Fagor TK-100 Instrukcja obsługi

Kategoria
Czajniki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
TK-100 TK-180
Enero 2004
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
HERVIDOR DE AGUA / CHALEIRA / KETTLE / BOUILLOIRE /
WASSERKOCHER / BOLLITORE DI ACQUA /
ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΝΕΡΟϒ /
VÍZFORRALÓ / VARNÁ KONVICE / VARNÁ KANVICA / CZAJNIK /
ТЕРМОКАНА / ЧАЙНИК
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D’UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
ENTY¶ ¢°πøN
HASZNÁLATI ÚTMUTA
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das
Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
Ο κατασκευαστης διατηρει αποκλειστικα το δικαιωµα να τροποποιησει τα µοντελα που περιγραφονται στο παρον Εντυπο Οδηγιων
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
portada.qxd 28/1/04 16:33 Página 1
13
GR
1.
ΓΕΕΝΙΚΗ ΠΕΕΡΡΙΓΡΡΑΦΗ
1.
Καπακι
2.
Κοµβια ανοιγµατος του καπακιου
3.
∆ιακοπτης αυτοµατης αποσυνδεσης
4.
Φιλτρο για ακαθαρσιες
5.
∆εικτης σταθµης νερου
6.
Λαµπακι λειτουργιας
7.
Βραστηρας
8.
Βαση συνδεσης
Πριν χρησιµοποιησετε τη συσκευη για
πρω
τη φορα διαβαστε ολες τις οδηγιες
και
φυλαξτε τες για µελλοντικες
αναφορε
ς Φυλαξτε το εντυπο αυτο για
ο
λη την ωφελιµη ζωη της συσκευης
Βεβαιωθειτε οτι η ταση του ηλεκτρικου
δικτυυου της οικιας σας αντιστοιχει µε
αυτη
ν που αναγραφεται στη συσκευη
Να συνδεετε τη συσκευη µονον σε
εναλλασσο
µενο ρευµα
Η ηλεκτρικη ασφαλεια της συσκευης
ει
ναι εγγυηµενη µονον αν αυτη ειναι
συνδεδεµε
νη σε µια εγκατασταση µε
αποτελεσµατικη
γειωση Σε περιπτωση
αµφιβολι
ας απευθυνθειτε σε
εξειδικευµε
νο προσωπικο
Η συσκευη πρεπει να προοριζεται
µο
νον για οικιακη χρηση Οποιαδηποτε
α
λλη χρηση θα θεωρηθει µη καταλληλη
η
επικινδυνη
Για την προστασια σας απο ηλεκτρικες
εκκενω
σεις µην βυθιζετε τη βαση
συ
νδεσης το καλωδιο η το βυσµα σε
νερο
η σε οποιοδηποτε αλλο υγρο
Ο βραστηρας της συσκευη αυτης πρεπει
να
χρησιµοποιειται µονον µε τη βαση
συ
νδεσης που σας προµηθευουµε Μη
χρησιµοποιε
τε κανενος αλλου τυπου
συ
νδεση
Μην αφηνετε τη συσκευη σε λειτουργια
χωρι
ς επιβλεψη Να διατηρειτε τη
συσκευη
µακρια απο τα παιδια Τα
α
τοµα που εχουν προβληµατα µε το
κινητικο
τους συστηµα δεν πρεπει να
χρησιµοποιου
ν τη συσκευη
Να αποσυνδεετε τη βαση συνδεσης απο
το ρευµα οταν δεν χρησιµοποιειτε τη
συσκευη
πριν τοποθετησετε η
αφαιρεσετε τον βραστηρα και πριν
προχωρη
σετε στον καθαρισµο της
Μην εκθετετε τη συσκευη σε αντιξοες
καιρικε
ς συνθηκες βροχη ηλιο παγο
κλπ
Μη χρησιµοποιειτε και µην τοποθετειτε
κανε
να µερος της συσκευης αυτης
πα
νω η κοντα σε ζεστες επιφανειες
εστιες κουζινας φουρνους κλπ
Αν τυχον η συσκευη δεν λειτουργει
απευθυνθειτε σε ενα εξουσιοδοτηµενο
τεχνικο
σερβις
Αν το καλωδιο της συσκευης
παρουσια
ζει ζηµια απευθυνθειτε
αποκλειστικα
στο πλησιεστερο
εξουσιοδοτηµε
νο Σερβις για να σας το
αντικαταστη
σουν
Μη χρησιµοποιειτε καµµια ηλεκτρικη
συσκευη της οποιας το καλωδιο η το
βυ
σµα παρουσιαζουν φθορα η αν η
συσκευη
δεν λειτουργει σωστα η αν
ε
χει υποστει οποιουδηποτε ειδους
ζηµια
Προσκοµιστε τη συσκευη σε ενα
εξουσιοδοτηµε
νο τεχνικο σερβι για να
την
ελεγξουν να την επισκευασουν η
να την ρυθµισουν
Να αποφευγετε την επαφη µε τον ατµο
που προερχεται απο το στοµιο
σερβιρι
σµατος οταν βραζει το νερο Να
προσε
χετε ιδιαιτερα ετσι ωστε να µην
καει
τε απο τον ατµο οταν αφαιρειτε το
καπα
κι του βραστηρα
Μη γεµιζετε το βραστηρα παραπανω
απο
την ενδειξη
"MAX"
ετσι ωστε να
αποφευ
γετε την υπερχειλιση του νερου
οταν αυτο αρχισει να βραζει
Μη χρησιµοποιειτε το βραστηρα οταν η
στα
θµη του νερου ειναι παρακατω απο
την ενδειξη
"MIN"
2.
ΤΕΧΧΝΙΚΑΑ ΧΑΡΡΑΚΚΤΤΗΗΡΡΙΙΣΣΤΤΙΙΚΚΑ
3.
ΣΗΜΜΑΑΝΤΙΚΕΣ ΣϒϒΜΜΒΟΟϒϒΛΛΕΣ
Ταασηη Συυχχννοοτηητα
220-240V~50HZ 230V~50HZ
Ισσχχυυ
ς
915-1089W 2000W
Αννωωτατηη χωρρηητικοτηητα
1.0L 1.8L
Ελλααχιστηη χωρρηητικοτηητα
0,5L
TK-100 TK-180
interior.qxd 28/1/04 16:33 Página 12
15
H
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
1. Fedél
2. Fedél retesz kapcsoló
3. Autómata megszakító
4. Szűrő
5. Vízszint jelző
6. Működés jelző led
7. Forraló
8. Csatlakozó alapzat
A készülék első használatbavétele előtt,
olvassa el figyelmesen a használati
útmutatót és tegye el későbbi használat
céljára. A készülék élettartamának végig
érdemes megőrizni az útmutatót.
Győződjön meg arról, hogy a készülék
műszaki tábláján feltüntetett adatok
megfelelnek otthona elektromos
hálózatának.
A készülék elektromos biztonsága csak
úgy biztosítható, ha az előírásoknak
megfelelően csak földelt rendszerhez
csatlakoztatjuk a készüléket.
Bizonytalanság esetén érdemes a
központi vevőszolgálathoz fordulni.
A készüléket csak háztartási célra szabad
használni. Bármely más irányú
felhasználás a garancia automatikus
megvonását eredményezheti.
Az áramütés elkerülése érdekében ne
tegye sem a készüléket, sem a vezetéket,
sem pedig a csatlakozó dugót vízbe vagy
bármilyen más folyadékba.
A készülék forralóját csak a hozzá tartozó
aljzattal szabad működtetni.Semmilyen
más alapzattal nem szabad a készüléket
üzemeltetniSoha ne hagyja a készüléket
működés közben felügyelet nélkül.
A készüléket tartsa távol a gyermekektől.
A szellemileg fogyatékos személyek
semmilyen körülmények között sem
használhatják a készüléket.
Ha a készüléket nem használja már és
szeretné letisztítani a felületét, húzza ki a
készülék hálózati kábelét
Ne tegye ki a készüléket környezeti
hatásnak (eső, nap, jég stb.). Ez a
készülék nem alkalmas a szabad ég alatt
történő használatra.
Ne használja a készüléket és ne is tárolja
meleg felületek, magas hőt kibocsátó
készülékek közvetlen közelében
(főzőlap, sütő, stb.)
Ha a készülék nem működne, forduljon a
garanciajegyen feltüntetett szervízek
egyikéhez.
Ha a készülék elektromos kábele
megsérült, forduljon a garanciajegyen
feltüntetett szervízek egyikéhez, ahol a
kicserélik a hibás tartozékot.
Soha ne használjon olyan elektromos
készüléket, melynek hálózati kábele
megsérült, vagy a készüléken
sérülésnyomokat fedez fel. Érdemes a
készüléket visszaszállítani a
kereskedőhöz, vagy forduljon a központi
vevőszolgálathoz.
Vigyázzon a működés közben, a
kiöntőszájon át kiáramló gőzöktől.
Ügyeljen nagyon a fedél levételénél, mert
a hirtelen felszálló gőzök égési
sérüléseket okozhatnak.
Nem szabad a tartályt a "MAX" felirat fölé
tölteni folyadékkal, hogy a forráspont
elérésével ne fusson ki a forró folyadék a
tartályból.
Nem szabad a készüléket a "MIN" kijelzés
alatti folyadékmennyiséggel használni.
2. MŰSZAKI ADATOK
3. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Feszültség – frekvencia
220-240V~50HZ 230V~50HZ
Teljesítmény 915-1089W 2000W
Maximális kapacitás 1.0L 1.8L
Capacidade mínima 0,5L
TK-100 TK-180
interior.qxd 28/1/04 16:33 Página 14
20
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM VARNEJ
KANVICE
Skôr ako varnú kanvicu použijete prvýkrát,
alebo keď ste ju dlhšiu dobu nepoužívali,
naplňte kanvicu vodou až po značku „MAX",
vodu nechajte zovrieť a potom ju vylejte.
5. POUŽITIE AUTOMATICKEJ VARNEJ
KANVICE
Postavte spotrebič na suchú, rovnú a
stabilnú plochu.
Stlačením príslušného tlačidla / tlačidiel
otvorte veko a nalejte potrebné množstvo
vody. Množstvo vody by sa malo
pohybovať medzi značkami „MAX" a
„MIN".
Zatvorte veko kanvice a uistite sa, že je
riadne uzatvorené, inak sa spotrebič
automaticky nevypne, keď budete vodu
variť.
Postavte kanvicu na podstavec a zapojte
spotrebič do zásuvky. Pre zapnutie
spotrebiča prepnite vypínač do polohy
„I". Kontrolka prevádzky sa rozsvieti.
Varná kanvica sa automaticky vypne, keď
voda vo vnútri dosiahne bodu varu.
Neprilievajte vodu do už zapnutej
kanvice.
Nenechávajte vodu stáť vo varnej
kanvici dlhšiu dobu alebo cez noc.
Pozor: Varná kanvica má tepelnú poistku,
ktorá ju chráni pred prehriatím, keď nie je v
kanvici voda, alebo pokiaľ voda nedosahuje
po značku „MIN". V týchto prípadoch sa
varná kanvica automaticky vypne. Ak sa tak
stane, spotrebič vypnite zo zásuvky a
vypínač prepnite na"0". Skôr než budete do
varnej kanvice plniť vodu, musí varná
kanvica vychladnúť. Po vychladnutí bude
spotrebič fungovať opäť normálne. Ak
nebude, kontaktujte autorizovaný servis.
6. ČISTENIE A ÚDRŽBA
Po použití spotrebiča vytiahnite zástrčku zo
zásuvky a počkajte až spotrebič vychladne.
Otrite podstavec a plášť varnej kanvice
zvonku mierne navlhčenou utierkou a oba
diely dobre osušte. Nepoužívajte chemické
alebo práškové čistiace prostriedky, ktoré
by mohli poškodiť umelohmotný povrch.
Podstavec so sieťovým prívodom, sieťový
prívod a zástrčku chráňte pred vlhkom.
7. ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO
KAMEŇA
V závislosti na častosti používania a
tvrdosti vašej vody môže dochádzať vo
vnútri kanvice k tvorbe vrstvy vodného
kameňa, ktorá môže nepriaznivo ovplyvniť
funkciu spotrebiča. Vodný kameň môžete
odstrániť normálne predávanými
prostriedkami na odstraňovanie vodného
kameňa pre varné kanvice. Na odstránenie
vodného kameňa môžete tiež použiť ocot.
Pritom postupujte nasledovne:
Naplňte kanvicu tromi dielmi octu a
doplňte vodou. Túto zmes vody a octu
nechajte v spotrebiči odstáť cez noc
(bez prevarenia).
Nasledujúce ráno vylejte zmes vody a
octu, kanvicu naplňte čerstvou vodou a
znova ju vyprázdnite. Túto operáciu
zopakujte. Kanvica je teraz pripravená
na použitie.
Doporučujeme, aby ste robili proces
odstraňovania vodného kameňa vo
vašej kanvici jedenkrát za 4 týždne,
pokiaľ spotrebič užívate každý deň.
interior.qxd 28/1/04 16:33 Página 19
21
PL
1. OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA
1. Pokrywka
2. Przycisk(i) otwierający(e) pokrywkę
3. Automatyczny włącznik/wyłącznik
4. Filtr
5. Wskaźnik poziomu wody
6. Lampka kontrolna sygnalizująca, że
czajnik jest włączony
7. Czajnik
8. Podstawa zasilająca
Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję i zachować ją na przyszłość.
Należy zachować instrukcję przez cały
okres użytkowania urządzenia.
Należy upewnić się, czy napięcie w sieci
odpowiada napięciu podanemu na
urządzeniu. Urządzenie można
podłączyć tylko do prądu zmiennego.
Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia
gwarantuje tylko podłączenie go do
odpowiedniego uziemienia. W razie
wątpliwości proszę skontaktować się z
wykwalifikowanym specjalistą.
Urządzenie przeznaczone jest
wyłącznie do użytku domowego.
Użytkowanie go w jakikolwiek inny
sposób jest niewłaściwe i dlatego
niebezpieczne.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie
należy zanurzać podstawy zasilającej,
kabla ani wtyczki w wodzie ani
jakiejkolwiek innej cieczy do not.
Należy używać urządzenia tylko z
dołączoną podstawą zasilającą. Nie
wolno wykorzystywać żadnego innego
rodzaju podłączenia.
Nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru. Przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Osoby cierpiące na zaburzenia układu
motorycznego nie powinny obsługiwać
urządzenia.
Kiedy urządzenie nie jest używane, przed
zdjęciem czajnika i przed przystąpieniem
do jego czyszczenia należy wyłączyć
podstawę z sieci.
Nie należy wystawiać urządzenia na
działanie czynników pogodowych
(deszcz, słońce, mróz, itp.).
Nie używać urządzenia ani nie stawiać
żadnego z jego elementów na lub w
pobliżu rozgrzanych powierzchni (płyt
kuchennych, piekarników, itp.).
Jeśli urządzenie przestanie działać z
jakiegokolwiek powodu, należy się
skontaktować z autoryzowanym Centrum
Pomocy Technicznej.
Jeśli kabel ulegnie uszkodzeniu, należy
zwrócić się do autoryzowanego Centrum
Pomocy Technicznej o dokonanie
wymiany.
Nie wolno nigdy używać jakiegokolwiek
urządzenia elektrycznego, jeśli kabel lub
wtyczka uległy uszkodzeniu, jeśli
urządzenie nie działa właściwie lub
uległo jakiemukolwiek uszkodzeniu.
Należy zanieść urządzenie do
autoryzowanego Centrum Pomocy
Technicznej w celu sprawdzenia i/lub
naprawy.
Należy unikać kontaktu z parą wodną,
która wydobywa się z dzióbka czajnika,
gdy woda się gotuje. Należy szczególnie
uważać, aby się nie oparzyć parą wodną
przy podnoszeniu pokrywki czajnika.
Nie należy nigdy napełniać czajnika
powyżej oznaczenia ‘MAX’; w
przeciwnym wypadku woda może się
przelać, gdy zacznie się gotować.
Nie należy nigdy włączać czajnika, jeśli
poziom wody jest poniżej oznaczenia
‘MIN’.
2. CHARAKTERYSTYKA
TECHNICZNA
3. WAŻNE ZALECENIA
Napięcie – Częstotliwość
220-240V~50HZ 230V~50HZ
Moc 915-1089W 2000W
Pojemność maksymalna 1.0L 1.8L
Pojemność minimalna 0,5L
TK-100 TK-180
interior.qxd 28/1/04 16:33 Página 20
22
4. PRZED UŻYCIEM CZAJNIKA
Przed użyciem czajnika po raz pierwszy lub
po długiej przerwie w użytkowaniu należy
napełnić czajnik wodą do maksimum,
zagotować i wylać wodę.
5. JAK UŻYWAĆ CZAJNIKA
AUTOMATYCZNEGO
Urządzenie należy ustawić na suchej,
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Naciskając odpowiedni(e) przycisk(i),
należy otworzyć pokrywę i nalać
odpowiednią ilość wody. Poziom wody
powinien się znajdować pomiędzy
oznaczeniami ‘MAX’ i ‘MIN’.
Zamknąć pokrywkę i sprawdzić, czy jest
prawidłowo zamocowana; jeśli nie,
czajnik nie wyłączy się automatycznie
po zagotowaniu wody.
Umieścić czajnik na podstawie,
włączyć do prądu i ustawić
włącznik/wyłącznik w pozycji ‘I’. Zapali
się wówczas lampka kontrolna.
Kiedy temperatura wody w czajniku
osiągnie punkt wrzenia, czajnik sam się
wyłączy.
Nie należy dolewać wody, gdy czajnik
jest włączony.
Nie należy zostawiać wody w czajniku na
dłuższy czas ani na noc.
Uwaga: Czajnik jest wyposażony w
termiczny mechanizm zabezpieczający go
przed przegrzaniem w przypadku braku
wody lub poziomu wody poniżej oznaczenia
minimum (‘MIN’). W takim wypadku czajnik
automatycznie się wyłączy. Należy
wówczas wyłączyć urządzenie z sieci,
ustawić włącznik/wyłącznik w pozycji ‘0’ i
zostawić do wystygnięcia przed ponownym
napełnieniem go wodą. Po ostygnięciu
czajnik powinien funkcjonować normalnie.
W przeciwnym razie należy skontaktować się
z autoryzowanym serwisem technicznym.
6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Po użyciu należy wyłączyć urządzenie z
sieci i pozostawić do wystygnięcia.
Oczyścić podstawę i obudowę czajnika od
zewnątrz wilgotną szmatką i starannie
osuszyć.
Nie używać środków chemicznych ani
żrących, które mogłyby uszkodzić
plastikową powierzchnię.
Należy chronić podstawę zasilającą, kabel i
wtyczkę przed wilgocią.
7. USUWANIE KAMIENIA
Po dłuższym użytkowaniu wewnątrz
czajnika może osadzić się kamień,
zakłócając prawidłową pracę czajnika.
Osad ten można usunąć za pomocą
wszelkich produktów do usuwania kamienia
dostępnych na rynku.
Można również usunąć kamienny osad z
czajnika za pomocą białego octu. Należy
postępować zgodnie z poniższą instrukcją:
Wlać trzy filiżanki octu do czajnika i dolać
wody do pełna. Mieszankę wody z
octem zostawić na noc (nie
zagotowywać).
Następnego dnia wylać wodę z octem,
nalać do czajnika świeżej wody i wylać
ją. Powtórzyć tę czynność. Czajnik jest
gotowy do użycia.
Jeśli czajnik jest używany codziennie,
zaleca się usuwanie osadu z kamienia co
4 tygodnie.
interior.qxd 28/1/04 16:33 Página 21
25
RUS
1. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
1. Крышка
2. Кнопка/-и открывания крышки
3. Автоматический переключатель
вкл./выкл.
4. Фильтр
5. Индикатор уровня воды
6. Световой индикатор включения
7. Чайник
8. Подставка
Перед тем, как использовать чайник в
первый раз, внимательно прочтите
данную инструкцию и сохраните ее
для обращения к ней в будущем.
Храните эту инструкцию в течение
всего времени службы чайника.
Удостоверьтесь, что напряжение в
сети совпадает с напряжением,
указанным на чайнике. Подключайте
чайник только к источнику
переменного тока.
Электрическая безопасность данного
устройства гарантируется только в
случае правильного заземления. Если
у Вас возникли сомнения,
проконсультируйтесь с
квалифицированным техническим
специалистом.
Данное устройство предназначено для
использования только в домашних
условиях. Любое другое использование
считается неправильным и,
следовательно, опасным.
Чтобы избежать удара
электричеством, не погружайте
подставку, провод и вилку в воду и
другие жидкости.
Используйте чайник только вместе с
подставкой. Не используйте другие
виды соединений.
Не оставляйте чайник без присмотра.
Берегите от детей. Люди, страдающие
заболеваниями моторно-двигательной
системы, не должны пользоваться
данным устройством.
Выключайте подставку из сети, когда
Вы не пользуетесь чайником, когда Вы
его ставите или снимаете, и моете.
Не подвергайте воздействию
факторов окружающей среды (дождь,
солнце, мороз и т.д.).
Не используйте это устройство вблизи
горячих поверхностей (плиты, духовки
и т.д.) и не ставьте его на эти
поверхности.
Если по какой-либо причине чайник
перестал работать, обратитесь в
Авторизованный Технический Центр.
Если повредился провод, заменяйте
его в Авторизованном Техническом
Центре.
Никогда не используйте никакое
электрическое устройство, если
провод или вилка повреждены или
неправильно работают. Отнесите
устройство в Авторизованный
Технический Центр для осмотра и/или
ремонта.
Избегайте контакта с паром,
выходящим из носика чайника, во
время кипения воды. Будьте особенно
аккуратны во время открывания
крышки чайника, т.к. можно обжечься.
Никогда не наполняйте чайник выше
уровня ‘MAX’, иначе во время кипения
вода может выливаться из чайника.
Никогда не включайте чайник, если
уровень воды ниже ‘MIN’.
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
3. ВАЖНИ ПРЕПОРЪКИ
Напряжение - Частота
220-240V~AC50Гц 230V~AC50Гц
Мощность 915-1089Вт 2000Вт
Максимальный объем 1.0л 1.8л
Минимальный объем 0,5л
TK-100 TK-180
4. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ВАШЕГО ЧАЙНИКА
Перед использованием Вашего чайника
впервые или после длительного
перерыва, наполните его до
максимальной отметки, вскипятите воду и
вылейте ее.
interior.qxd 28/1/04 16:33 Página 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Fagor TK-100 Instrukcja obsługi

Kategoria
Czajniki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi