Philips FWM37/22 Instrukcja obsługi

Kategoria
Radia CD
Typ
Instrukcja obsługi
FWM37
MP3-CD Mini Hi-Fi System
PÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl
Instrukcje obsługi
Uživatelské příručky
PoužívateIské príručky
Felhasználói útmutatók
2
MC-V320/21-1
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
MAGYARORSZÁG
Minőségtanúsítás
A garanciajegyen feltüntetett forgalombahozó
vállalat a 2/1984. (III.10.) BkM-IpM együttes
rendelet értelmében tanúsítja, hogy ezen készülék
megfelel a műszaki adatokban megadott
értékeknek.
Figyelem! A meghibásodott készüléket –
beleértve a hálózati csatlakozót is – csak
szakember (szerviz) javíthatja. Ne tegye ki a
készüléket esőnek vagy nedvesség hatásának!
Garancia
A forgalombahozó vállalat a termékre 12 hónap
garanciát vállal.
Névleges feszültség ....................... 220-230 V/50 Hz
Elemes működéshez ................................. 2 x AA/R06
Névleges frekvencia .......... 50 Hz (vagy 50-60 Hz)
Teljesítmény
maximális ...................................................................... 60 W
névleges .................................................................... < 15 W
készenléti állapotban ............................................ < 1 W
Érintésvédelmi osztály II.
Tömeg ......................................................................... 7.15 kg
Befoglaló méretek
szélesség ............................................................. 265 mm
magasság ............................................................. 310 mm
mélység ................................................................ 367 mm
Rádiórész vételi tartomány
URH .......................................................... 87,5 – 108 MHz
MW .......................................................... 531 – 1602 KHz
Erősítő rész
Kimeneti teljesítmény ..................2 x 120 W PMPO
........................................................................ 2 x 60 W RMS
ČESKA REPUBLIKÁ
Vystraha! Tento přístroj pracuje s laserovým
paprskem. Při nesprávné manipulaci s
přístrojem (v rozporu s tímto návodem) můņe
dojít k nebezpečnému ozáření. Proto přístroj
za chodu neotevírejte ani nesnímejte jeho
kryty. Jakoukoli opravu vždy svěřte
specializovanému servisu.
Nebezpečí! Při sejmutí krytů a odjištění
bezpečnostních spínačů hrozí nebezpečí
neviditelného laserového záření!
Chraňte se před přímým zásahem laserového
paprsku.
Záruka: Pokud byste z jakéhokoli důvodu
přístroj demontovali, vždy nejdříve vytáhněte
síťovou zástrčku.
Přístroj chraňte před jakoukoli vlhkostí i před
kapkami
SLOVAK REPUBLIC
Prístroj sa nesmie používať v mokrom a
vlhkom prostredí! Chránte pred striekajúcou a
kvapkajúcou vodou!
3
5
^
$
3
4
0
&
@
8
*
!
DISC
VAC
DSC
ALBUM
.
REC
SHUFFLE
6
7
8
º
23
24
25
26
9
¡
*
(
ª
$
4
3
1
2
7
&
^
%
)
5
9
6
º
8
MAX
DBB INC SURR
#
SOUND
MAX
4
MC-V320/21-1
5
РусскийPolskiČeskySlovensky
Magyar
Index
êÛÒÒÍËÈ ----------------------------------------------------------- 6
Česky ------------------------------------------------ 54
Slovensky ------------------------------------------ 78
Magyar -------------------------------------------- 102
Polski ------------------------------------------------ 30
30
Polski
Spis treści
Informacje ogólne
Informacje ekologiczne ................................................ 31
Prawa licencyjne .............................................................. 31
Akcesoria w wyposażeniu .......................................... 31
Bezpieczeństwo użytkowania ................................... 31
Przygotowanie zestawu
Połączenia z tyłu zestawu .................................... 32–33
Zasilanie
Podłączanie antenę
Podłączanie głośników
Podłączenie innego sprzętu ....................................... 33
Podłączenie innego sprzętu do zestawu
Baterie pilota zdalnego sterowania ....................... 33
Klawisze sterowania
Klawisze na obudowie i pilocie zdalnego
sterowania ................................................................... 34–35
Podstawowe funkcje
Autostrojenie ..................................................................... 36
Demonstracja .................................................................... 37
Włączenie zasilania ......................................................... 37
Wyłączenie zestawu do czuwania ......................... 37
Przełączanie systemu w tryb ograniczonego
poboru mocy .................................................................... 37
Tr yb ściemnienia wyświetlacza ................................ 38
Regulacja głośności ......................................................... 38
Regulacja dźwięku ........................................................... 38
MAX Sound
VEC (Virtual Environment Control)
DSC (Digital Sound Control
- Cyfrowa kontrola barwy)
DBB (Dynamic Bass Boost
- Dynamiczne wzmocnienie basów)
Incredible Surround
Odtwarzacz CD/ MP3-CD
Odtwarzane rodzaje płyt ............................................ 39
Uwagi dotyczące płyt MP3 ........................................ 39
Odtwarzanie płyt ............................................................. 40
Wymiana płyt podczas odtwarzania .................... 40
Wybieranie żądanego utworu/ fragmentu ....... 40
Wybór żądanego albumu/utworu
(tylko płyty MP3) ............................................................. 40
Różne tryby odtwarzania: SHUFFLE i REPEAT41
Programowanie kolejności utworów ................... 41
Kasowanie programu .................................................... 41
Radio
Dostrojenie do stacji radiowych ............................ 42
Programowanie stacji radiowych ................... 42–43
Programowanie automatyczne
Programowanie ręczne
Wybór stacji z pamięci................................................. 43
RDS ................................................................................. 43–44
Nastawianie zegara na podstawie informacji
Wiadomości – NEWS ................................................. 44
Magnetofon/Nagrywanie
Wkładanie kasety ............................................................ 45
Odtwarzanie kaset ......................................................... 45
Przewijanie do przodu / do tyłu ............................. 46
Ogólne informacje o nagrywaniu .......................... 46
Przygotowanie do nagrywania ................................ 46
Nagrywanie jednym klawiszem ............................... 46
Nagrywanie CD Synchro ........................................... 47
Kopiowanie kaset ............................................................ 47
Zegar/Timer
Wyświetlenie czasu ........................................................ 48
Regulacja zegara ............................................................... 48
Ustawienie timera ........................................................... 48
Wyłączenie timera
Ponowne włączenie timera
Ustawienie drzemki ....................................................... 49
Konserwacja ......................................................... 50
Parametry techniczne.......................... 51
Zewnętrzne źródła dźwięku
Słuchanie zewnętrznego źródła dźwięku ........... 51
Usuwanie usterek ............................... 5253
31
Polski
Informacje ogólne
Akcesoria w wyposażeniu
–2 kolumny głośnikowe
Pilot zdalnego sterowania
Pętla anteny MW
Kabel anteny FM
Kabel zasilania
Prawa licencyjne
Energy Star
Jako partner stowarzyszenia
ENERGY STAR
R
, Philips
zaświadcza, iż niniejsze
urządzenie spełnia wytyczne
ENERGY STAR
R
dotyczące oszczędzania energii.
Informacje ekologiczne
Nie używamy żadnych zbędnych opakowań.
Opakowanie można łatwo rozdzielić na trzy
odrębne materiały: karton (pudło), styropian
(wypełniacz) i polietylen (torby, pianka
ochronna).
Zestaw składa się z materiałów, które można
poddać procesowi odzysku, o ile przeprowadzi
to wyspecjalizowana firma. Prosimy o
przestrzeganie miejscowych przepisów
dotyczących składowania opakowań,
wyczerpanych baterii oraz przestarzałych
urządzeń.
Bezpieczeństwo użytkowania
Przed rozpoczęciem użytkowania należy
sprawdzić, czy poziom napięcia na tabliczce
znamionowej zestawu (lub na wskaźniku przy
przełączniku napięcia) jest identyczny z
napięciem w sieci wysokiego napięcia. W innym
wypadku należy zasięgnąć porady sprzedawcy.
Zestaw powinien znajdować się na płaskim,
twardym i stabilnym podłożu.
Należy pozostawić wystarczającą ilość miejsca
wokół zestawu dla zapewnienia odpowiedniej
wentylacji – przynajmniej 10 cm z tyłu i po 5 cm
po bokach obudowy.
Nie wolno zakłócać działania wentylacji przez
zasłanianie otworów wentylacyjnych takimi
przedmiotami jak gazety, serwetki, zasłony, itp.
Nie wolno narażać urządzenia, baterii ani płyt na
działanie wilgoci, kropli deszczu, piasku, silnych
źródeł ciepła (np. grzejników) ani bezpośrednich
promieni słonecznych.
Nie wolno ustawiać źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świece, na urządzeniu.
Nie wolno ustawiać przedmiotów zawierających
płyny, takich jak wazony, na urządzeniu.
Części mechaniczne zestawu zaopatrzone są w
powierzchnie samosmarujące, dlatego nie wolno
ich smarować!
Jeżeli zestaw przeniesiono z chłodnego do
ciepłego pomieszczenia, lub znajduje się w
miejscu o dużej wilgotności, na soczewce lasera
wewnątrz odtwarzacza CD może skroplić się
wilgoć. Jeżeli do tego dojdzie, odtwarzacz nie
będzie działał. Należy pozostawić zestaw
włączony na przynajmniej godzinę bez wkładania
płyty do środka, aż normalne odtwarzanie stanie
się możliwe.
Mechaniczne elementy urządzenia posiadają
powierzchnie samosmarujące, dlatego nie wolno
ich smarować ani oliwić.
Po wyłączeniu zestawu do czuwania
wciąż zużywana jest niewielka ilość
energii. Dla całkowitego odłączenia
zestawu od zasilania należy wyjąć kabel
zasilania AC z gniazdka wysokiego
napięcia.
32
Polski
Przygotowanie zestawu
Połączenia z tyłu zestawu
Ta b liczka znamionowa znajduje się z tyłu
zestawu.
A Zasilanie
Przed podłączeniem kabla zasilania AC do sieci,
należy upewnić się, że wszystkie inne połączenia
zostały dokonane.
OSTRZEŻENIE!
Dla optymalnego działania urządzenia
należy korzystać wyłącznie z oryginalnego
kabla sieciowego.
Przy włączonym zasilaniu nie wolno
dokonywać żadnych połączeń kablowych
ani zmian w połączeniach.
Zestaw posiada wbudowany automatyczny
układ bezpieczeństwa, zapobiegający
przegrzaniu. W skrajnych warunkach może
dojść do samoczynnego wyłączenia
urządzenia. Jeżeli do tego dojdzie, przed
ponownym włączeniem zasilania należy
pozostawić zestaw do wystygnięcia
(układ dostępny w niektórych wersjach).
B Podłączanie antenę
Podłączyć oryginalne anteny MW i FM do
odpowiednich gniazdek. Pozycję anten należy
dobrać dla uzyskania optymalnego odbioru.
Antena MW
Fix the claw
to the slot
1
2
3
MW ANTENNA
Pętlę anteny należy umieścić jak najdalej od
telewizora, magnetowidu i innych źródeł
zakłóceń.
Umocuj zaczep
w szczelinie
SPEAKERS 6
R
+
–
L
–
+
AM ANTENNA
LR
AUX/
CDR
IN
AC
MAINS
FM AERIAL
75W
MW
33
Polski
Przygotowanie zestawu
Antena FM
Dla poprawy odbioru fal FM stereo, do gniazdka
FM ANTENNA należy podłączyć antenę
zewnętrzną.
C Podłączanie głośników
Kolumny przednie
Kable głośnikowe kolumn przednich należy
podłączyć do gniazdek SPEAKERS: prawa
kolumna do „R“, lewa kolumna do „L“, wkładając
przewód kolorowy (z oznaczeniem) do „+“,
przewód czarny (bez oznaczenia) do „-“.
1
2
Przycisnąć nieosłonięty koniec przewodu zgodnie
z rysunkiem.
Uwagi:
Należy korzystać z fabrycznych kolumn
głośnikowych dla uzyskania optymalnej jakości
dźwięku.
Nie wolno podłączać więcej, niż jedną kolumnę
głośnikową do każdej pary łączy +/-.
Nie wolno używać kolumn głośnikowych o
impedancji niższej, niż kolumny w wyposażeniu.
Dokładne informacje znajdują się w rozdziale
Parametry Techniczne.
Podłączenie innego sprzętu
Wyposażenie zestawu nie obejmuje innych
przewodów połączeniowych ani dodatkowych
urządzeń. Przy korzystaniu z opcjonalnego
sprzętu należy postępować zgodnie
z instrukcją obsługi urządzeń zewnętrznych.
Podłączenie innego sprzętu do zestawu
Do gniazdek AUX/CDR można podłączyć
prawy i lewy sygnał wyjściowy OUT telewizora,
magnetowidu, odtwarzacza płyt laserowych,
odtwarzacza DVD lub nagrywarki CDR.
Uwaga:
Jeżeli podłączamy sprzęt z wyjściem
monofonicznym (jednym wyjściem audio out),
należy korzystać z lewego gniazdka AUX/CDR.
Możemy również skorzystać z kabla-przejściówki
„pojedynczy-podwójny“ cinch (będziemy jednak
wciąż słyszeć dźwięk monofoniczny).
Baterie pilota zdalnego
sterowania
Do kieszeni bateryjnej pilota należy włożyć dwie
baterie (da nabycia odrźbnie) typu R06 lub AA,
zachowując biegunowość baterii + oraz -
zgodnie ze schematem wewnątrz.
OSTRZEŻENIE!
Należy wyjąć baterie, jeżeli ulegną
wyczerpaniu lub zestaw nie będzie
użytkowany przez dłuższy okres.
Nie wolno mieszać baterii nowych ze
starymi ani używać różnych rodzajów
baterii.
Baterie zawierają trujące związki
chemiczne, dlatego należy wyrzucać je
wyłącznie do specjalnych kontenerów.
34
Polski
Klawisze sterowania (rysunek zestawu na stronie 3)
Klawisze na obudowie i pilocie
zdalnego sterowania
1 STANDBY ON
włączenie zasilania lub trybu czuwania.
2 ECO POWER
włączenie zasilania lub wyłączenie do
energooszczędnego stanu czuwania.
3 DISC 1/2/3 (CD DIRECT 1/2/3)
wybór krążka w szufladzie odtwarzacza.
4 Source selection – to select the following :
CD (CD 1•2•3)
1, 2 lub 3 krążek w szufladzie odtwarzacza.
TUNER (BAND)
pasmo radiowe: FM lub MW.
TAPE (TAPE 1•2)
–1 lub 2 kieszeń magnetofonu.
AUX (VIDEO/CDR)
–zewnętrzne źródło dźwięku : AUX lub CDR.
5 Wybór funkcji
àá SEARCH• TUNING
MP3-CD .................... wybór poprzedniego/
kolejnego albumu.
CD ................................ przeszukiwanie do przodu/do
tyłu.
Tuner ........................... wybór niższej lub wyższej
częstotliwości.
Tape ............................. przewijanie kasety do tyłu/do
przodu.
Clock ........................... (tylko na zestawie) ustawienie
godziny.
Ç STOP
CD/ MP3-CD ......... zakończenie odtwarzania lub
kasowanie programu.
Tuner ........................... (tylko na zestawie)
zakończenie programowania.
Tape ............................. zakończenie odtwarzania lub
nagrywania.
Demo .......................... (tylko na zestawie) włączenie
lub wyłączenie demonstracji.
Clock ........................... (tylko na zestawie)
zakończenie regulacji zegara.
PLUG & PLAY ........ (tylko na zestawie) wyjście
........................................ z trybu Autostrojenia.
ÉÅ PLAY•PAUSE
CD/ MP3-CD ......... odtwarzanie lub pauza.
Tape ............................. odtwarzanie kaset.
Plug & Play................ (tylko na zestawie)
uruchomienie funkcji
Autostrojenia.
í PREV / ë NEXT (- TITLE +)
MP3-CD .................... wybór poprzedniego/
kolejnego tytułu.
CD ................................ przeskok do początku
aktualnego, poprzedniego lub
do kolejnego utworu.
Tuner ........................... wybór stacji radiowej z
pamięci.
Clock ........................... (tylko na zestawie) ustawienie
minuty.
6 DSC
Umożliwia wybór różnych ustawień korektora.
(OPTIMAL, JAZZ, ROCK lub TECHNO)
7 VAC
Umożliwia wybór różnych ustawień korektora.
(HALL, CONCERT lub CINEMA)
8 DBB/INC. SURR (DBB, IS)
wzmocnienie dźwięków niskich dla pełniejszej
barwy dvwięku. (DBB 1, DBB 2, DBB 3 lub DBB
OFF)
włączenie lub wyłączenie przestrzenności
dźwięku.
9 MAX SOUND
włączanie lub wyłączanie optymalnego
połączenia różnorodnych funkcji dźwięku.
0 REPEAT
odtwarzanie wielokrotne: jednego utworu,
wszystkich utworów, jednej płyty, wszystkich płyt
lub programu.
! SHUFFLE
Uaktywnia/wyłącza tryb odtwarzania losowego.
35
Polski
Klawisze sterowania
Korzystanie z pilota zdalnego sterowania:
Najpierw wybieramy źródło dźwięku,
którym zamierzamy sterować pilotem przez
naciśnięcie jednego z klawiszy źródła
dźwięku (np. CD lub TUNER).
Dopiero potem należy wcisnąć przycisk
żądanej funkcji (np.
É
,
í
,
ë
).
@ DIM MODE
zmiana jasności wyświetlacza : DIM 1, DIM 2,
DIM 3 lub DIM OFF.
# # OPEN
otwarcie kieszeni magnetofonu.
$ PROGRAM
CD/ MP3-CD ......... programowanie utworów na
płycie.
Tuner ........................... zapisanie stacji w pamięci
odbiornika.
Clock ........................... wyświetlenie czasu w trybie
12- lub 24-godzinnym.
% n
gniazdko słuchawek.
^ VOLUME (VOL +/-)
ustawienie siły głosu.
& NEWS/RECORD
automatyczny odsłuch wiadomości.
rozpoczęcie nagrywania w 2 kieszeni
magnetofonu.
* RDS/AUTO REPLAY (A.REPLAY)
wyświetlenie informacji RDS.
odtwarzanie wielokrotne AUTO REPLAY lub
jednokrotne ONCE.
( Szuflada odtwarzacza
) OPEN•CLOSE
otwarcie lub zamknięcie szuflady odtwarzacza.
¡ DISC CHANGE
zmiana płyty.
Wyświetlacz
wyświetlenie aktualnego stanu urządzenia.
£ SLEEP
włączenie, wyłączenie lub regulacja wyłącznika-
drzemki.
MUTE
całkowite wyciszenie dźwięku lub ponowne
włączenie dźwięku.
TIMER ON/OFF
włączenie/wyłączenie timera.
§ B
wyłączenie zestawu do czuwania.
wyłączenie zestawu do energooszczędnego
stanu czuwania.
DISPLAY
dobór wyświetlacza: NORMAL, MODE 1,
MODE 2, lub MODE 3.
1 kieszeń manetofonu
ª 2 kieszeń manetofonu
º CLOCK•TIMER (CLK/ TIMER)
wskazanie zegara.
36
Polski
Podstawowe funkcje
WAŻNE!
Przed rozpoczęciem użytkowania zestawu
należy zakończyć wszystkie czynności
wstępne.
Autostrojenie (instalacja tunera)
Funkcja Plug & Play umożliwia zapamiętanie
wszystkich dostępnych stacji RDS i stacji
radiowych.
Pierwsze włączenie urządzenia
1 Po włączeniu urządzenia wyświetlony zostanie
komunikat: "AUTO INSTALL - PRESS PLAY".
2 NacisnąćÉÅ na zestawie dla rozpoczęcia
programowania.
Pojawi się "PLUG AND PLAY" .... "INSTALL"
następnie "TUNER" oraz "AUTO".
PROG zacznie migać.
Stacje radiowe nadające wystarczająco silny
sygnał zostaną zaprogramowane automatycznie.
Jako pierwsze zapisane zostaną stacje RDS, a
następnie stacje z zakresów FM i MW. Stacje
RDS nadające słabszy sygnał mogą zostać
zaprogramowane w późniejszym czasie.
Po zapisaniu w pamięci tunera wszystkich
dostępnych stacji (maksymalnie 40)
automatycznie wybrana zostanie ta, która została
zaprogramowana jako ostatnia (lub pierwsza w
kolejności stacja RDS).
3 Jeśli pierwszą zaprogramowaną stacją jest stacja
RDS, urządzenie przystąpi do nastawiana zegara
na podstawie informacji przesyłanych w sygnale
RDS.
Na wyświetlaczu pojawi się napis "INSTALL"
a za nim "TIME" i "SEARCH RDS TIME".
Po odczytaniu czasu z sygnału RDS zostanie
on zapisany w pamięci urządzenia, a na
wyświetlaczu pojawi się komunikat "RDS TIME".
Jeśli w ciągu 90 sekund stacja RDS nie prześle
informacji o godzinie, program automatycznie
zakończy działanie, a na wyświetlaczu pojawi się
napis NO RDS TIME.
Jeśli pierwsza zapamiętana stacja nie jest stacją
RDS.
PROGRAM automatycznie zakończy
działanie.
Ponowne uruchomienie Autostrojenia
1 W trybie czuwania lub podczas demonstracji
należy nacisnąć i przytrzymać ÉÅ na zestawie,
aż „AUTO INSTALL - PRESS PLAY“ pojawi
się na wyświetlaczu.
2 Nacisnąć ponownie ÉÅ dla rozpoczęcia
programowania.
Wszystkie wcześniej zapisane stacje zostaną
zastąpione przez nowo odnalezione stacje.
37
Polski
Podstawowe funkcje
Przerywanie działania funkcji
Autostrojenia bez zapisywania zmian
Naciśnij przycisk 9 na panelu systemu.
W przypadku anulowania funkcji
Autostrojenia zostanie ona uaktywniona
następnym razem, gdy włączone zostanie
zasilanie.
Uwagi:
–Po włączeniu zasilania szuflada odtwarzacza
może samoczynnie otworzyć się i zamknąć
ponownie dla sprawdzeniu zawartości szuflady.
Jeśli podczas programowania Autostrojenia nie
zostanie wykryty sygnał stereo z anteny,
wyświetlacz wskaże „CHECK ANTENNA“.
Jeżeli podczas programowania Autostrojenia
w ciągu 15 sekund nie zostanie naciśnięty żaden
klawisz, zestaw samoczynnie opuści tryb
Autostrojenia.
Demonstracja
Zestaw dysponuje funkcją prezentacji różnych
możliwości oferowanych dla słuchacza.
Włączanie demonstracji
W trybie czuwania, naciśnij i przytrzymaj 9 ona
urządzeniu przez 5 sekund aby włączyć tryb
demonstracji.
Wyłączanie demonstracji
Naciśnij i przytrzymaj 9 na urządzeniu przez 5
sekund, aby przejść do trybu czuwania.
Włączenie zasilania
Podczas czuwania/demonstracji
Naciśnij przycisk STANDBY ON/B w celu
włączenia ostatnio wybranego źródła.
Naciśnij przycisk CD, TUNER, TAPE (TAPE
1/2) lub AUX.
Naciśnij przycisk OPEN•CLOSE, DISC 1/2/
3(CD 1/2/3), DISC CHANGE.
Włączy się odtwarzacz CD.
W trybie ograniczonego poboru mocy
Naciśnij przycisk ECO POWER w celu
włączenia ostatnio wybranego źródła.
Naciśnij przycisk CD, TUNER, TAPE (TAPE
1/2) lub AUX. na pilocie.
Wyłączenie zestawu do
czuwania
Podczas demonstracji
Nacisnąć i przytrzymać 9 na zestawie.
Przy aktywnym dowolnym êródle
(z wyjątkiem trybu ograniczonego
poboru mocy)
Naciśnij przycisk STANDBY ON (lub B na
pilocie).
W trybie gotowości (Standby) na
wyświetlaczu widoczny jest zegar.
Przełączanie systemu w tryb
ograniczonego poboru mocy (< 1
wata)
Nacisnąć i przytrzymać przycisk ECO POWER
do chwili wyświetlenia "ECO PWR".
Ekran wyświetlacza zgaśnie.
Dioda ECO POWER LED będzie świecić.
Uwaga:
Jeśli nie wyłączono demonstracji, zostanie ona
wznowiona po pięciu sekundach od przełączenia
systemu w tryb gotowości (Standby) lub
ograniczonego poboru mocy (Eco Power Standby).
Tr yb ściemnienia wyświetlacza
Możesz wybrać poziom jasności wyświetlacza.
Podczas słuchania dowolnego źródła dźwięku (z
wyjątkiem trybu czuwania lub ograniczonego
poboru mocy), naciskaj przycisk DIM MODE,
aby wybrać tryb ściemnienia wyświetlacza : DIM
1, DIM 2, DIM 3 lub DIM OFF.
Na wyświetlaczu zapali się wskaźnik DIM, że
wybrano tryb DIM OFF (pełna jasność).
Regulacja głośności
Pokrętło VOLUME pozwala na zwiększenie
(obrót w prawo lub naciśnięcie VOLUME +)
lub zmniejszenie siły głosu (obrót w lewo lub
naciśnięcie VOLUME -).
38
Polski
Podstawowe funkcje
Słuchanie przez słuchawki
Wtyczkę słuchawek należy
podłączyć do gniazdka n z przodu
zestawu.
Kolumny głośnikowe zostaną
wyciszone.
Chwilowe wyłączenie dźwięku
Nacisnąć MUTE na pilocie.
Muzyka będzie odtwarzana dalej przy
wyłączonym dźwięku, wyświetlacz wskaże
"MUTE".
Dla przywrócenia dźwięku wystarczy ponownie
nacisnąć MUTE lub zwiększyć siłę głosu
VOLUME
Regulacja dźwięku
W celu optymalnego odbioru dźwięku
należy za każdym razem wybrać jeden z
poniższych systemów jego regulacji: MAX
sound, DSC lub VEC.
MAX Sound
MAX sound zapewnia optymalne połączenie
różnych funkcji dźwięku (np. DSC, VEC, DBB).
Naciśnij kilkakrotnie nacisnąć przycisk MAX (lub
MAX na pilocie).
Po włączeniu funkcji, na wyświetlaczu pojawia
się wskaźnik MAX SOUND, a przycisk MAX
SOUND zostaje podświetlony.
Po włączeniu funkcji wyświetlony zostanie
komunikatMAX OFF, a przycisk MAX nie
będzie podświetlony.
Uwaga:
W przypadku wybrania funkcji MAX sound
wszystkie inne funkcje regulacji dźwięku zostają
automatycznie wyłączone.
VEC (Virtual Environment Control)
Funkcja VEC pozwala na dobranie charakteru
przestrzeni dźwiękowej.
Nacisnąć VEC wybierz korekcję: CINEMA,
HALL lub CONCERT.
Wybrana korekcja VEC pojawi się na
wyświetlaczu.
Uwaga:
–Po wybraniu VEC, efekt dźwięku przestrzennego
włączy się samoczynnie.
DSC (Digital Sound Control - Cyfrowa
kontrola barwy)
Funkcja DSC, dzięki specjalnie dobranej regulacji
korektora graficznego, pozwala na korzystanie ze
wspaniałych efektów dźwiękowych.
1 Nacisnąć DSC wybierz korekcję OPTIMAL,
JAZZ, ROCK lub TECHNO.
Wybrana korekcja DSC pojawi się na
wyświetlaczu.
DBB (Dynamic Bass Boost -
Dynamiczne wzmocnienie basów)
Funkcja DBB pozwala na wzmocnienie dźwięków
niskich.
1 Nacisnąć DBB wybierz korekcję DBB 1, DBB 2,
DBB 3 lub DBB OFF.
Na wyświetlaczu zapali się wskaźnik DBB, że
wybrano tryb DBB OFF.
Uwaga:
Niektóre płyty CD zostały nagrane z wysoką
modulacją. Może to powodować zniekształcenia
przy dużej sile głosu. W przypadku zniekształceń
zalecamy wyłączenie funkcji wybranie mniejszego
poziomu DBB lub zmniejszenie siły głosu.
Automatyczny poziom DSC-DBB
Optymalny poziom DBB ustawiany jest
samoczynnie dla każdego trybu DSC. Możemy
również ręcznie dopasować poziom DBB.
Incredible Surround
Efekt dźwięku przestrzennego Incredible Surround
polega na pozornym powiększeniu odległości
między przednimi głośnikami, co pozwala uzyskać
wrażenie niezwykle szerokiego, otaczającego
słuchacza dźwięku stereofonicznego.
Wcisnąć i przytrzymać DBB•INC SURR (lub
IS na pilocie), aż wyświetlone zostanie
INCR SUR”.
Gdy efekt jest aktywny, na wyświetlaczu
zapala się wskaźnik INCR SUR i pojawia się napis
INCR SUR”.
Po wyłączeniu efektu na wyświetlaczu pojawia
się napis IS OFF”.
39
Polski
Odtwarzacz CD/ MP3-CD
WAŻNE!
Urządzenie przeznaczone do
odtwarzania normalnych płyt
kompaktowych. Nie wolno stosować
żadnych akcesoriów, dostępnych
w sklepach, np. krążki centrujące płytę lub
warstwy ochronne, gdyż mogą zablokować
mechanizm odtwarzacza CD.
Nie wolno wkładać więcej niż jedną płytę
kompaktową do każdego wgłębienia w
szufladzie odtwarzacza.
Odtwarzane rodzaje płyt
Zestaw umożliwia odtwarzanie wszelkich
rodzajów płyt digital audio CD, sfinalizowanych
płyt digital audio CD-Recordable (CDR), oraz
sfinalizowanych płyt digital audio
CD-Rewritable (CDRW). płyty MP3 (płyty CD-
ROM zawierające pliki MP3).
Uwagi dotyczące płyt MP3Obsługiwane
formaty
ISO9660, Joliet, Multisession
Maksymalnie 255 numerów nadawanych
utworom, w tym numer albumu
Maksymalnie 8 poziomów katalogów
Maksymalnie 32 numery nadane albumom
Maksymalnie 99 numerów nadanych
zaprogramowanym utworom na płycie MP3
–Obsługiwana zmienna szybkość transmisji VBR
Obsługiwane częstotliwości próbkowania dla
płyt MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Obsługiwane szybkości transmisji dla płyt
MP3: 32, 64, 96, 128, 192, 256 (kb/s)
Wkładanie płyt
1 Nacisnąć OPEN•CLOSE dla otwarcia szuflady.
2 Włożyć po jednej płycie do każdego wgłębienia
w szufladzie. Dla włożenia trzeciej płyty należy
nacisnąć DISC CHANGE.
Szuflada obróci się do momentu, aż puste
wgłębienie będzie gotowe do włożenia płyty.
2
2
1
1
DISC
VAC
DSC
ALBUM
.
REC
SHUFFLE
VAC
DBB INC SURR
SOUND
MAX
40
Polski
Odtwarzacz CD/ MP3-CD
3 Nacisnąć OPEN•CLOSE dla zamknięcia
szuflady.
Pojawi się "READING" następnie numer
wybranej płyty, ogólna liczba utworów i całkowity
czas odtwarzania płyty.
Podświetlenie klawisza wskazuje, że we
wgłębieniu szuflady znajduje się płyta.
W przypadku płyty MP3 nazwa pierwszego
albumu oraz utworu przesunie się na
wyświetlaczu raz, a za nią pojawi się nazwa "AXX
TXXX".
Uwagi:
Płyty należy wkładać stroną z nadrukiem ku
górze.
Dla zapewnienia właściwego działania zestawu
należy poczekać, aż odtwarzacz odczyta zawartość
wszystkich płyt.
–W przypadku płyt MP3 czas odczytu płyty może
przekroczyć 10 sekund z powodu bardzo dużej
liczby utworów znajdującej się na niej.
Odtwarzanie płyt
Aby odtworzyć bieżąca płytę na dysku.
Nacisnąć ÉÅ .
Bieżąca płyta zostanie odtworzona jeden raz,
po czym odtwarzanie zostanie przerwane.
Podczas odtwarzania na wyświetlaczu pojawi
się numer płyty, numer aktualnego utworu oraz
czas od początku utworu.
W przypadku płyty MP3 podświetlony zostaje
przycisk title. W przypadku płyt o różnych
trybach odtwarzania wybrany zostanie jeden z
nich, w zależności od formatu nagrania.
Odtworzenie jednej płyty
W trybie CD naciśnij przycisk DISC 1/2/3 (lub
CD 1/2/3 na pilocie).
Wybrana płyta zostanie odtworzona jeden
raz, następnie odtwarzacz zatrzyma się.
Chwilowe wstrzymanie odtwarzania
Nacisnąć ÉÅ .
Czas bieżącego utworu zacznie migać.
Powrót do odtwarzania po ponownym
naciśnięciu ÉÅ.
Zakończenie odtwarzania
Nacisnąć 9 .
MP3-CD
Naciśnięcie przycisku DISPLAY w trakcie
odtwarzania spowoduje wyświetlenie tytułu
albumu i utworu.
Wymiana płyt podczas
odtwarzania
1 Nacisnąć DISC CHANGE.
Szuflada otworzy się, lecz odtwarzanie nie
zostanie przerwane.
2 Dla wymiany wewnętrznej płyty należy ponownie
nacisnąć DISC CHANGE.
Pojawi się "CHANGE DISC" i płyta zatrzyma
się.
Szuflada zamknie się dla wyjęcia wewnętrznej
płyty, następnie otworzy ponownie z płytą
gotową do wyjęcia.
Wybieranie żądanego utworu/
fragmentu
Szukanie fragmentu w utworze podczas
odtwarzania
Nacisnąć i przytrzymać à lub á do momentu
znalezienia szukanego fragmentu.
Podczas szukania siła głosu ulegnie
zmniejszeniu.
Wybór utworu na płycie
Naciskać í lub ë do momentu, aż numer
szukanego utworu pojawi się na wyświetlaczu.
Przy zatrzymanym odtwarzaczu należy nacisnąć
ÉÅ dla rozpoczęcia odtwarzania.
Wybór żądanego albumu/utworu
(tylko płyty MP3)
Aby wybrać żądany album:
Naciśnij kilka razy przycisk ALBUM -/+ (à lub
á).
Nazwa albumu przewija się na wyświetlaczu
jeden raz.
Aby wybrać żądany utwór:
Naciśnij kilka razy przycisk TITLE -/+ (í lub
ë).
Nazwa tytułu przewija się na wyświetlaczu
jeden raz.
41
Polski
Odtwarzacz CD/ MP3-CD
Uwaga:
Album i tytuł są wyświetlane przez chwilę po ich
wybraniu. Aby wyświetlić je ponownie, naciśnij
przycisk DISPLAY kilka razy, aby wyświetlać
przemiennie ALBUM i TYTUŁ.
Różne tryby odtwarzania:
SHUFFLE i REPEAT
Tr yb odtwarzania można wybrać/zmienić
zarówno w trakcie, jak i przed rozpoczęciem
odtwarzania.
1 Naciśnij REPEAT na pilocie zdalnego
sterowania aby wybrać:
"REPEAT TRACK" powtórzenie
odtwarzania bieżącej ścieżki.
"REPEAT DISC" powtórzenie
odtwarzania bieżącej płyty.
"REPEAT OFF" by wyłączyć funkcję
powtarzania i odtwarzać aktualny utwór.
Aby powrócić do normalnego odtwarzania,
naciskać REPEAT do chwili wyświetlenia
"REPEAT OFF".
2 Naciśnij SHUFFLE na pilocie zdalnego
sterowania aby wybrać:
"SHUFFLE ON" losowe odtwarzanie
bieżącej płyty.
"SHUFFLE OFF" by wstrzymać funkcję
odtwarzania w kolejności losowej i odtwarzać
aktualny utwór.
Aby powrócić do normalnego odtwarzania,
naciskać SHUFFLE do chwili wyświetlenia
"SHUFFLE OFF".
wyświetlane jest REP lub SHUF, za wyjątkiem
trybu WYŁĄCZENIE TASOWANIA.
Uwaga:
W trakcie trybu odtwarzania programu lub
odtwarzania MP3 CD, nie jest możliwe powtórzenie
odtwarzania bieżącej płyty (tryb Powtórz płytę).
Programowanie kolejności
utworów
Programowanie kolejności utworów jest
możliwe przy zatrzymanym odtwarzaczu. W
pamięci można zapisać do 99 utworów w
dowolnej kolejności.
1 Włożyć płyty kompaktowe do odtwarzacza
(rozdział: „Wkładanie płyt“).
2 Wybrać płytę klawiszem DISC 1/2/3.
3 Nacisnąć PROG dla rozpoczęcia
programowania.
PROG zacznie migać.
4 Naciskając kilkakrotnie í lub ë wybrać utwór
do programu.
W przypadku płyty MP3 nacisnąć ALBUM -/+
oraz TITLE -/+, aby wybrać żądany album lub
utwór do zaprogramowania.
5 Nacisnąć PROG dla zapisania utworu w
programie.
6 W celu zakończenia programowania naciśnij
przycisk 9 (raz).
Wskaźnik PROG nie zgaśnie, informując że
tryb odtwarzania programowanego jest nadal
aktywny.
Na wyświetlaczu pojawi się ogólna liczba
utworów zapisanych w pamięci i ogólny czas
odtwarzania.
Całkowity czas odtwarzania nie zostanie
pokazany w przypadku płyty MP3.
7 Nacisnąć ÉÅ dla odtworzenia programu.
Pojawi się "PLAY PROGRAM".
Uwagi:
Utworzenie programu z użyciem utworów MP3
pochodzących z różnych płyt lub też w połączeniu
ze zwykłymi utworami audio nie jest możliwe.
Jeżeli ogólny czas odtwarzania przekroczy
„99:59“, na wyświetlaczu zamiast ogólnego czasu
odtwarzania pojawi się „--:--“.
Przy próbie zaprogramowania ponad 99
utworów na wyświetlaczu pojawi się „FULL“.
–Podczas programowania, jeżeli żaden z klawiszy
nie zostanie naciśnięty w ciągu 20 sekund, zestaw
samoczynnie opuści tryb programowania.
Przeglàd programu
Naciskać í lub ë przy zatrzymanym
odtwarzaczu.
Przegląd programu można zakończyć klawiszem
9.
Kasowanie programu
Naciśnij przycisk 9 raz, gdy odtwarzanie jest
zatrzymane, lub dwa razy w trakcie odtwarzania.
Wskaźnik PROG zgaśnie i wyświetlony
zostanie komunikat "PROGRAM CLEARED".
Uwaga:
Program zostanie usunięty z pamięci również po
odłączeniu zasilania sieciowego lub po otwarciu
szuflady odtwarzacza.
Wskazówki odnośnie nagrywania podano w
rozdziale „Magnetofon/Nagrywanie“.
42
Polski
Radio
Dostrojenie do stacji radiowych
1 Naciśnij przycisk TUNER, aby przejść w tryb
TUNERA.
Na wyświetlaczu pojawi się napis "TUNER", a
po kilku sekundach - aktualna częstotliwość
radiowa.
2 Ponownie naciśnij przycisk TUNER wybierz
żądany zakres fal : FM (UKF) lub MW (średnie).
3 Naciśnij i przytrzymaj przycisk à lub á, dopóki
częstotliwość nie zacznie się zmieniać, a
następnie zwolnij przycisk.
Na wyświetlaczu widoczny będzie napis
"SEARCH", dopóki nie zostanie znaleziona stacja
nadająca wystarczająco silny sygnał.
4 Powtórzyć w razie potrzeby punkt 3 dla
dostrojenia do szukanej stacji.
W celu dostrojenia do stacji o słabym sygnale
należy krótko naciskać à lub á do uzyskania
optymalnego odbioru.
Programowanie stacji radiowych
W pamięci odbiornika możemy zapisaç do
40 stacji radiowych.
Programowanie automatyczne
Możemy skorzystać z funkcji Autostrojenia
(rozdział: „Podstawowe Funkcje -
Autostrojenie“).
LUB
1 Naciśnij przycisk TUNER, aby przejść w tryb
TUNERA.
Dla rozpoczęcia programowania od
konkretnego numeru
Wybrać numer klawiszamií lub ë.
Stacje zapisane wcześniej w pamięci nie
zostaną ponownie zapisane pod innym numerem
pamięci.
2 Nacisnąć i przytrzymać PROGRAM, aż pojawi
się "AUTO".
PROG zacznie migać.
Stacje radiowe nadające wystarczająco silny
sygnał zostaną zaprogramowane automatycznie.
Jako pierwsze zapisane zostaną stacje RDS, a
następnie stacje z zakresów FM i MW. Stacje
RDS nadające słabszy sygnał mogą zostać
zaprogramowane w późniejszym czasie.
Po zapisaniu w pamięci tunera wszystkich
dostępnych stacji (maksymalnie 40)
automatycznie wybrana zostanie ta, która została
zaprogramowana jako ostatnia (lub pierwsza w
kolejności stacja RDS).
Zakończenie automatycznego
programowania
Nacisnąć PROGRAM lub 9 na zestawie..
Uwaga:
Jeżeli nie wybraliśmy żadnego numeru
początkowego, programowanie automatyczne
rozpocznie się od numeru (1) i wszystkie
wcześniejsze stacje zostaną nadpisane.
DISC
VAC
DSC
ALBUM
.
REC
SHUFFLE
VAC
DBB INC SURR
SOUND
MAX
43
Polski
Radio
Programowanie ręczne
1 Dostroić odbiornik do szukanej stacji (patrz
"Dostrojenie do stacji radiowych").
2 Nacisnąć PROGRAM.
PROG zacznie migać.
Pojawi się kolejny wolny numer pamięci.
Zapisanie stacji radiowej pod innym
numerem pamięci
Nacisnąć í lub ë dla wybrania numeru.
3 Nacisnąć ponownie PROGRAM dla zapisania
stacji w pamięci.
PROG zniknie z wyświetlacza.
Powtórzyć punkty 1–3 dla zaprogramowania
innych stacji radiowych.
Zakończenie programowania ręcznego
Nacisnąć 9 na zestawie.
Uwagi:
Przy próbie zaprogramowania ponad 40 stacji
na wyświetlaczu pojawi się „FULL“.
–Podczas programowania stacji, jeżeli w ciągu 20
sekund żaden z klawiszy nie zostanie naciśnięty,
zestaw samoczynnie opuści tryb programowania.
Wybór stacji z pamięci
Po zaprogramowaniu stacji radiowych, możemy
wybrać numer stacji klawiszami í lub ë.
Na wyświetlaczu pojawia się numer stacji
i jej cz´stotliwoÊç, oraz symbol pasma radiowego.
Wskazówki odnośnie nagrywania podano w
rozdziale „Magnetofon/Nagrywanie“.
RDS
RDS (Radio Data System) to usługa radiowa
umożliwiająca stacjom nadającym w paśmie FM
(UKF) przesyłanie dodatkowych informacji wraz
ze standardowym sygnałem radiowym.
Dodatkowe informacje mogą obejmować:
NAZWĘ STACJI: Na wyświetlaczu będzie
widoczna nazwa stacji.
TYP AUDYCJI: Tuner rozpoznaje następujące
typy audycji: News (wiadomości), Affairs
(wydarzenia), Info (informacje), Sport, Educate
(program edukacyjny), Drama (słuchowisko),
Culture (tematyka kulturalna), Science (tematyka
naukowa), Varied (tematyka zróżnicowana), Pop
M (muzyka pop), Rock M (muzyka rockowa),
M.O.R. (muzyka dla kierowców), Light M (muzyka
lekka), Classic (muzyka klasyczna), Other M (inna
muzyka), No type (typ niezdefiniowany).
RADIO TEXT (RT): Na wyświetlaczu będą
widoczne komunikaty tekstowe.
Odbiór sygnału ze stacji RDS
Dostrój tuner do stacji w paśmie FM.
Jeśli wybrana stacja nadaje sygnał RDS, na
wyświetlaczu pojawi się logo systemu RDS (rds)
oraz nazwa stacji.
Odczyt informacji RDS
Naciskając wielokrotnie klawisz RDS możemy
zmienić wskazania na wyświetlaczu (jeżeli są
dostępne):
STATION NAME PROGRAMME TYPE
RADIO TEXT TUNED FREQUENCY
STATION NAME ....
Uwagi:
Jeśli stacja radiowa, do której dostrojony jest
tuner, nie nadaje sygnału RDS lub nie jest stacją
RDS, na wyświetlaczu pojawi się napis ”NO RDS”.
Jeśli stacja RDS nie nadaje komunikatu
tekstowego, na wyświetlaczu pojawi się napis
NO RDS TEXT”.
44
Polski
Radio
Nastawianie zegara na podstawie
informacji RDS
Niektóre stacje RDS nadają w odstępach
minutowych informacje o aktualnym czasie.
Informacje te można wykorzystać do nastawienia
zegara.
1 Nacisnąć CLOCK•TIMER i RDS.
Po odczytaniu czasu z sygnału RDS zostanie
on zapisany w pamięci urządzenia, a na
wyświetlaczu pojawi się komunikat "RDS TIME".
Jeśli w ciągu 90 sekund stacja RDS nie prześle
informacji o godzinie, na wyświetlaczu pojawi się
napis "NO RDS TIME".
Uwaga:
Niektóre stacje RDS co minutę nadają
informację o aktualnej godzinie. Dokładność, z jaką
podawana jest godzina, zależy od stacji.
Wiadomości – NEWS (funkcja
dostępna tylko w przypadku stacji RDS)
Gdy system stwierdzi, że audycja nadawana przez
stację RDS to wiadomości (typ programu:
News), automatycznie włączy tuner.
WAŻNE!
Funkcję NEWS można włączyć podczas
czuwania, demonstracji lub słuchając
dowolnego źródła dźwięku, za wyjątkiem
Tunera oraz ograniczonego poboru mocy.
Aby uaktywnić funkcję NEWS
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk NEWS, dopóki
na wyświetlaczu nie pojawi się napis "NEWS"
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik NEWS.
Odbiornik rozpocznie nasłuchiwanie
pierwszych 5 zaprogramowanych stacji, czekając
na sygnał Wiadomości radiowe stacji RDS.
Monitorowanie wiadomości nie przerywa
działania bieżącego źródła.
2 Gdy system stwierdzi, że nadawane są
wiadomości, automatycznie włączy tuner.
NEWS zacznie migać.
Uwagi:
Przed włączeniem funkcji NEWS musimy wyjść z
trybu Tuner.
Przed włączeniem funkcji NEWS należy upewnić
się, że w pierwszych 5 miejscach pamięci
zaprogramowano stacje RDS.
–Po każdej aktywacji funkcja NEWS zadziała
tylko raz.
Funkcja NEWS nie zadziała w trakcie
nagrywania.
Jeśli żadna ze stacji nie będzie nadawać sygnału
RDS, wyświetlony zostanie komunikat
NO RDS NEWS”.
Aby wyłączyć funkcję NEWS
Nacisnąć TUNER dla włączenia radia.
W trakcie wiadomości naciśnij przycisk
aktywujący dowolne inne źródło.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Philips FWM37/22 Instrukcja obsługi

Kategoria
Radia CD
Typ
Instrukcja obsługi