Groupe Brandt TK-100 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
TK-100 TK-180
HERVIDOR DE AGUA / CHALEIRA / KETTLE / BOUILLOIRE /
WASSERKOCHER / BOLLITORE DI ACQUA /
ΒΡ ΑΣΤΗΡΑΣΝΕΡΟ ϒ/
VÍZFORRALÓ / VARNÁ KONVICE / VARNÁ KANVICA / CZAJNIK /
ТЕРМОКАНА / ЧАЙНИК
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this Users Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das
Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
Ο κα τασκευ αστης δ ιατηρει αποκλειστικα το δικαιωµα νατροποποιησει τα µοντελα που περιγραφονται στο παρον Εντυπο Οδηγιων
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Febrero 2006
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
portada.qxd 24/2/06 11:56 Página 1
17
7. MANUTENZIONE E PULIZIA
DEL BOLLITORE
Dopo l’uso, staccare l’apparecchio dalla
corrente elettrica ed aspettare che si
raffreddi.
Pulire la base di connessione e la parte
esterna del bollitore con un panno
leggermente umido ed asciugarli.
Non utilizzare prodotti chimici né detergenti
abrasivi che potrebbero graffiare la
superficie di plastica.
Proteggere dall’umidità la base di
connessione, il cavo e la spina.
8. DECALCIFICAZIONE
È possibile che sulla base interna del
bollitore si formino depositi o incrostazioni di
calcare che possono nuocere al
funzionamento del bollitore. Tale calcare si
può eliminare con qualsiasi decalcificante
per bollitori disponibile sul mercato.
Se si preferisce, è anche possibile
decalcificare l’apparecchio utilizzando aceto
bianco da cucina. In questo caso procedere
nel modo seguente:
Riempire il bollitore con tre tazze di
aceto ed il resto di acqua e lasciare la
miscela acqua – aceto in ammollo
durante tutta la notte (senza bollire).
La mattina seguente togliere la miscela
acqua – aceto; poi riempire il bollitore di
acqua ed eliminarla. Ripetere
l’operazione ed il bollitore sarà pronto
per l’uso.
Consigliamo di decalcificare il bollitore
ogni 4 settimane se si utilizza ogni
giorno.
9. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA
GESTIONE DEI RESIDUI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Alla fine della sua vita
utile il prodotto non deve
esser smaltito insieme ai
rifiuti urbani. Può essere
consegnato presso gli
appositi centri di raccolta
differenziata predisposti dalle
amministrazioni comunali, oppure
presso i rivenditori che forniscono
questo servizio. Smaltire
separatamente un elettrodomestico
consente di evitare possibili
conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute derivanti da un suo
smaltimento inadeguato e permette di
recuperare i materiali di cui è composto
al fine di ottenere un importante
risparmio di energia e di risorse.
Per sottolineare l’obbligo di collaborare
con una raccolta selettiva, sul prodotto
appare il contrassegno raffigurante
l’avvertenza del mancato uso dei
contenitori tradizionali per lo
smaltimento.
Per ulteriori informazioni, porsi in
contatto con le Autorità locali o con il
negozio nel quale è stato acquistato il
prodotto.
interior.qxd 24/2/06 11:52 Página 16
20
7. ºƒ√¡∆π¢∞ ∫∞π ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∆√À
µƒ∞™∆∏ƒ∞
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ
·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙË ‚¿ÛË Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙÔ˘
‚Ú·ÛÙ‹Ú· Ì ÙÔ Ú‡̷ Î·È Ù· Â͈ÙÂÚÈο
ÙÔ˘ ̤ÚË Ì ¤Ó· ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó› Î·È ÛÙË
Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛÎÔ˘›ÛÙ ٷ ÁÈ· Ó·
ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¯ËÌÈο, ·ÏÏ¿ Ô‡ÙÂ
·ÔÍÂÛÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ô˘
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯·Ú¿ÍÔ˘Ó ÙȘ Ï·ÛÙÈΤ˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ӷ ¤ÚıÂÈ Ë ‚¿ÛË, ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
Î·È ÙÔ ÊȘ Û Â·Ê‹ Ì ˘ÁÚ·Û›· ‹ ÓÂÚfi.
8. ∞º∞πƒ∂™∏ ™À™™øƒ∂Àª∂¡ø¡
∞§∞∆ø¡
∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ÛÎÏËÚfiÙËÙ· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡, ›ӷÈ
Èı·ÓfiÓ ÛÙÔÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ˘ı̤ӷ ÙÔ˘
‚Ú·ÛÙ‹Ú·, Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛÙÔ‡Ó ÂÈηı›ÛÂȘ ‹
ÎÔÌÌ·Ù¿ÎÈ· ·fi ¿Ï·Ù·, Ù· ÔÔ›· ÔÊ›ÏÔÓÙ·È
ÛÙËÓ Â·ÓÂÈÏËÌ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ηÈ
ÌÔÚ› Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙËÓ Î·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÙÔ˘. ªÔÚ›Ù ӷ ‰È·Ï‡ÛÂÙ ٷ ¿Ï·Ù· Ô˘
Û¯ËÌ·Ù›ÛÙËηÓ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ·fi Ù·
ÂȉÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ·Ê·›ÚÂÛ˘ ·Ï¿ÙˆÓ Ô˘ ı·
‚Ú›Ù ÛÙËÓ ·ÁÔÚ¿.
∞Ó ı¤ÏÂÙ ÌÔÚ›Ù Â›Û˘ Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ٷ
¿Ï·Ù· ·fi ÙË Û˘Û΢‹, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜
Ï¢Îfi Ì·ÁÂÈÚÈÎfi ͇‰È. °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ٷ
¿Ï·Ù· ·fi ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Û·˜, οÓÙ ٷ ÂÍ‹˜:
°ÂÌ›ÛÙ Ùo ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Ì ÙÚ›· ÊÏÈÙ˙¿ÓÈ· Í›‰È
Î·È ÙÔ ˘fiÏÔÈÔ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ Ì ÓÂÚfi ηÈ
·Ê‹ÛÙ fiÏË ÙË Ó‡¯Ù· ÙÔ ‰È¿Ï˘Ì· Ó·
‰Ú¿ÛÂÈ (¯ˆÚ›˜ fï˜ ‚Ú¿ÛÂÈ Ì¤Û· ÛÙÔ
‚Ú·ÛÙ‹Ú·).
∆Ô ÂfiÌÂÓÔ ÚˆÈÓfi ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ Ì›ÁÌ·
·fi ÓÂÚfi Î·È Í›‰È. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ÁÂÌ›ÛÙÂ
ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Ì ÓÂÚfi ηÈ
·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ Î·È ¿ÏÈ. ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·˘Ù‹
ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÌÂÚÈΤ˜ ÊÔÚ¤˜ Î·È Ë
ηÊÂÙȤڷ ı· Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· Ó· ÙËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
™·˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ԢÌ ӷ ·Ê·ÈÚ›Ù ٷ
¿Ï·Ù· ·fi ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· οı 4
‚‰ÔÌ¿‰Â˜, ÂÊfiÛÔÓ ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ηıËÌÂÚÈÓ¿.
9. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏
∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π
∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘
˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ
·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ›
Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ·
‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜
Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜
·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó
·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË
‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ
ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ
ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›· ·fi ÙËÓ
·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ
·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›·
·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È
ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ.
™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘ ηٷӷψً
Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘
ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË
ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ Ì ÙÔ
ηٿÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
interior.qxd 24/2/06 11:52 Página 19
24
CZ
1. ZÁKLADNÍ POPIS
1. Víko
2. Tlačítko(a) pro otevření víka
3. Automatický vypínač
4. Filtr
5. Ukazatel stavu vody
6. Provozní kontrolka
7. Konvice
8. Podstavec se síťovým přívodem
Než spotřebič poprvé použijete, přečtěte
si pozorně tento návod k použití a
ponechte si jej při dalším používání
spotřebiče. Uschovejte si jej během celé
životnosti spotřebiče.
Ujistěte se, že napětí ve vaší el.zásuvce
odpovídá napětí uvedenému na
spotřebiči. Připojujte spotřebič pouze na
střídavý el. proud.
El. bezpečnost spotřebiče je zaručena
jen tehdy, když je připojen na účinné
uzemnění. V případě pochybností se
obraťte na kvalifikovaného odborníka.
Tento spotřebič se může používat pouze
v domácnosti. Jakékoli jiné použití je
nevhodné a nebezpečné.
Aby se zabránilo úrazu el. proudem
neponořujte podstavec se síťovým
přívodem, síťový přívod a zástrčku do
vody, ani do jiné tekutiny.Spotřebič je
možno používat pouze s podstavcem se
síťovým přívodem. Nepoužívejte žádný
jiný druh připojení.
Když spotřebič pracuje, nenechávejte jej
bez dohledu. Uchovávejte spotřebič z
dosahu dětí. Osoby mentálně postižené a
osoby s poruchou pohybového ústrojí by
spotřebič neměly používat.
Vytáhněte zástrčku přívodní šňůry
podstavce ze zásuvky pokud spotřebič
nepoužíváte, před nasazením konvice
nebo před vyjmutím a před čištěním
spotřebiče.
Nevystavujte spotřebič atmosférickým
vlivům (déšť, slunce, mráz atp.).
Žádný díl tohoto spotřebiče nesmí být
umístěn anebo používán v blízkosti
horkých ploch (plynové anebo elektrické
varné desky, sporáky apod.).
Pokud přestane spotřebič z jakéhokoli
důvodu pracovat, kontaktujte
autorizovaný servis.
Pokud je síťový přívod spotřebiče
poškozen obraťte se na autorizovaný
servis, aby přívod vyměnil.
Nikdy nepoužívejte elektrospotřebič,
jehož síťový přívod či zástrčka jsou
poškozeny a pokud spotřebič nefunguje
správně, či byl z jakýmkoli způsobem
poškozen. Dopravte spotřebič do
autorizovaného servisu k prohlídce a
nebo k opravě.
Dávejte pozor na výstup páry z hubice,
když se voda vaří. Především při
odebírání víka konvice dávejte pozor,
abyste se neopařili párou.
Konvici plňte jen po značku „MAX", aby
voda při vaření nepřekypěla.
Když zapnete varnou konvici, musí být
vždy naplněna vodou minimálně po
značku „MIN".
2. TECHNICKÁ DATA
3. DŮLEŽITÁ UPOZORNŮNÍ
El. napětí-kmitočet
220-240V~50HZ 230V~50HZ
Příkon 915-1089W 2000W
Max.objem 1.0L 1.8L
Min.objem 0,5L
TK-100 TK-180
4. PŘED PRVM POUŽITÍM VARNÉ
KONVICE
Předtím než varnou konvici použijete poprvé,
nebo když jste ji delší dobu nepoužívali,
naplňte konvici vodou až po značku „MAX",
vodu nechte vařit a poté ji vylijte.
5. POUŽITÍ AUTOMATICKÉ VARNÉ
KONVICE
Postavte spotřebič na suchou, rovnou a
stabilní plochu.
Stisknutím odpovídajícího
tlačítka/tlačítek otevřete víko a vlijte
interior.qxd 24/2/06 11:53 Página 23
27
SK
1. ZÁKLADNÝ OPIS
1. Veko
2. Tlačidlo(á) pre otvorenie veka
3. Automatický vypínač
4. Filter
5. Ukazovateľ stavu vody
6. Kontrolka prevádzky
7. Kanvica
8. Podstavec so sieťovým prívodom
Skôr ako spotrebič prvýkrát použijete,
prečítajte si pozorne tento návod na
použitie a ponechajte si ho pre ďalšie
používanie spotrebiča. Uschovajte si ho
počas celej životnosti spotrebiča.
Uistite sa, že napätie vo vašej el.
zásuvke zodpovedá napätiu, ktoré je
uvedené na spotrebiči. Spotrebič
pripojujte iba na striedavý el. prúd.
El. bezpečnosť spotrebiča je zaručená
len vtedy, keď je pripojený na účinné
uzemnenie. V prípade pochýb sa
obráťte na kvalifikovaného odborníka.
Tento spotrebič sa môže používať iba v
domácnosti. Akékoľvek iné použitie je
nevhodné a nebezpečné.
Aby sa zabránilo úrazu el. prúdom
neponárajte podstavec so sieťovým
prívodom, sieťový prívod a zástrčku do
vody, ani do inej tekutiny. Spotrebič
môžete používať iba s podstavcom so
sieťovým prívodom dodávaným so
spotrebičom. Nepoužívajte žiadny iný
druh pripojenia.
Keď spotrebič pracuje, nenechávajte ho
bez dohľadu. Uchovávajte spotrebič
mimo dosahu detí. Osoby mentálne
postihnuté a osoby s pohybovou
poruchou by spotrebič nemali používať.
Vytiahnite zástrčku prívodnej šnúry
podstavca zo zásuvky pokiaľ spotrebič
nepoužívate, pred nasadením kanvice
alebo pred jej vybraním a pred čistením
spotrebiča.
Nevystavujte spotrebič atmosférickým
vplyvom (dažďu, slnku, mrazu atď.).
Žiadny diel tohto spotrebiča nesmie byť
umiestený alebo používaný v blízkosti
horúcich plôch (plynové alebo elektrické
varné dosky, sporáky apod.).
Pokiaľ prestane spotrebič z
akéhokoľvek dôvodu pracovať,
kontaktujte servis autorizovaný
výrobcom.
Pokiaľ je sieťový prívod spotrebiča
poškodený, obráťte sa na autorizovaný
servis, aby prívod vymenil. Nikdy
sieťový prívod nevymieňajte sami.
Nikdy nepoužívajte elektrospotrebič,
ktorého sieťový prívod či zástrčka sú
poškodené a pokiaľ spotrebič
nefunguje správne, či bol akýmkoľvek
spôsobom poškodený. Dopravte
spotrebič do servisu autorizovaného
výrobcom na prehliadku alebo na
opravu.
Dávajte pozor na výstup pary z výlevky,
keď sa voda varí. Tiež dávajte pozor pri
odoberaní veka kanvice, aby ste sa
neoparili.
Kanvicu plňte len po značku „MAX", aby
voda pri varení nevyvrela.
Keď zapnete varnú kanvicu, musí byť
vždy naplnená vodou minimálne po
značku „MIN".
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
3. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
El. napätie - kmitočet
220-240V~50HZ 230V~50HZ
Príkon 915-1089W 2000W
Max. objem 1.0L 1.8L
Min. objem 0,5L
TK-100 TK-180
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM VARNEJ
KANVICE
Skôr ako varnú kanvicu použijete prvýkrát,
alebo keď ste ju dlhšiu dobu nepoužívali,
naplňte kanvicu vodou až po značku „MAX",
vodu nechajte zovrieť a potom ju vylejte.
interior.qxd 24/2/06 11:53 Página 26
30
PL
1. OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA
1. Pokrywka
2. Przycisk(i) otwierający(e) pokrywkę
3. Automatyczny włącznik/wyłącznik
4. Filtr
5. Wskaźnik poziomu wody
6. Lampka kontrolna sygnalizująca, że
czajnik jest włączony
7. Czajnik
8. Podstawa zasilająca
Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję i zachować ją na przyszłość.
Należy zachować instrukcję przez cały
okres użytkowania urządzenia.
Należy upewnić się, czy napięcie w sieci
odpowiada napięciu podanemu na
urządzeniu. Urządzenie można
podłączyć tylko do prądu zmiennego.
Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia
gwarantuje tylko podłączenie go do
odpowiedniego uziemienia. W razie
wątpliwości proszę skontaktować się z
wykwalifikowanym specjalistą.
Urządzenie przeznaczone jest
wyłącznie do użytku domowego.
Użytkowanie go w jakikolwiek inny
sposób jest niewłaściwe i dlatego
niebezpieczne.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie
należy zanurzać podstawy zasilającej,
kabla ani wtyczki w wodzie ani
jakiejkolwiek innej cieczy do not.
Należy używać urządzenia tylko z
dołączoną podstawą zasilającą. Nie
wolno wykorzystywać żadnego innego
rodzaju podłączenia.
Nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru. Przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Osoby cierpiące na zaburzenia układu
motorycznego nie powinny obsługiwać
urządzenia.
Kiedy urządzenie nie jest używane, przed
zdjęciem czajnika i przed przystąpieniem
do jego czyszczenia należy wyłączyć
podstawę z sieci.
Nie należy wystawiać urządzenia na
działanie czynników pogodowych
(deszcz, słońce, mróz, itp.).
Nie używać urządzenia ani nie stawiać
żadnego z jego elementów na lub w
pobliżu rozgrzanych powierzchni (płyt
kuchennych, piekarników, itp.).
Jeśli urządzenie przestanie działać z
jakiegokolwiek powodu, należy się
skontaktować z autoryzowanym Centrum
Pomocy Technicznej.
Jeśli kabel ulegnie uszkodzeniu, należy
zwrócić się do autoryzowanego Centrum
Pomocy Technicznej o dokonanie
wymiany.
Nie wolno nigdy używać jakiegokolwiek
urządzenia elektrycznego, jeśli kabel lub
wtyczka uległy uszkodzeniu, jeśli
urządzenie nie działa właściwie lub
uległo jakiemukolwiek uszkodzeniu.
Należy zanieść urządzenie do
autoryzowanego Centrum Pomocy
Technicznej w celu sprawdzenia i/lub
naprawy.
Należy unikać kontaktu z parą wodną,
która wydobywa się z dzióbka czajnika,
gdy woda się gotuje. Należy szczególnie
uważać, aby się nie oparzyć parą wodną
przy podnoszeniu pokrywki czajnika.
Nie należy nigdy napełniać czajnika
powyżej oznaczenia ‘MAX’; w
przeciwnym wypadku woda może się
przelać, gdy zacznie się gotować.
Nie należy nigdy włączać czajnika, jeśli
poziom wody jest poniżej oznaczenia
‘MIN’.
2. CHARAKTERYSTYKA
TECHNICZNA
3. WAŻNE ZALECENIA
Napięcie – Częstotliwość
220-240V~50HZ 230V~50HZ
Moc 915-1089W 2000W
Pojemność maksymalna 1.0L 1.8L
Pojemność minimalna 0,5L
TK-100 TK-180
interior.qxd 24/2/06 11:53 Página 29
31
4. PRZED UŻYCIEM CZAJNIKA
Przed użyciem czajnika po raz pierwszy lub
po długiej przerwie w użytkowaniu należy
napełnić czajnik wodą do maksimum,
zagotować i wylać wodę.
5. JAK UŻYWAĆ CZAJNIKA
AUTOMATYCZNEGO
Urządzenie należy ustawić na suchej,
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Naciskając odpowiedni(e) przycisk(i),
należy otworzyć pokrywę i nalać
odpowiednią ilość wody. Poziom wody
powinien się znajdować pomiędzy
oznaczeniami ‘MAX’ i ‘MIN’.
Zamknąć pokrywkę i sprawdzić, czy jest
prawidłowo zamocowana; jeśli nie,
czajnik nie wyłączy się automatycznie
po zagotowaniu wody.
Umieścić czajnik na podstawie,
włączyć do prądu i ustawić
włącznik/wyłącznik w pozycji ‘I’. Zapali
się wówczas lampka kontrolna.
Kiedy temperatura wody w czajniku
osiągnie punkt wrzenia, czajnik sam się
wyłączy.
Nie należy dolewać wody, gdy czajnik
jest włączony.
Nie należy zostawiać wody w czajniku na
dłuższy czas ani na noc.
Uwaga: Czajnik jest wyposażony w
termiczny mechanizm zabezpieczający go
przed przegrzaniem w przypadku braku
wody lub poziomu wody poniżej oznaczenia
minimum (‘MIN’). W takim wypadku czajnik
automatycznie się wyłączy. Należy
wówczas wyłączyć urządzenie z sieci,
ustawić włącznik/wyłącznik w pozycji ‘0’ i
zostawić do wystygnięcia przed ponownym
napełnieniem go wodą. Po ostygnięciu
czajnik powinien funkcjonować normalnie.
W przeciwnym razie należy skontaktować się
z autoryzowanym serwisem technicznym.
6. ZABEZPIECZENIE TERMICZNE
Czajnik elektryczny wyposażony jest w 2
zabezpieczenia termiczne, które zapobiegają
powstaniu pożaru.
Podczas użytkowania czajnika może dojść do
jego nieprawidłowego działania w przypadku
kiedy w czajniku nie ma wody lub kiedy ta
wyparuje. Przy nieprawidłowej pracy czajnika
płyta nagrzewa się do bardzo wysokiej
temperatury i istnieje ryzyko powstania pożaru.
Czajnik wyposażony jest w urządzenie
zapobiegające powstaniu wysokiej temperatury
co eliminuje powstanie takiego ryzyka.
TK-100: jeżeli w czajniku nie ma wody lub ta
wyparuje termostat automatycznie
odcina dopływ prądu i ponownie
zaczyna działać po ostygnięciu
czajnika.
TK-180: jeżeli w czajniku nie ma wody lub ta
wyparuje termostat automatycznie
odcina dopływ prądu ale jeżeli
termostat włączył się już raz nie
załączy się ponownie samoczynnie
ponieważ wyposażony jest w
urządzenie zapobiegające ponownemu
włączeniu się czajnika. Dlatego aby
odblokować termostat należy zdjąć
czajnik z podstawy zasilającej. Po
ustawieniu czajnika na podstawie
zasilającej i po włączeniu
przełącznika czajnik ponownie
zacznie ogrzewać wodę.
Jeżeli czajnik nie zacznie działać
należy skonsultować się z
autoryzowanym serwisem
technicznym.
7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Po użyciu należy wyłączyć urządzenie z
sieci i pozostawić do wystygnięcia.
Oczyścić podstawę i obudowę czajnika od
zewnątrz wilgotną szmatką i starannie
osuszyć.
Nie używać środków chemicznych ani
żrących, które mogłyby uszkodzić
plastikową powierzchnię.
Należy chronić podstawę zasilającą, kabel i
wtyczkę przed wilgocią.
interior.qxd 24/2/06 11:53 Página 30
32
8. USUWANIE KAMIENIA
Po dłuższym użytkowaniu wewnątrz
czajnika może osadzić się kamień,
zakłócając prawidłową pracę czajnika.
Osad ten można usunąć za pomocą
wszelkich produktów do usuwania kamienia
dostępnych na rynku.
Można również usunąć kamienny osad z
czajnika za pomocą białego octu. Należy
postępować zgodnie z poniższą instrukcją:
Wlać trzy filiżanki octu do czajnika i dolać
wody do pełna. Mieszankę wody z
octem zostawić na noc (nie
zagotowywać).
Następnego dnia wylać wodę z octem,
nalać do czajnika świeżej wody i wylać
ją. Powtórzyć tę czynność. Czajnik jest
gotowy do użycia.
Jeśli czajnik jest używany codziennie,
zaleca się usuwanie osadu z kamienia co
4 tygodnie.
9.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA
ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
I ELEKTRONICZNYCH"
Na koniec okresu
użyteczności produktu nie
należy wyrzucać do
odpadów miejskich.
Można go dostarczyć do
odpowiednich ośrodków
segregujących odpady przygotowanych
przez władze miejskie lub do
jednostek
zapewniających takie usługi. Osobne
usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć
negatywnych skutków dla środowiska
naturalnego i zdrowia z powodu jego
nieodpowiedniego usuwania i umożliwia
odzyskiwanie materiałów, z których
jest
złożony, w celu uzyskania znaczącej
oszczędności energii i zasobów.
Aby podkreślić konieczność
współpracy z ośrodkami
segregującymi odpady, na produkcie
znajduje się informacja przypominająca,
iż nie należy wyrzucać urządzenia do
zwykłych kontenerów na odpady.
Więcej informacji można zasięgnąć
kontaktując się z lokalnymi władzami
lub ze sprzedawcą sklepu, w którym
zostało zakupione urządzenie.
interior.qxd 24/2/06 11:53 Página 31
37
5. КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ВАШИМ
АВТОМАТИЧЕСКИМ ЧАЙНИКОМ
Поставьте чайник на сухую, плоскую,
устойчивую поверхность.
Откройте крышку, нажав на
соответствующую/-ие кнопку/-и и
налейте необходимое количество воды.
Уровень воды должен находится между
отметками ‘MAX’ и ‘MIN’.
Закройте крышку и удостоверьтесь, что
она плотно закрыта, иначе чайник не
выключится, когда закипит вода.
Поставьте чайник на подставку,
включите его в сеть и поставьте
переключатель на позицию ‘I’ (вкл.).
Загорится световой индикатор
включения.
Чайник выключится сам, когда вода в
нем закипит.
Не добавляйте воду в чайник, когда он
включен.
Не оставляйте воду в чайнике на
длительное время или на ночь.
Внимание: Чайник оборудован механизмом
термальной безопасности, который
предохраняет его от перегрева при
отсутствии воды или если уровень воды
ниже минимального (‘MIN’). Когда это
происходит, чайник отключается
автоматически. Отключите чайник от сети,
поставьте переключатель на позицию ‘0’
(выкл.) и дайте ему остыть, прежде чем
вновь наполнять водой. Когда чайник
остынет, он должен начать работать как
обычно. Если этого не происходит,
обратитесь в Авторизованный Технический
Центр.
6. ТЕПЛОВАЯ ЗАЩИТА
Чайник оборудован 2 устройствами
тепловой защиты с целью предупреждения
риска возгорания.
При использовании чайника могут
возникнуть ненормальные ситуации, когда в
работающем чайнике не останется воды
или вода полностью испарится. В этих
случаях температура нагревающей
пластины будет очень высокой, что
повышает риск возгорания. Данный прибор
оборудован устройством автоматического
отключения во избежание указанного
риска.
TK-100: при отсутствии в чайнике воды или
в случае ее полного испарения
сработает термостат, который
автоматически отключит чайник от
источника тока. После того, как
чайник остынет в течение
длительного времени, термостат
снова включится и переведет
чайник в рабочий режим.
TK-180: при отсутствии в чайнике воды или
в случае ее полного испарения
сработает термостат, который
автоматически отключит чайник от
источника тока. Однако после
срабатывания термостата его
самостоятельное переключение в
рабочий режим не произойдет ввиду
активации специального
переключателя, блокирующего
работу прибора. В связи с этим, для
разблокирования термостата нужно
снять чайник с подставки. После
того, как чайник снова будет
установлен на подставку, и будет
нажата кнопка включения, чайник
снова начнет нагреваться.
Если этого не происходит,
обратитесь в авторизованный
технический центр.
Внимание: Чайник оборудован
механизмом термальной
безопасности, который
предохраняет его от перегрева при
отсутствии воды или если уровень
воды ниже минимального (‘MIN’).
Когда это происходит, чайник
отключается автоматически.
Отключите чайник от сети,
поставьте переключатель на
позицию ‘0’ (выкл.) и дайте ему
остыть, прежде чем вновь
наполнять водой. Когда чайник
остынет, он должен начать работать
как обычно. Если этого не
происходит, обратитесь в
Авторизованный Технический Центр.
interior.qxd 24/2/06 11:53 Página 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Groupe Brandt TK-100 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla