
Disposal in accordance with the Waste
Electrical and Electronic Equipment EC
Directive – WEEE
1. About the infrared lamp .......................................... 8
2. Signs and symbols ................................................. 8
3. Notes ...................................................................... 9
4. Unit description .................................................... 10
5. Initial use .............................................................. 11
6. Operation .............................................................. 11
7. Changing the infrared lamp .................................. 12
8. Cleaning and care of the unit ............................... 12
9. Disposal ................................................................ 12
10. Technical specifications ..................................... 12
11. Warranty/service ................................................. 13
9
Important
Safety note indicating possible
damage to the device/acces-
sory
0,8 m
0,8 m
Distance between infrared heat lamp
and irradiated body part
S
N
Serial number Separate the packaging elements and
dispose of them in accordance with local
regulations.
CE labelling
This product satisfies the requi-
rements of the applicable Euro-
pean and national directives.
B
A
Marking to identify the packaging ma-
terial.
A = Material code, B = Material number:
1-7 = Plastics, 20-22 = Paper and card-
board
Operating
Permissible operating tempe-
rature, humidity and ambient
pressure
Storage/Tr ansport
Permissible storage and transport tem-
perature, humidity and ambient pressure
3. Notes
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to
other users and observe the information they contain.
Safety notes
Warning
This infrared lamp is only intended for radiating the human body.
Always use the protective eyewear supplied during usage.
Before use, ensure that all packaging materials are removed and that there is no visible damage to the
unit or accessories. When in doubt, do not use the unit and contact your dealer or the customer service
address provided.
Always ensure that the appliance is on a secure and even surface.
The lamp housing and the infrared lamp become very hot during operation. There is a risk of burning if
these are touched. Always let the lamp cool down first before touching it.
Inflammable objects must be kept at a distance of at least 1.0 m from the infrared lamp. Do not hang the
appliance on the wall or from the ceiling.
Connect the unit only to the mains voltage listed on the type plate.
Do not dip the unit into water and do not use it in wet rooms.
This device is not intended for use by persons (including children) with restricted physical, sensory or
mental capabilities and/or by persons lacking the required understanding of the equipment and how it is
used, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they are given instruc-
tions on how to use the device.
Do not use on babies and small children.
Children should be supervised to ensure that they do not use the device as a toy.
This device is not intended for use on changing units, cots or similar.
Cleaning and user maintenace must not be performed by children unless supervised.
Do not use it on persons sensitive to heat.
The sensitivity to heat can be reduced or increased in the following cases:
diabetic patients
persons with sleepiness, dementia or difficulties concentrating
persons with illness-related skin changes or persons with scarred skin areas in the application area
persons with allergies
children and older persons
after consuming medications or alcohol
Do not operate the device if you are wearing an implant, particularly if it is located in the area of the body
to be treated. If you have any doubts, consult your doctor.
If you are pregnant, do not operate the device near your abdomen, in order to prevent this area from over-
heating. If you have any doubts, consult your doctor.
In case of acutely inflammatory processes, radiation should only be carried out after consulting a doctor.
Always limit the period of use and check the reaction of the skin.
Medications, cosmetics or food can lead to a over-sensitive or allergic reaction of the skin under certain
conditions. Radiation must be ended immediately in this case.
10
An appropriate distance between the infrared lamp and the desired treatment area must be maintained
during treatment so that no skin irritation, such as tingling, itching, burning or too high heat sensitivity
occurs. Stop the treatment if this occurs. Alternatively, increase the radiation distance and/or reduce the
radiation duration.
This device is not intended for radiation from above.
The minimum distances described in these instructions for use must be adhered to.
Never fall asleep during radiation!
Prolonged use can cause burns to the skin.
Do not touch the infrared lamp or unscrew it when it is connected to the mains.
Children do not understand the risks associated with electrical appliances. Make sure the appliance inot
used by children without appropriate supervision.
The appliance may be used only under supervision.
Keep children away from packaging materials (risk of suffocation).
Do not cover up or pack away the unit while it is warm.
Always remove the mains plug and let the unit cool off before you touch it.
Do not touch the unit with wet hands while it is plugged in; do not allow any water to be sprayed onto the
unit. The unit must be operated only when it is completely dry.
Protect the unit from strong impacts.
Do not pull the mains plug from the socket by the cord.
In the event of a defect or malfunction, switch the device off immediately and disconnect it from the power
supply.
If the power cord of the device is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised
customer service technician in order to avoid hazard.
Disconnection from the mains supply is only guaranteed if the mains plug has been removed from the socket.
There is a risk of strangulation for babies and children who become trapped in the mains cable.
General notes
Important
Product is not suitable for lighting rooms in private homes.
This unit is not intended for commercial or clinical use, but only for individual, private household use!
If you have health concerns of any kind, contact your general practitioner!
Before you use the unit for the first time, remove all packaging materials.
Lighting is excluded from the warranty.
Repairs
Important
Do not open the device. Please do not attempt to repair the unit yourself. This could result in serious inju-
ries. Failure to observe this regulation shall void the warranty.
• If you need to have the unit repaired, contact customer service or an authorised dealer.
4. Unit description
3
1
65
4
2
1. Light source
2. Lamp shade
3. Base
4. On/Off button + timer button
5. LED timer indication
6. First LED = readiness indicator/standby
11
5. Initial use
Setup
Remove the unit from the packaging. Remove all packaging material before using the appliance. Before use,
check whether the infrared lamp is properly screwed in. Place the device on flat surfaces. The appliance has an
adjustable lampshade. Set the angle of the fluorescent screen in accordance with your individual requirements.
Mains connection
Connect the unit only to the mains voltage listed on the type plate.
Note:
Ensure that there is a socket near the place where the lamp will stand.
Lay the mains cable in such a way that no one can trip over it.
Replacing the fuse (UK plug only)
If the fuse needs replacing, please observe the following:
Remove the mains plug.
Lift out the fuse holder from the inside of the mains plug using a flat screwdriver.
Pull out the fuse from the fuse holder and replace it with a new fuse type: 3A (breaking capacity 6 kA at 240 V)
in accordance with BS-1362 / SS167.
Press the fuse holder containing the new fuse into the plug slot.
Plug the mains plug into the socket and test to see if it works.
6. Operation
1Switching on the lamp
To connect to the mains, fully insert the plug into the socket. Once inserted, the „5 min“ LED will
flash. This is the readiness indicator (standby). Press the On/Off button (4) once to switch on the lamp.
2Enjoying the light
The recommended duration of treatment is maximum 15 minutes and should be limited to a ma-
ximum of two treatments a day. We recommend selecting a shorter radiation period to start with.
However, the skin of some people may show an over-sensitive (e.g. with extreme redness, blistering,
itching, heavy sweating) or allergic reaction to heat radiation, even when the lamp is used correctly. If
symptoms are not relieved after 6 to 8 applications, stop using the device and consult your doctor.
3LED display/timer
The IL 35 infrared lamp indicates your current treatment time with the aid of 3 LEDs.
The treatment time can be set at the following 3 levels.
To scroll through the timer, hold down the On/Off button
(4)
until the required timer level lights up.
The levels are as follows:
Treatment time Number of lit LEDs
5 minutes 1
10 minutes 2
15 minutes 3
The lamp switches off automatically once the set treatment time has elapsed. To switch off the lamp
manually, repeatedly press the On/Off button
(4)
until only the „5 min“ LED is flashing, the other LEDs
are off and the lamp goes out.
4Important instructions
The distance between the infrared lamp and the radiated part of the body should not be less than the
following: at least 32 in (80 cm).
Always use the protective eyewear supplied during usage. The protective eyewear corresponds to the
requirements of EN 171:2002 and serves to protect the eyes.
CAUTION: Never look directly into the infrared light without protective eyewear.
Basically,
examine the radiated section of the body regularly. Discontinue radiation immediately if any signs of
an over-sensitive or allergic reaction appear and consult a physician.
12
5Switching off the lamp
CAUTION!
The lamp is hot after being used. Let the lamp cool off first long enough before you put it away and/
or pack it up!
Please note that the mains cable must not be wound round the infrared lamp either for storage or
when in use.
Disconnect the mains plug from the socket to fully switch off the device.
7. Changing the infrared lamp
The device must be switched off and allowed to cool and the mains plug pulled out before cleaning and chan-
ging the infrared heat lamp.
Please note that only infrared lamps of the original type may be used as replacements.
Replacement infrared lamp (type):Specifications:Item number:
Infrared PAR 38 (150 W) 230V ~ 50 Hz 616.51
Warning
Do not touch the infrared lamp or unscrew it when it is connected to the mains.
Unplug the device, to avoid the risk of electrocution.
In the interest of environmental protection, do not dispose of the device in household waste.
8. Cleaning and care of the unit
The unit should be cleaned occasionally.
Important
To avoid odours caused by fluff and dust, we recommend regularly cleaning the device as follows:
The device must be switched off and allowed to cool and the mains plug pulled out before cleaning and
changing the infrared heat lamp.
Ensure that no water penetrates inside the unit!
Do not wash the unit in a washing machine!
Clean using a damp cloth, to which you can apply a little detergent if necessary.
Do not use abrasive detergents and never immerse the unit in water. Do not touch the unit with wet hands
while it is plugged in; do not allow any water to be sprayed onto the unit.
The unit must be operated only when it is completely dry.
9. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life.
Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accordance
with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please
contact the local authorities responsible for waste disposal.
10. Technical specifications
Mains connection 220-230 V~ / 50-60 Hz
Power consumption 150 W
Max. radiation intensity 550 W/m2 at distance of 80 cm
Dimensions (W x H x D) 145 x 220 x 175 mm
Weight approx. 800 g
Operating conditions Temperature: +5°C to +35°C; Relative humidity: 15%-93%
Ambient pressure: 700 hPa to 1060 hPa
Storage and transport Temperature: -25°C to +70°C; Relative humidity: ≤93%
Ambient pressure: 700 hPa to 1060 hPa
Expected operating life of the device 7 years
The serial number is located on the device or in the battery compartment.
Subject to technical modifications. This device meets the requirements of the European Medical Devices Direc-
tive 93/42/EEC with amendments as well as the German Medical Devices Act.
13
11. Warranty/service
Further information on the guarantee and guarantee conditions can be found in the guarantee leaflet supplied.
Subject to errors and changes
14
FRANÇAIS
Sommaire
1. Familiarisation avec l’appareil
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses
produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur,
du poids, de la tension artérielle, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages et de
l’amélioration de l’air.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Utilisation
L‘exposition à l‘émetteur infrarouge est destiné uniquement au corps humain.
Les rayons infrarouges transmettent de la chaleur à l‘organisme humain. L‘irrigation sanguine de la peau s‘en
trouve activée et le métabolisme s‘améliore dans le champ thermique. Les rayons infrarouges favorisent donc
la guérison de l‘organisme; utilisés de façon ciblée, ils participent aux processus de guérison. Ils peuvent par
exemple être utilisés pour accompagner le traitement des maladies de l‘oreille, du nez et de la gorge, pour amé-
liorer les soins du visage et du corps, en particulier pour les peaux impures.
Cependant consultez tout d‘abord votre médecin de famille pour lui demander si son utilisation présente un inté-
rêt médical dans ce cas particulier.
Contenu: Lampe à infrarouge
Lunettes de protection
Ce mode d’emploi
Remarque: Restriction de garantie
L’ampoule infrarouge fournie (comme tous les éclairages) est exclue de la garantie.
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi ou sur l’appareil.
Suivre le mode d’emploi
Lire le mode d’emploi avant de
commencer le travail et/ou de
faire fonctionner les appareils
ou les machines
Protéger contre l‘humidité
Appareil de classe de sécu-
rité II
L’appareil bénéficie d’une dou-
ble isolation de protection et
répond à la classe de sécurité2
Information sur le produit
Indication d’informations importantes
Attention, surface chaude Fabricant
Avertissement
Ce symbole vous avertit des
risques de blessures ou des
dangers pour votre santé
Élimination conformément à la directive
européenne WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques
1. Familiarisation avec l’appareil .............................. 14
2. Symboles utilisés .................................................. 14
3. Remarques ........................................................... 15
4. Description de l’appareil ....................................... 16
5. Mise en service ..................................................... 17
6. Utilisation .............................................................. 17
7. Remplacement de la lampe à infrarouge .............. 18
8. Nettoyer et entretenir l’appareil ............................ 18
9. Élimination ............................................................ 18
10. Caractéristiques techniques ............................... 18
11. Garantie/Maintenance ........................................ 19
15
Attention
Ce symbole vous avertit des
éventuels dommages au niveau
de l’appareil ou d’un accessoire
0,8 m
0,8 m
Distance entre le radiateur thermique
infrarouge et la partie du corps traitée
S
N
Numéro de série Séparer les composants d’emballage et
les éliminer conformément aux prescrip-
tions communales.
Signe CE
Ce produit répond aux exi-
gences des directives
européennes et nationales en
vigueur.
B
A
Étiquette d’identification du matériau
d’emballage.
A = Abréviation de matériau, B = Réfé-
rence de matériau:
1 – 7 = plastique, 20 – 22 = papier et
carton
Operating
Température, pression atmo-
sphérique et taux d’humidité
d’utilisation admissibles
Storage/Tr ansport
Température, pression atmosphérique et
taux d’humidité de stockage et de trans-
port admissibles
3. Remarques
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres
utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Consignes de sécurité
Avertissement
Ce radiateur thermique infrarouge est exclusivement prévu pour l’irradiation du corps humain.
Pendant l’utilisation, utilisez toujours les lunettes de sécurité fournies.
Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et
que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre
revendeur ou au service client indiqué.
Assurez-vous que l’appareil reste stable et horizontal en permanence.
La température du boîtier de la lampe et du radiateur thermique infrarouge augmente considérablement
lors de l’utilisation de l’appareil. Ne pas toucher l’appareil. Danger de brûlures! Laissez toujours d’abord
refroidir la lampe avant de la toucher.
La distance à respecter entre les objets inflammables et le radiateur thermique infrarouge est de 1,0m au
minimum. N’accrochez pas l’appareil au mur ni au plafond.
Ne raccordez pas l’appareil à une autre tension que celle indiquée sur la plaque signalétique.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ni l’utiliser dans des pièces humides.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une personne (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connais-
sances nécessaires. Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité, être surveillée par une person-
ne compétente ou doit recevoir vos recommandations sur la manière d’utiliser l’appareil.
Ne pas utiliser sur les bébés et les tout-petits.
Surveillez les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé sur des tables à langer, des lits de bébé ou autres.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Ne pas utiliser chez les personnes insensibles à la chaleur.
La sensation de chaleur peut être limitée ou augmentée dans les cas suivants:
pour les patients diabétiques,
pour les personnes en somnolence, présentant des signes de démence ou des problèmes de concentration,
pour les personnes avec modifications de la peau dues à des maladies,
pour les personnes avec des cicatrices dans le champ d’application,
pour les personnes présentant des allergies,
pour les enfants et les personnes âgées,
après la prise de médicaments ou d’alcool.
N’utilisez pas l’appareil si vous portez un implant, surtout s’il se trouve dans la zone à traiter. En cas de
doute, demandez conseil à votre médecin.
Si vous êtes enceinte, n’utilisez pas l’appareil près de votre abdomen afin d’éviter une surchauffe dans
cette zone. En cas de doute, demandez conseil à votre médecin.
Dans le cas de processus inflammatoires aigus, un rayonnement devrait uniquement avoir lieu après con-
sultation d’un médecin.
Limitez toujours la durée d’exposition et vérifiez la réaction de votre peau.
16
Les médicaments, les produits cosmétiques ou les produits alimentaires peuvent le cas échéant conduire
à une hypersensibilité ou à une réaction allergique de la peau. Dans ce cas, il doit être immédiatement mis
fin au rayonnement.
Utilisez le radiateur thermique infrarouge à une distance de la zone de rayonnement souhaitée telle
qu‘aucune irritation de la peau, comme des fourmillements, des démangeaisons, des brûlures ou une
sensation de chaleur excessive ne puisse être ressentie pendant le traitement. Dans ce cas, interrompez
le traitement. Vous pouvez également augmenter la distance de rayonnement et/ou réduire la durée de
rayonnement.
Cet appareil n’est pas destiné à l’irradiation par le haut.
N’utilisez pas l’appareil à des distances inférieures aux distances indiquées dans ce mode d’emploi.
Ne jamais dormir pendant le rayonnement!
Une utilisation prolongée peut entraîner des brûlures de la peau.
Ne pas saisir ni dévisser le radiateur thermique infrarouge lorsque le câble d’alimentation est branché.
Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés aux appareils électriques. Assurez-vous que
l’appareil ne puisse pas être utilisé par des enfants sans surveillance.
L’appareil ne doit être utilisé que sous surveillance.
Conservez l’emballage hors de portée des enfants (risque d’étouffement).
Lorsqu’il est chaud, l’appareil ne doit pas être recouvert ni emballé.
Déconnectez toujours l’adaptateur secteur et laissez l’appareil refroidir avant de le toucher.
Lorsqu’il est branché, l’appareil ne doit pas être saisi avec des mains humides; protégez l’appareil des
éclaboussures d’eau. L’appareil doit uniquement être utilisé à l’état entièrement sec.
Veuillez protéger l’appareil contre les chocs. Cela concerne également la manipulation brutale de l’appareil.
Ne pas débrancher la prise du secteur en tirant sur le cordon d’alimentation.
En cas de défaut ou de panne, débranchez immédiatement l’appareil de l’alimentation.
Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou un service
client autorisé, afin d’éviter toute blessure.
La déconnexion du réseau d’alimentation est uniquement assurée si l’adaptateur secteur est sorti de la prise.
Attention, il existe un risque d’étranglement avec le câble. Le conserver hors de portée des nourrissons et
des enfants.
Recommandations générales
Attention
Le produit n’est pas adapté à l’éclairage d’une pièce.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé dans un cadre professionnel ou en clinique, mais exclusive-
ment pour l’utilisation individuelle dans des foyers privés!
En cas de problèmes de santé quelconques, veuillez consulter votre médecin de famille.
L’emballage doit être retiré avant l’utilisation de l’appareil.
Les ampoules sont exclues de la garantie.
Réparation
Attention
Vous ne devez pas ouvrir l’appareil. Veuillez ne pas essayer de réparer vous-même l’appareil.
Vous risque-
riez des blessures graves. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.
Pour toute réparation, adressez-vous au service client ou à un revendeur agréé.
4. Description de l’appareil
3
1
65
4
2
1. Ampoule
2. Abat-jour
3. Pied
4. Touche marche/arrêt + touche minuteur
5. Voyant LED du minuteur
6. Première LED = témoin de disponibilité/mode veille
17
5. Mise en service
Installation
Sortez l’appareil de son emballage. Retirez tous les matériaux d’emballage avant d’utiliser l’appareil. Avant
utilisation, assurez-vous que le radiateur thermique infrarouge est correctement vissé. Posez-le sur une surface
plane. L’appareil est équipé d’un abat-jour orientable. Réglez l’inclinaison de l’abat-jour selon vos préférences.
Connexion au secteur
Branchez l’appareil uniquement à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Remarque:
Vérifiez qu’il y a bien une prise à proximité du lieu d’installation.
Placez le câble d’alimentation de manière à ce que personne ne puisse trébucher dessus.
6. Utilisation
1Mise en marche de la lampe
Pour connecter l’appareil au réseau, insérez complètement la fiche dans la prise. Après avoir branché
l’appareil, la LED «5min» clignote. Il s’agit du témoin de disponibilité (veille). Appuyez une fois sur la
touche Marche/Arrêt (4) pour allumer la lampe.
2Apprécier la lumière
Il est recommandé d’utiliser l’appareil 15minutes max. et pas plus de deux fois par jour. Pour commen-
cer, nous recommandons de sélectionner une durée de traitement courte. Même en cas d’utilisation
correcte de l’appareil, la peau de certaines personnes peut toutefois être plus sensible au rayonne-
ment de la chaleur (p. ex. fortes rougeurs, formation d’ampoules, démangeaisons, forte transpiration)
ou réagir de façon allergique. Si vous ne ressentez aucun soulagement après 6 à 8 utilisations, cessez
d’utiliser l’appareil et consultez votre médecin.
3Voyant LED/minuteur
La lampe à infrarouge IL 35 affiche sa durée d’utilisation actuelle à l’aide de 3LED.
La durée d’utilisation peut être réglée sur les 3niveaux suivants.
Pour activer le minuteur, appuyez sur la touche Marche/Arrêt (4) jusqu’à ce que la durée souhaitée s’affiche.
Les durées sont les suivantes:
Temps d’utilisation Nombre de LED allumées
5minutes 1
10minutes 2
15minutes 3
À la fin de la durée d’utilisation définie, la lampe s’éteint automatiquement. Pour éteindre la lampe avant
la fin de la durée d’utilisation, appuyez une ou plusieurs fois sur la touche Marche/Arrêt (4) jusqu’à ce
que seule la LED «5min» clignote, que les autres LED soient éteintes et que le radiateur s’éteigne.
4À quoi devriez-vous faire attention?
L’espace entre le radiateur thermique infrarouge et la partie du corps traitée ne doit pas être inférieur à
la valeur suivante: au moins 80cm.
Pendant l’utilisation, utilisez toujours les lunettes de sécurité fournies. Les lunettes de protection sont
conformes aux exigences de la norme EN 171:2002 et servent à protéger les yeux.
ATTENTION: Ne regardez jamais directement la lumière infrarouge sans lunettes de protection.
Le principe suivant s’applique:
Contrôlez régulièrement les zones du corps traitées. En cas de signe d’hypersensibilité ou de réaction
allergique, cessez immédiatement le rayonnement et consultez un médecin.
18
5Éteindre la lampe
ATTENTION!
La lampe est chaude après utilisation. Laissez d’abord refroidir la lampe pendant un temps suffisant
avant de la ranger et/ou de l’emballer!
Veuillez noter que le cordon d’alimentation ne doit pas être enroulé autour de la lampe infrarouge, ni
pour le stockage, ni pendant l’utilisation.
Après l’utilisation, débranchez le câble d’alimentation de la prise pour éteindre complètement l’appareil.
7. Remplacement de la lampe à infrarouge
Avant tout nettoyage et en cas de changement de la lampe à infrarouge, l’appareil doit être arrêté, débranché et refroidi.
Veuillez n’utiliser que des lampes à infrarouge du type d’origine.
Diffuseur de chaleur/type: Caractéristiques techniques: Référence de l’article:
Infrared PAR 38 (150W) 230V ~ 50Hz 616.51
Avertissement
Ne pas saisir ni dévisser le radiateur thermique infrarouge lorsque le câble d’alimentation est branché.
Débranchez l’appareil pour éviter tout risque d’électrocution.
Dans le cadre de la protection de l’environnement, il est interdit de jeter l’appareil avec les déchets ménagers.
8. Nettoyer et entretenir l’appareil
De temps à autre, nettoyez l’appareil.
Attention
Afin d’éviter la formation d’odeurs dues aux peluches et à la poussière, nous recommandons un nettoyage
régulier de l’appareil, de la manière suivante:
Avant tout nettoyage et en cas de changement de la lampe à infrarouge, l’appareil doit être arrêté, la fiche
débranchée et refroidie.
Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur!
Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle!
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon humide sur lequel vous pouvez mettre, au besoin, un peu de produit
vaisselle.
N’utilisez pas de produit de nettoyage agressif et ne mettez jamais l’appareil sous l’eau.
Lorsqu’il est branché, l’appareil ne doit pas être saisi avec des mains humides; protégez l’appareil des
éclaboussures d’eau.
L’appareil doit uniquement être utilisé à l’état entièrement sec.
9. Élimination
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la
fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre
pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question,
adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
10. Caractéristiques techniques
Connexion au secteur 220-230V~/50-60Hz
Consommation 150 W
Puissance de rayonnement max. 550 W/m2 à une distance de 80cm
Dimensions (L x H x P) 145 x 220 x 175mm
Poids env. 800g
Conditions d’utilisation Température: de +5°C à +35°C;
humidité de l’air relative: 15%-93%
Pression atmosphérique: 700 à 1060hPa
Conditions de stockage et de transport
Température: de -25°C à +70°C;
humidité de l’air relative:
jusqu’à 93%
Pression atmosphérique: 700 à 1060hPa
19
Sous réserve d’erreurs et de modifications
Le numéro de série se trouve sur l‘appareil ou sur le compartiment à piles.
Sous réserve de modifications techniques. Cet appareil est conforme aux exigences de la directive euro-
péenne 93/42/EEC sur les produits médicaux et ses amendements ainsi que la loi sur les produits médicaux
11. Garantie/Maintenance
Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de garantie, consultez la fiche de garantie fournie.
20
ESPAÑOL
Índice
1. Información general
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de produc-
tos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corpo-
ral, pulso, tratamiento suave, masaje y aire.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Aplicación
El presente reflector infrarrojo ha sido previsto para usarse exclusivamente en la irradiación del cuerpo humano.
Mediante la irradiación con luz infrarroja se transfiere calor al cuerpo de la persona. Con ello se consigue un
aumento de la irrigación sanguínea de la piel irradiada, así como un incremento del metabolismo de la misma
zona. La luz infrarroja ejerce un efecto estimulante sobre el cuerpo, apoyando de manera directa los procesos de
curación.
Esta luz se puede aplicar, por ejemplo, como terapia acompañante en el tratamiento de enfermedades
otorrinolaringológicas, y también, en el cuidado cosmético y facial, especialmente en los casos de impurezas de
la piel.
Sin embargo, antes de usarlo consulte usted a su médico de cabecera, si la aplicación es clínicamente
conveniente en su caso específico.
Productos suministrados: Lámpara de infrarrojos
Gafas de protección
Estas instrucciones de uso
Nota: Garantía limitada
Al igual que ocurre con todas las lámparas, la bombilla de infrarrojos suministrada no está cubierta por la
garantía.
2. Símbolos
En las presentes instrucciones de uso o en el aparato se utilizan los siguientes símbolos.
Seguir las instrucciones
Leer las instrucciones antes de
empezar a trabajar o a manejar
aparatos o máquinas
Proteger de la humedad
Aparato de la clase de pro-
tección II
El aparato cuenta con una pro-
tección de aislamiento doble y
cumple también los requisitos
de la clase de protección 2
Información sobre el producto
Indicación de información importante
Atención, superficie caliente Fabricante
1. Información general .............................................. 20
2. Símbolos............................................................... 20
3. Indicaciones ......................................................... 21
4. Descripción del aparato ....................................... 23
5. Puesta en funcionamiento .................................... 23
6. Manejo .................................................................. 23
7. Sustitución del radiador de calor infrarrojo .......... 24
8. Limpieza y mantenimiento del aparato ................. 24
9. Eliminación ........................................................... 25
10. Datos técnicos .................................................... 25
11. Garantía/Asistencia ............................................ 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Beurer IL 35 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi